VT-1201.indd 1 22.07.
VT-1201.indd 2 22.07.
VT-1201.indd 3 22.07.
ENGLISH STEAM IRON • Close supervision is necessary when children or infirm persons are near the unit. • Never leave the working unit unattended. • Always unplug the unit if you do not use it. • In order to avoid electric shock do not immerse the unit into water or other liquids. • Do not fill the water tank with scented liquids, vinegar, starch solution, descaling reagents, chemical agents etc. • Avoid contact with hot surfaces or outgoing steam of the iron in order to avoid getting burns.
ENGLISH CHOICE OF WATER • To fill the water tank use regular tap water. If the water is hard then it is recommended to mix it with distilled water at a ratio of 1:1, if the water is very hard, mix it with distilled water at a ratio of 1:2 or use only distilled water. Determination of Fabric type/temperature • •• ••• Synthetics, nylon, acryl, polyester (low temperature) Silk/wool (medium temperature) Cotton/linen (high temperature) • This table is only for smooth materials.
ENGLISH of fabric), the (9) indicator will light up. • When the soleplate temperature (13) reaches the desired temperature value, the (9) indicator will go out, you can start ironing. • Set the temperature regulator (11) to the required ironing temperature: “•••” or “max”, the (9) indicator will light up. • When the soleplate temperature (13) reaches the desired temperature point, the (9) indicator will go out, you can start ironing.
ENGLISH • Put the iron on the base (8). • Insert the power plug into the outlet. • Set the temperature regulator (11) to the MAX. temperature: “max” the (9) indicator will light up. • When the soleplate temperature (13) reaches the desired temperature point, the (9) indicator will go out, you can start cleaning of the iron chamber. • Unplug the iron, set the temperature regulator (11) to the «MIN» position. • Pull the plug out of the socket. • Hold the iron above the sink, press and hold the button (14).
DEUTSCH • Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten. Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbeaufsichtigt. • Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Stromnetz immer ab. • Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Stromschlagrisiko zu vermeiden.
DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt. nen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (2), drehen Sie das Bügeleisen um und gießen Sie Restwasser aus. Anmerkung: Bei der ersten Einschalten des Bügeleisens verbrennen das Heizelement, es kann zur Entstehung des Rauches oder eines fremden Geruchs führen – es ist normal.
DEUTSCH zu 40% aus Baumwolle Besteht, so soll es bei der Temperatur gebügelt werden, die für das Bügeln von Polyester geeignet ist "•“) • Wenn Sie den Stofftyp nicht bestimmen können, woraus das Kleidungsstück hergestellt ist, finden Sie darauf ein unbemerkbare Stelle beim Tragen, und wählen Sie durch das Prüfen die Temperatur des Bügelns aus (fangen Sie immer von der niedrigsten Temperatur an und erhöhen Sie diese, bis das gewünschte Ergebnis nicht erreicht wird).
DEUTSCH besonders in den Regionen mit hartem Leitungswasser. • Füllen Sie den Wasserbehälter (10) mit Wasser bis zum maximalen Füllstand MAX (12) auf. • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Bügeleisenfußplatte (8) auf. • Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. • Stellen Sie durch den Regler (11) die maximale Temperatur (11) der Aufheizung der Gleitsohle in die Position “MAX”, es wird dabei der Indikator (9) aufleuchten.
DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE • Vor der Reinigung des Bügeleisens vergewissern Sie sich, dass es vom Stromnetz abgeschaltet und abgekühlt ist. • Wischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es. • Ablagerungen an der Gleitsohle des Bügeleisens können Sie mit einem Stoff abwischen, der mit Essiglösung angefeuchtet ist. • Nach der Entfernung des Kalkablagerungen polieren Sie die Gleitsohle des Bügeleisens mit einem trockenen Tuch.
РУССКИЙ ПАРОВОЙ УТЮГ • При наполнении резервуара водой всегда отключайте утюг от сети. • При пользовании утюгом крышка заливочного отверстия должна быть плотно закрыта. • Будьте особенно внимательны при использовании прибора в непосредственной близости от детей и людей с ограниченными возможностями. • Не оставляйте включенный утюг без присмотра. • Всегда отключайте утюг от сети, если не пользуетесь им. • Чтобы избежать поражения электрическим током, не погружайте утюг в воду или в любую другую жидкость.
РУССКИЙ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Извлеките утюг из упаковки, при наличии защиты на подошве (13) удалите ее. • Убедитесь, что напряжение в сети соответствует рабочему напряжению утюга. Примечание • Не наливайте воду выше отметки «MAX». • Если во время глаженья необходимо долить воду, то отключите утюг и выньте сетевую вилку из розетки.
РУССКИЙ • • • • Примечание: при паровом глаженье необходимо устанавливать температуру глаженья «•••» или «МАХ». гладить вещи, которые требуют низкой температуры (например, синтетические ткани). После чего переходите на глаженье при более высоких температурах (шелк, шерсть). Изделия из хлопка и льна гладьте в последнюю очередь.
РУССКИЙ подачи пара (5) с интервалом в 4-5 секунд. • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Убедитесь, что в резервуаре (10) достаточно воды. • Поворотом регулятора (11) установите требуемую температуру глаженья: «•••» или «МАХ», при этом загорится индикатор (9). • Когда температура подошвы утюга (13) достигнет установленной температуры, индикатор (9) погаснет, можно приступать к глаженью.
РУССКИЙ УХОД И ЧИСТКА • Прежде чем чистить утюг, убедитесь, что он отключен от сети и уже остыл. • Протирайте корпус утюга слегка влажной тканью, после этого вытрите его насухо. • Отложения на подошве утюга могут быть удалены тканью, смоченной в уксусно-водном растворе. • После удаления отложений отполируйте поверхность подошвы утюга сухой тканью. • Не используйте для чистки подошвы и корпуса утюга абразивные чистящие средства. • Избегайте контакта подошвы утюга с острыми металлическими предметами.
ҚАЗАҚ • Резервуарды сумен толтыру кезінде үтікті желіден ажыратыңыз. • Үтікті пайдаланған кезде су құю саңылауының қақпағы тығыз жабылуы керек. • Құрылғыны тікелей балаларға немесе мүмкіншілігі шектеулігі адамдарға жақын жерде пайдаланған кезде аса мұқият болыңыз. • Қосулы үтікті қараусыз қалдырмаңыз. • Егер үтікті пайдаланбасаңыз үнемі желіден ажыратып отырыңыз. • Электр тогының соғуын болдырмас үшін оны суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
ҚАЗАҚ АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА • Үтікті қораптан шығарып алыңыз, оның табанында қорғаныш қабаты (13) болса оны алып тастаңыз. • Желідегі кернеу үтіктің жұмыс кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз. Ескертпе: • Суды MAX белгісінен асырып құймаңыз. • Егер үтіктеу кезінде үстіне су құю керек болса, онда үтікті сөндіріп желі ашасын розеткадан суырып тастаңыз.
ҚАЗАҚ • Үтіктің сууынан қызуы тез. Сондықтан заттарды төменгі температурада үтіктеген жөн (мысалы, синтетикалық маталар). Бұдан кейін аса жоғары температураларда үтіктеуге көшіңіз (жібек, жүн). Мақта мен зығырдан жасалған заттарды соңғы кезекте үтіктеңіз. • Егер матаның құрамына аралас талшықтар кірген болса, онда ең төменгі үтіктеу температурасын орнату керек (мысалы, бұйымның 60% полиэстерден жəне 40% мақтадан тұрса, онда оны полиэстерге қолайлы температурада үтіктеу керек «•»).
ҚАЗАҚ • Желі шнурының ашасын розеткаға сұғыңыз. • Резервуарда (10) судың жеткілікті екендігін тексеріңіз. • Реттегішті (11) бұрап, қажетті үтіктеу температурасын орнатыңыз: «•••» немесе «МАХ» осы кезде көрсеткіш (9) жанады. • Үтік табанының температурасы (13) білгленген температураға жеткен кезде, көрсеткіш (9) сөнеді, үтіктеуге кірісуге болады. • Үнемі бу шығару реттегіші (3) арқылы будың пайда болуының қажетті қарқынын орнатыңыз, бу үтік табанындағы саңылаулардан (13) шығады.
ҚАЗАҚ шықпайынша үтікті сəл алдыға-артқа шайқаңыз. • Үтікті оның негізіне (8)қойыңыз да, оның əбден суытыңыз. • Үтік табаны (13) əбден суыған кезде, оны құрғақ матамен сүртіа жіберіңіз. • Үтікті сақтауға алып қоймас бұрын, резервуарда (10) судың жоқтығын, ал үтік табаны (13) құрғақ болуын тексеріңіз. КҮТІМ ЖƏНЕ ТАЗАРТУ • Үтікті тазарту алдында, ол желіден ажыратылып, суығанын тексеріңіз. • Үтіктің корпусын сəл дымқыл матамен сүртіңіз, осыдан кейін оның құрғатып сүртіңіз.
POLSKI • Szczególnie uważaj, gdy w pobliżu włączonego urządzenia są dzieci lub osoby niepełnosprawne. • Nie pozostawiaj włączonego do sieci zasilającej żelazka bez nadzoru. • Zawsze odłączaj żelazko od sieci, jeśli nie korzystasz z niego. • Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie zanurzaj żelazka w wodzie lub innym płynie. • Do zbiornika na wodę nie wolno wlewać płynów aromatyzujących, octu, roztworu skrobi, środków do usuwania osadów, ani żadnych innych środków chemicznych i t. d.
POLSKI WYBÓR WODY Do napełniania zbiornika używaj wody z kranu. Jeżeli woda z kranu jest twarda, zalecane jest zmieszanie jej w proporcji 1:1 z wodą destylowaną, jeżeli jest bardzo twarda zmieszaj ją w proporcji 1:2 lub używaj tylko wody destylowanej. Oznaczenia Rodzaj tkaniny (temperatura) • •• ••• syntetyka, nylon, akryl, poliester (temperatura niska) jedwab/wełna (temperatura średnia) Bawełna /len (temperatura wysoka) • Tabelę należy stosować tylko do materiałów włóknistych.
POLSKI • Poprzez obracanie regulatora (11) ustaw żądaną temperaturę prasowania: „•”, „••”, „•••” lub „MAX” (w zależności od rodzaju tkaniny) wówczas zapali się wskaźnik (9). • Gdy temperatura stopy żelazka (13)osiągnie ustawioną wartość, wskaźnik (9) zgaśnie, można rozpoczynać prasowanie. kapaniu, co świadczy o normalnej jego pracy. • Umieść żelazko na podstawce (8). • Włącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. • Upewnij się, że w zbiorniku (10) jest wystarczająca ilość wody.
POLSKI • Do czyszczenia stopy i korpusu żelazka nie używaj silnych środków czyszczących. • Unikaj kontaktu stopy żelazka z ostrymi przedmiotami z metalu.. CZYSZCZENIE KOMORY PAROWEJ W celu wydłużenia okresu użytkowania żelazka zaleca się regularne czyszczenie jego komory parowej szczególnie w regionach gdzie woda kranowa jest twarda. • Wypełnij zbiornik (10) wodą do oznaczenia MAX (12). • Umieść żelazko na podstawce (8). • Włącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.
ČESKÝ • Unikejte kontáktu pleti s horkými povrchy žehličky nebo párou, abyste se nepopalili. • Pozorujte, aby šn´ůra nevisela z rubu žehlicího prkna a nesáhala po horkých površích. • Když odepínáte žehličku od zásůvky vždy držte vidlici a nikdy netáhejte sít´ovou šn´ůru. • Když dáváte žehličku pryč, vylijte vodu aby se úplně zchladl. • Vylijte vodu před vypnutím žehličky.
ČESKÝ Nastavení teploty žehlení • Dejte žehličku do paty (8). • Dejte vidlici sít´ové šn´ůry do zásůvky. • Otačením regulátoru (11) nastavte potřebnou teplotu žehlení: «•», «••», «•••» nebo «MAX» (podle druhu latky) a zasvítí indikátor (9). • Když teplota podrážky žehličky (13) dosahne nastavené teploty, indikátor (9) zhasne, můžete začít žehlit. vypněte žehličku a dejte vidlici pryč ze zásůvky.
ČESKÝ ne nastavené teploty, indikátor zhasne (9) a bude možné začít žehlit. • Regulátorem dodávky páry (3) nastavte potřebnou intenzivitu tvoření páry, pára bude vycházet z podrážky žehličky (13). • Po použití žehličky nastavte regulátor teploty (11) do stavu «MIN» a regulátor stalé dodávky páry do (3) stavu off. • Dejte sít´ovou vidlici pryč ze zásůvky. • Dejte žehličku do paty (8) aby se úplně ochladila. • Když podrážka žehličky (13) úplně schladně, utřete ji kousíčkem suché látky.
УКРАЇНЬСКИЙ ПРАСКА • Ставте праску на рівну стійку поверхню. • Перед наповненням резервуара водою неодмінно відмикайте праску від мережі. • При користуванні праскою кришка заливального отвору повинна бути щільно закрита. • Будьте вкрай пильними, коли використовуєте прилад у безпосередній близькості від дітей та людей з обмеженими можливостями. • Не залишайте ввімкнену праску без нагляду. • Завжди від’єднуйте праску від електромережі, якщо не користуєтеся нею.
УКРАЇНЬСКИЙ • Щоб уникнути ураження електричним струмом, ніколи не розбирайте праску самотужки, у разі виявлення несправності звертайтеся до авторизованого сервісного центру. позицію – подавання пари не відбуватиметься. • Відкрийте кришку заливального отвору (2). • Залийте воду (10), щільно закрийте кришку (2). ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Дістаньте праску з упаковки, при наявності захисту на підошві (13) видаліть її. • Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає робочій напрузі праски.
УКРАЇНЬСКИЙ • Цією таблицею можна користуватися тільки стосовно гладких матеріалів. Якщо тканина іншого типу (гофрована, рельєфна тощо), то найкраще прасувати її за низької температури. • Спершу відсортуйте речі за температурою прасування: синтетику – до синтетики, шерсть - до шерсті, бавовну - до бавовни і т.д. • Праска нагрівається швидше, ніж вистигає. Тому спочатку рекомендується прасувати речі за низької температури (наприклад, синтетичні тканини).
УКРАЇНЬСКИЙ ПАРОВЕ ПРАСУВАННЯ При паровому прасуванні необхідно встановлювати температуру прасування «•••» або «МАХ». Праска оснащена протикрапельним клапаном, який закриває подачу води, при занадто низькій температурі підошви праски, це запобігає появі крапель з отворів підошви праски (13). При нагріванні та остиганні підошви праски (13) Ви почуєте характерне клацання відкривання/ закривання протикрапельного клапану, що свідчить про його нормальну роботу.
УКРАЇНЬСКИЙ • • • • накипом будуть викидатися з отворів підошви праски (13). Злегка погойдайте праску впередназад, доки вся вода не вийде з резервуара (10). Поставте праску на основу (8) і дозвольте їй повністю охолонути. Коли підошва праски (13) повністю остигне, протріть її клаптиком сухої тканини. Перш ніж сховати праску для зберігання, переконайтесь, що в резервуарі (10) відсутня вода, а підошва праски (13) суха. • Закрийте кришку (2).
БЕЛАРУСКI ПРАС • Стаўце прас на роўную ўстойлівую паверхню. • Пры запаўненні рэзервуара вадой заўсёды адключайце прас ад сеткі. • Пры карыстанні прасам крышка залівачнай адтуліны павінна быць шчыльна зачынена. • Будзьце асабліва ўважлівы пры карыстанні прыстасаваннем у непасрэднай блізкасці да дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі. • Не астаўляйце ўключаны прас без нагляду. • Заўсёды адключайце прас ад сеткі, калі не карыстаецеся ім.
БЕЛАРУСКI любымі іншымі няспраўнасцямі. • Каб пазбегнуць паражэння электрычным токам ніколі не разбірайце прас самастойна, пры выяўленні няспраўнасці звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. • Устанавіце рэгулятар пастаяннай падачы пары (3) ў становішча - падача пары выключана. • Адчыніце крышку залівачнай адтуліны (2). • Заліце ваду (10), шчыльна зачыніце крышку (2). ПЕРАД ПЕРШЫМ КАРЫСТАННЕМ • Дастаньце прас з упакоўкі, калі маецца ахова на подэшве (13) здыміце яе.
БЕЛАРУСКI ••• УСТАНОЎКА ТЭМПЕРАТУРЫ ПРАСАВАННЯ • Пастаўце прас на аснову (8). • Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. • Паварочваючы рэгулятар (11) устанавіце патрэбную тэмпературу прасавання: «•», «••», «•••» ці «МАХ» (у залежнасці ад тыпу тканіны) пры гэтам загарыцца індыкатар (9). • Калі тэмпература падэшвы праса (13) дасягне ўстаноўленай тэмпературы, індыкатар (9) патухне, можна прыступаць прасаваць. бавоўна/лён (высокая тэмпература) • Табліца падыходзіць толькі для гладкіх матэрыялаў.
БЕЛАРУСКI ПАРАВОЕ ПРАСАВАННЕ Пры паравым прасаванні неабходна ўстанаўліваць тэмпературу прасавання «•••» ці «МАХ». Прас мае протывакропельны клапан, які закрывае падачу вады, пры вельмі нізкай тэмпературы падошвы праса, гэта папярэджвае з’яўленне кропель з адтулін падэшвы праса (13). Пры награванні і астыванні падэшвы праса (13), вы пачуеце характэрныя пстрычкі адкрывання/закрывання протывакропельнага клапана, што гаворыць аб яго нармальнай працы. • Пастаўце прас на аснову (8).
БЕЛАРУСКI • • • • • ракавінай, устанавіце і ўтрымліваючы кнопку (14). Кіпячая вада і пара разам з накіпам будуць выкідвацца з адтулін падэшвы праса (13). Злёгку пакалыхвайце прас уперадназад, пакуль уся вада не выйдзе з рэзервуара (10). Пастаўце прас на аснову (8) і дайце яму поўнасцю астыць. Калі падэшва праса (13) поўнасцю астыне, пратрыце яе кавалачкам сухой тканіны. Перад тым як схаваць прас на захоўванне, пераканайцеся, што ў рэзервуары (10) няма вады, а падэшва праса (13) сухая.
ЎЗБЕК DAZMOL • Bolalar va imkoniyati cheklangan kishilarga yaqin joyda asbobdan foydalanganda ayniqsa ehtiyot bo’ling. • Yoqilgan dazmolni qarovsiz qoldirmang. • Dazmoldan foydalanmaganda doimo uni tarmoqdan o’chirib qo’ying. • Elektr toki bilan shikastlanmaslik uchun dazmolni suvga yoki boshqa istalgan suyuqlikka botirmang. • Suv idishiga xushbo’ylashtiradigan suyuqliklarni, sirka, ohor eritmasini, quyqani tozalash uchun reagentlar, kimyoviy moddalar va hokazolarni quyish taqiqlanadi.
ЎЗБЕК elementi ozgina kuyadi, shuning uchun ozgina tutun yoki begona hidi chiqishi mumkin - bu normal holat. • Doimo narsalarni dazmollashdan avval tavsiya etilgan harorat ko’rsatilgan buyum yorlig’iga qarang. • Agar dazmollash yuzasidan ko’rsatmalar bo’lgan yorliq bo’lmasa, lekin Siz matoning turini bilsangiz, dazmollash haroratini tanlash uchun jadvalga qarang. SUVNI TANLASH Idishni to’ldirish uchun suv quvuridagi suvdan foydalaning.
ЎЗБЕК (13) isiganda va soviganda Siz tomchilarga qarshi klapan ochilishi/yopilishining o’ziga xos ovozini eshitasiz, bu uning normal ishidan dalolat beradi. • Dazmolni asosiga qo’ying (8). • Tarmoq simini rozetkaga kiriting. • Sig’imda (10) suv yetarli ekanligiga. • Sozlagichni (11) burab kerakli dazmollash haroratini belgilang: «•••» yoki «max», bunda indikator (9) yonadi. • Dazmol tagining harorati (13) belgilangan haroratga yetganda, indikator (9) o’chadi, dazmollay boshlash mumkin.
ЎЗБЕК mintaqalarda bug’ kamerasini muntazam tozalash tavsiya etiladi. • Sig’imni (10) suv bilan MAX belgisigacha (12) to’ldiring. • Dazmolni asosiga qo’ying (8). • Tarmoq simini rozetkaga kiriting. • Sozlagichni (11) burab dazmol tagligining «max» haroratini belgilang, bunda indikator (9) yonadi. • Dazmol tagining harorati (13) maksimal haroratga yetganda, indikator (9) o’chadi, dazmol bug’ kamerasini tozalash jarayonini boshlash mumkin. • Harorat sozlagichini (11) «min» holatiga qo’yib, dazmolni o’chiring.
GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elevenunit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. DE Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.