228.indd 1 29.03.
1228.indd 2 29.03.
ENGLISH IRON • Never leave the operating unit unattended. • Always unplug the unit, if you do not use it. • Always unplug the unit when filling the water tank with water. • The water tank lid should be closed during the ironing. • Do not fill the water tank with scented liquids, vinegar, starch solution, descaling reagents, chemical agents etc. • Provide that open parts of your skin do not contact hot surfaces or outgoing steam of the iron in order to avoid getting burns.
ENGLISH • Do not fill the water tank with scented liquids, vinegar, starch solution, descaling reagents, chemical agents etc. • After you finish ironing, switch off the unit, wait until it cools down completely and then open the water tank lid (3) and drain the remaining water. in order quickly during travelling or business trips, but it does not replace the usual household iron.
ENGLISH • Press the (7) button and lower the iron handle (4) down. est and gradually raise it until you get the desired result). • Corduroy and other fabrics that start glossy quickly should be ironed strictly in one direction (along the pile) with slight pressure. • To avoid appearance of glossy spots on the synthetic and silk fabrics, iron them backside. STEAM IRONING While steam ironing set the temperature control (11) to the “max” position.
ENGLISH Delivery set 1. Iron – 1 pc. 2. Water tank – 1 pc. 3. Instruction manual – 1 pc. VERTICAL STEAMING Vertical steaming function can be used only when the high temperature mode is used (set the temperature regulator (11) to max’”). Hold the iron vertically at the distance of 10-15 cm from the clothes and press the additional steam release button (2) with a 10-15 seconds interval, steam will be vigorously released from the openings in the iron sole (9).
DEUTSCH • Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Stromnetz immer ab. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose beim Auffüllen des Wasserbehälters immer heraus. • Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bügeln dicht geschlossen sein. • Es ist nicht gestattet, Aromaflüssigkeiten, Essig, Stärkelösung, Reagenzien für die Entfernung von Kalkstein, chemische Lösungen usw. ins Wasserbehälter einzugießen.
DEUTSCH durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. • Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf. • Das Reisebügeleisen hilft Ihnen Ihre Sachen während der Urlaubs oder Dienstreise in Ordnung schnell zu bringen, kann jedoch das normale Bügeleisen nicht ersetzen. Anmerkung: Die Dampfzufuhr erfolgt nicht, wenn der Wasserbehälter leer ist.
DEUTSCH TROCKENES BÜGELN • Stellen Sie den Regler der Dampfzufuhr (12) in die Position „ “ (Dampfzufuhr unterbrochen). • Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur mit dem Regler (11) ein. • Stellen Sie das Bügeleisen in die senkrechte Lage auf. • Wenn die Temperatur der Gleitsohle (12) auf die gewünschte Temperatur steigt und der Indikator (7) erlischt, können Sie zum Bügeln übergehen. • Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung vom Stromnetz ab und warten Sie ab, bis dieses komplett abgekühlt wird.
DEUTSCH nigung der Gleitsohle und des Gehäuses des Bügeleisens zu nutzen. • Vermeiden Sie den Kontakt der Gleitsohle mit scharfen Metallgegenständen. reglers (11), des Reglers (12) und das Vorhandensein des Wassers im Wasserbehälter. ZUSÄTZLICHE DAMPFZUFUHR Die Funktion der zusätzlichen Dampfzufuhr ist fürs Glätten der Falten zweckmäßig und kann nur beim Hochtemperaturbetrieb des Bügelns verwendet werden (Temperaturregler (11) in der Position „max“).
РУССКИЙ УТЮГ хность или пользуйтесь гладильной доской. • Не оставляйте включенный утюг без присмотра. • Всегда отключайте утюг от сети, если не пользуетесь им. • При наполнении резервуара водой всегда вынимайте вилку сетевого шнура из розетки. • Отверстие для заполнения водой должно быть закрыто во время глажения. • Запрещается в резервуар для воды заливать ароматизирующие жидкости, уксус, раствор крахмала, реагенты для удаления накипи, химические вещества и т.п.
РУССКИЙ • Откройте крышку заливного отверстия (3). • Не тяните за крышку слишком сильно, достаточно небольшого усилия. • Залейте воду, используя емкость для залива воды (13), затем плотно закройте крышку (3). • Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями.
РУССКИЙ • • • • • Примечание: - При первом включении нагревательный элемент утюга обгорает, поэтому возможно появление небольшого количества дыма или постороннего запаха, это нормальное явление. вещи при низкой температуре (например, синтетические ткани). После чего приступайте к глажению при более высоких температурах (шелк, шерсть). Изделия из хлопка и льна следует гладить в последнюю очередь.
РУССКИЙ • Нажмите на кнопку (7) и опустите ручку утюга (1) вниз. • Отложения накипи на подошве утюга можно удалить тканью, смоченной в уксусно-водном растворе. • После удаления отложений протрите поверхность подошвы сухой тканью. • Не используйте для чистки подошвы и корпуса утюга абразивные чистящие средства. • Избегайте контакта подошвы утюга с острыми металлическими предметами.
ҚАЗАҚ ҮТІК • Егер үтікті пайдаланбасаңыз, оны əрқашан желіден ажыратыңыз. • Сауытты суға толтырған кезде, əрқашан айыртетікті ашалықтан ажыратыңыз. • Суды толтыруға арналған саңылау үтіктеу уақытында жабық болуы керек. • Суға арналған сауытқа хош иісті сұйықтықтарды, сірке суды, крахмал ерітіндісін, қақты жоюға арналған реагенттерді, химиялық заттарды жəне т.с.с.-ларды құюға тыйым салынады.
ҚАЗАҚ қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен оны дұрыс пайдаланбаған кездегі пайда бола алатын қауіптер туралы оларға түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса арналмаған. • Үтікті тік күйінде құрғақ, салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. • Жол үтігі сіздің заттарды саяхаттар немесе іскерлік сапарлар уақытында қалпына келтіруге көмектеседі, бірақ ол дəстүрлі тұрмыстық үтікті алмастыра алмайды. Ескерту: Егер сауытта су болмаса, бу беру жүзеге асырылмайды.
ҚАЗАҚ • • • • Мақтадан немесе зығырдан жасалған заттарды соңында үтіктеңіз. Егер матаның құрамына аралас талшықтар енсе, онда ең төмен температураны белгілеу қажет (мысалы, егер бұйым полиэстерден жəне мақтадан құралса, онда оны полиэстерге сəйкес температурада үтіктеу қажет «•»).
ҚАЗАҚ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Егер жұмыс істеу уақытында тұрақты бу беру болмаса, температура реттегіші (11) белгілеуінің дұрыстығын, тұтқа (12) күйін жəне сауытта (4)судың болуын тексеріңіз. • Табанын жəне корпусын тазалау үшін қажайтын тазалағыш заттарды пайдаланбаңыз. • Үтік табанының өткір металл заттармен түйісуіне жол бермеңіз. ҚОСЫМША БУ БЕРУ Бу беру қызметі қыртыстарды үтіктеген кезде пайдалы жəне үтіктеудің жоғары температуралы режимінде ғана қолданыла алады (температура реттегіші (11) «МАХ» күйінде).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • Deconectaţi aparatul de la reţea după fiecare utilizare. • Întotdeauna scoateţi fişa de alimentare din priză atunci când umpleţi rezervorul cu apă. • Orificiul rezervorului de apă trebuie bine închis în timpul călcării. • Nu turnaţi în rezervorul pentru apă lichide aromatizatoare, oţet, soluţie de amidon, agenţi pentru înlăturarea depunerilor de calcar, substanţe chimice etc.
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ un loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru copii. • Fierul de călcat de voiaj vă va ajuta să puneţi rapid hainele în ordine în timpul voiajelor sau călătoriilor de afaceri, însă acesta nu poate înlocui un fier de călcat obişnuit. • Dacă este necesar să adăugaţi apă în timpul călcatului, opriţi aparatul şi scoateţi fişa de alimentare din priză.
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • Aşezaţi fierul de călcat în poziţia verticală. • De îndată ce talpa fierului de călcat (12) va atinge temperatura setată, indicatorul (7) se va stinge, puteţi începe călcarea. • După folosire scoateţi fişa de alimentare din priză şi permiteţi fierului să se răcească complet. • Apăsaţi butonul (7) şi trageţi mânerul fierului de călcat (4) în jos. ticolul constă din poliester şi bumbac, acesta trebuie călcat la temperatura potrivită pentru poliester „•”).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ La apăsarea butonului de eliberare a aburilor (2) aburii din talpa fierului de călcat vor fi emişi cu o intensitate mai mare. • • Remarcă: - Pentru a evita scurgerile de apă din orificiile de aburi apăsaţi butonul pentru eliberarea aburilor (2) cu intervale de 4-5 secunde. • • • CĂLCAREA PE VERTICALĂ Funcţia de călcare cu emisie de vapori pe verticală poate fi folosită doar la călcarea în regim de temperaturi maxime (reglorul de temperatură (11) trebuie setat în poziţia „max”).
ČESKÝ • Při naplnění rezervoáru vodou vždy vytáhejte zástrčku ze zásuvky. • Otvor pro nalévání vody musí být zatvořený během žehlení. • Nesmí se zaplavovat do rezervoáru aromatizujíce kapaliny, octě, rozpětí škrobu, reagens pro odstranění usazenin, chemické látky atd. • Vyhybujte styku otevřených dílů kůže s horkými povrchy žehličky nebo vycházející párou, aby se vyhnout získání spálenin. • Pozorujte, aby síťová šňůra ne skláněla s okraji žehlící desky, a také ne týkala se teplých povrchů.
ČESKÝ • Cestovní žehlička pomůže vám rychle dat vaše šaty do pořádku během cestovaní nebo služebních cest, ale on ne je nahrazením obecné bytové žehličce. tok škrábu, reagens pro odstranění usazeniny, chemické látky apod. • Poté co vy dokončete žehlit, vypnete žehličku, dočkejte její úplného chlazení a poté odemkněte víko licího otvoru (3), obraťte žehličku i sceďte pozůstatky vody.
ČESKÝ zásuvky a dočkejte plného ochlazení žehličky. • Tlačte na tlačítko (7) a spusťte kliku žehličky (4) dolů. teplotu žehlení (vždy začínejte se s nízkou teplotou i postupně povyšujte jí, dokud ne dosáhnete požadovaného výsledku). • Velvetové a další tkaniny, které rychle začínají se lesknout, třeba žehlit přísně v jednom směru (ve směru veluru) s ne velkým nátlakem. • Aby se vyhnout z jevu lesklých skvrn na syntetických i hedvábných tkaninách, žehlíte jich s rubové stránky.
ČESKÝ žehličku i sceďte zbylou vodu z rezervoáru pro vodu (4). • Uzavřete víko (3). • Chraňte žehličku v svislé pozice v suchém chladném místě, nepřístupném pro děti. otvorů mačkejte tlačítko dodatečně dodávky páry (2) s intervalem 10-15 sekund. SVISLE NAPAŘOVÁNÍ Funkce vertikálního napařování může byt použita jen při velkých poměrech teploty žehlení (regulátor teploty (11) v pozice «max»).
УКРАЇНСЬКА ПРАСКА • Не залишайте включену праску без нагляду. • Завжди відключайте праску від мережі, якщо не користуєтеся нею. • При наповненні резервуара водою завжди виймайте штепсель з розетки. • Отвір для заповнення водою має бути закритий під час прасування. • Забороняється заливати в резервуар для води ароматизуючи рідини, оцет, розчин крохмалю, реагенти для видалення накипу, хімічні речовини тощо.
УКРАЇНСЬКА Примітка: Подача пару не буде здійснюватися, якщо в резервуарі немає води. • Якщо під час прасування необхідно долити воду, то вимкніть праску та витягніть мережеву вилку з розетки. • Забороняється заливати в резервуар для води ароматизуючи рідини, оцет, розчин крохмалю, реагенти для видалення накипу, хімічні речовини тощо.
УКРАЇНСЬКА СУХЕ ПРАСУВАННЯ • Встановіть ручку вкл. / викл. постійної подачі пару (12) у положення « » (подача пару вимкнена). • Поворотом регулятора температури (11) встановіть необхідну температуру прасування. • Поставте праску у вертикальне положення. • Коли температура підошви праски (12) досягне встановленої температури, індикатор (7) погасне, можна приступати до прасування. • Після завершення роботи, вийміть вилку мережевого шнура з розетки і дочекайтеся поки праска повністю охолоне.
УКРАЇНСЬКА регулятора температури (11), положення ручки (12) і наявність води в резервуарі (4). • Уникайте контакту підошви праски гострими металевими предметами. ДОДАТКОВА ПОДАЧА ПАРУ Функція подачі пару корисна при розгладженні складок і може бути використана тільки при високотемпературному режимі прасування (регулятор температури (11) у положенні «max»). При натисканні кнопки подачі пару (2) пар з підошви праски виходитиме більш інтенсивно.
БЕЛАРУСКI ПРАС • Не пакідайце ўключаны прас без нагляду. • Заўсёды адключайце прас ад сеткі, калі не карыстаецеся ім. • Пры напаўненні рэзервуара вадой заўсёды вымайце вілку сеткавага шнура з разеткі. • Адтуліна для запаўнення вадой павінна быць зачынена падчас прасавання. • Забараняецца заліваць у рэзервуар для вады араматызуючыя вадкасці, воцат, раствор крухмалу, рэагенты для выдалення шумавіння, хімічныя рэчывы і г.д.
БЕЛАРУСКI Нататка: Падача пары не будзе ажыццяўляцца, калі ў рэзервуары няма вады. • Калі падчас прасавання неабходна даліць ваду, то адключыце прас і выміце сеткавую вілку з разеткі. • Забараняецца заліваць у рэзервуар для вады араматызуючыя вадкасці, воцат, раствор крухмалу, рэагенты для выдалення шумавіння, хімічныя рэчывы і г.д.
БЕЛАРУСКI СУХОЕ ПРАСАВАННЕ • Ўсталюйце ручку вкл./выкл. сталай падачы пары (12) у становішча " " (падача пары выключана). • Завароткам рэгулятара тэмпературы (11) усталюйце патрабаваную тэмпературу прасавання. • Пастаўце прас у вертыкальнае становішча. • Калі тэмпература падэшвы праса (12) дасягне ўсталяванай тэмпературы, індыкатар (7) загасне, можна прыступаць да прасавання. • Пасля завяршэння працы, выміце вілку сеткавага шнура з разеткі і дачакайцеся поўнага астывання праса.
БЕЛАРУСКI ЗАХОЎВАННЕ • Павярніце рэгулятар тэмпературы (11) супраць гадзіннікавай стрэлкі да становішча "min", усталюйце ручку сталай падачы пары (12) у становішча " " (падача пары выключана). • Выміце вілку сеткавага шнура з разеткі. • Пастаўце прас вертыкальна і дайце яму цалкам астыць. • Адкрыйце вечка залівальнай адтуліны (3), перавярніце прас і зліце пакінутую ваду з рэзервуара (4). • Зачыніце вечка (3). • Захоўвайце прас у вертыкальным становішчы ў сухім прахалодным месцы, недаступным для дзяцей.
ЎЗБЕК DАZMОL • Ishlаb turgаn dаzmоlni qаrоvsiz qоldirmаng. • Ishlаtilmаyotgаn dаzmоlni dоyim elеktrdаn uzib qo’ying. • Idishigа suv quyishdаn оldin dаzmоl vilkаsini аlbаttа rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying. • Dаzmоl qilаyotgаndа suv quyish jоyi yopiq bo’lishi kеrаk. • Suv idishigа хushbo’y suyuqlik, sirkа, krахmаl eritmаsi, quyqа tоzаlаydigаn vоsitаlаr, kimyoviy mоddаlаr vа hk. quyish tа’qiqlаnаdi.
ЎЗБЕК insоn ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtishni vа nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini sоddа vа tushunаrli qilib tushuntirgаndаn so’ngginа ulаr jihоzni ishlаtishlаrigа ruхsаt bеrilаdi. • Dаzmоlni tik qo’yib, quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоydа sаqlаng • Yo’ldа ishlаtilаdigаn dаzmоl sаyohаtgа chiqqаn yoki ish bilаn sаfаr qilgаn vаqtingizdа kiyimlаringizni tеz dаzmоllаsh imkоnini bеrаdi, lеkin хоnаdоndа ishlаtilаdigаn оddiy dаzmоl o’rnidа ishlаtilmаsligi kеrаk.
ЎЗБЕК • • • • • Shuning uchun оldin pаstrоq hаrоrаtdа dаzmоllаnаdigаn (misоl uchun sun’iy tоlаlаri) kiyimlаrni dаzmоllаshni tаvsiya qilаmiz. Shundаn so’ng bаlаndrоq hаrоrаtdа dаzmоllаnаdigаn (shоyi, junli) mаtоlаrgа o’tilаdi. Pахtаli vа lyon mаtоlаr охiridа dаzmоllаnаdi. Аgаr mаtо аrаlаsh tоlаli bo’lsа dаzmоllаsh hаrоrаtini eng pаstgа qo’yish kеrаk (misоl uchun, аgаr kiyim pоliestеr bilаn pахtаli bo’lsа pоliestеrgа to’g’ri kеlаdigаn hаrоrаtdа dаzmоllаsh kеrаk «•»).
ЎЗБЕК DIQQАT! Dаzmоllаsh vаqtidа bug’ chiqmаy qоlsа hаrоrаtni ozgаrtirish murvаti (11) to’g’ri turgаnini, murvаti (12) surilgаnini vа suv idishidа (4) suv bоrligini tеkshirib ko’ring. • Dаzmоl оstini, sirtini qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr bilаn tоzаlаmаng. • Dаzmоl оstigа o’tkir mеtаll buyumlаr tеkkizmаng. SАQLАSH • Hаrоrаtni ozgаrtirish murvаtini (11) sоаt miligа tеskаri burib «min» tоmоngа o’tkаzib qo’ying, dоyimiy bug’ bеrish murvаtini (12) « » burаb qo’ying (bug’ bеrish o’chirilgаn).
GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. DE Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011 1228.indd 40 29.03.