254.indd 1 29.01.
1254.indd 2 29.01.
1254.indd 3 29.01.
ENGLISH TRAVEL IRON • Pour out water only after usage of the unit. • While operating the unit, provide that the water tank lid is firmly closed. • Close supervision is necessary when children or disabled persons are near the unit. • Never leave the operating unit unattended. • Always unplug the unit if you do not use it. • In order to avoid electric shock do not immerse the unit into water or other liquids.
ENGLISH IRONING TEMPERATURE Before operating test the heated iron on the old cloth to be sure that the iron sole (1) and the water tank are clean. • Always check the recommended iron temperature indicated on the tag before ironing. • If the tag does not list the recommended ironing temperature, but you know the type of fabric, then use the following table to determine the proper temperature. sure that the surface is heat resistant and waterproof. Do not use glass and plastic surface.
ENGLISH SETTING THE IRONING TEMPERATURE • If the handle (5) is at a low position, raise it, it will fix. • Unwind the power cord and insert the plug into the socket. • Set the temperature regulator (8) to the required ironing temperature: “•”, “••”, “•••” (depending on the type of fabric) (pic. 2), the indicator (7) will light up. • Set the iron vertically. • When the sole temperature (1) reaches the desired temperature value, the indicator (7) will go out, you can start ironing.
ENGLISH (3) is pressed, steam will be vigorously released from the openings in the iron sole (pic.4). • • Note: In order to avoid leakage of water from steam openings, press the additional steam supply button (3) with 5-6 sec. interval. • • VERTICAL STEAMING Vertical steaming function can be used only when the high temperature mode is used (set the temperature regulator (8) to «•••»).
DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, mehrere Geräte mit hoher Verbrauchsleistung gleichzeitig einzuschalten, um die Überlastung des Stromnetzes zu vermeiden. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine gerade stabile Oberfläche auf. • Beim Auffüllen des Wasserbehälters schalten Sie das Bügeleisen vom Stromnetz immer ab. • Gießen Sie das Wasser nach der Nutzung des Bügeleisens ab. • Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bügeln dicht geschlossen sein.
DEUTSCH Abschalten des Bügeleisens vom Stromnetz ab. • Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist oder bei anderen Störungen. • Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren, um Stromschläge zu vermeiden. Bei der Feststellung von Beschädigungen wenden Sie sich an den autorisierten Kundenservicedienst.
DEUTSCH leichtem Druck streng in einer Richtung gebügelt werden (in Richtung des Strichs). • Um die Entstehung von Glanzflecken auf den synthetischen und seidenen Stoffen zu vermeiden, bügeln Sie diese von der Innenseite aus. Kleidung beachten, wo die empfohlene Temperatur angegeben ist.
DEUTSCH Anmerkung: Schalten Sie das Gerät immer vom Stromnetz ab, wenn Sie es auch für kürzere Zeit nicht nutzen. „MIN“ und den Regler der konstanten Dampfzufuhr (6) in die Position „Dampfzufuhr ausschalten“ stellen. • Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und warten Sie ab, bis dieses abgekühlt wird. • Drücken Sie die Taste (2) und senken Sie den Handgriff des Bügeleisens (5) nach unten (Abb. 3). Anmerkung: Schalten Sie das Gerät immer vom Stromnetz ab, wenn Sie es auch für kürzere Zeit nicht nutzen.
DEUTSCH • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Öffnen Sie den Deckel der Wassereinfüllöffnung (4) und gießen Sie das Restwasser aus dem Wasserbehälter (Abb. 6). Schließen Sie den Deckel (2) zu. • Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht auf und lassen Sie es vollständig abkühlen. • Bewahren Sie das Bügeleisen in der senkrechten Lage auf.
РУССКИЙ ДОРОЖНЫЙ УТЮГ • Во избежание перегрузки электрической сети не включайте одновременно несколько приборов с большой потребляемой мощностью. • Ставьте утюг на ровную устойчивую поверхность. • При наполнении резервуара водой всегда отключайте утюг от сети. • Сливайте воду после использования утюга. • При пользовании утюгом крышка заливочного отверстия должна быть плотно закрыта.
РУССКИЙ Наполнение утюга водой (рис. 1) - Перед использованием утюга наполните резервуар обычной водопроводной водой, если водопроводная вода обладает повышенной жесткостью, то рекомендуется использовать дистиллированную воду. - Прежде чем залить воду в утюг, убедитесь, что он отключен от сети. • Установите переключатель подачи пара (6) в положение «Подача пара • Не используйте утюг с поврежденной сетевой вилкой, сетевым шнуром, а также с любыми другими неисправностями.
РУССКИЙ • Если ярлык с указаниями по глажению отсутствует, но вы знаете тип материала, то для выбора температуры глажения смотрите таблицу. Обозначения • •• ••• • Чтобы избежать появления лоснящихся пятен на синтетических и шелковых тканях, гладьте их с изнаночной стороны. УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ ГЛАЖЕНИЯ • Если ручка утюга (5) находится в нижнем положении, поднимите ее, в верхнем положении ручка зафиксируется. • Размотайте сетевой шнур и вставьте сетевую вилку в розетку.
РУССКИЙ ся выключать утюг, даже если вы не используете его в течение короткого времени. Примечание: Всегда рекомендуется выключать утюг, даже если вы не используете его в течение короткого времени. • Выньте вилку сетевого шнура из розетки и дождитесь полного остывания утюга. • Нажмите на кнопку (2) и опустите ручку утюга (5) вниз (рис. 3). • Выньте вилку сетевого шнура из розетки и дождитесь полного остывания утюга. • Откройте крышку(4) и слейте воду из резервуара.
РУССКИЙ (3), пар будет выходить из подошвы утюга (1) (рис. 5). • Поставьте утюг вертикально и дайте ему полностью остыть. • Храните утюг в вертикальном положении. Важная информация • Не рекомендуется выполнять вертикальное отпаривание синтетических тканей. • При отпаривании не прикасайтесь подошвой утюга к материалу, чтобы избежать его оплавления. • Никогда не отпаривайте одежду, одетую на человека, т.к. температура выходящего пара очень высокая, пользуйтесь плечиками или вешалкой. Комплект поставки 1.
ҚАЗАҚ ТАСЫМАЛДАНАТЫН ҮТҮК Үтүктің сипаттамасы 1. Үтүк табаншасы 2. Тұтқаны жинастыру түймешесі 3. Буды қосымша жіберу түймешесі 4. Су қую тесігінің қақпағы 5. Тұтқасы 6. Буды үнемі жіберуді тоқтату түймешесі 7. Қыздыру элементін қосу индикаторы 8. Температура реттеуіші 9. Таңдалған температура көрсеткіші 10. Қуаттану кернеуінің ауыстырғышы 110-120/220-240 В 11. Желі шнурының қорғамасы 12.
ҚАЗАҚ ешқашан ашпаңыз, ақау пайда болған жағдайда қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Тасымалданатын жол жүру үтүгі жол үстінде немесе ресми сапарлар кезінде киімдеріңізді тез ретке келтіруге көмектеседі, дегенмен, кəдімгі тұрмыс үтүгін ауыстыра алмайды. • Су құю сыймасын (12) қолданып, 40 мл –ден аспайтын суды тесікке құйып, қақпағын жабыңыз(4). Ескерту: Егер сыймада су жоқ болса, бу жіберу қызметі іске қосылмайды.
ҚАЗАҚ • • • • • (бүжірленген, жиырылған жəне т.б. ), оны төмен температурада үтүктеген дұрыс. Үтүк жылдам қызады, баяу суйыды. Сондықтан, алдымен төмен температураны қажет ететін заттарды үтүктеп алған жөн (мысалы, синтетикалық маталар). Одан кейін, қатты қызуды қажет етен маталарға көшсеңіз болады (жібек, жүн). Ал мақта мен зығырдан жасалған заттарды ең соңында үтүктегеніңіз дұрыс.
ҚАЗАҚ Ескерту: Бу тесіктерінен су тамшыламау үшін, қосымша бу жіберу түймешесін (3) арасына 5-6 секунд салып басу керек. • Желі шнурын тарқатып, желі ашасын розеткаға салыңыз. • Ауыстырғышты (6) бу жіберуді тоқтату жағдайына орнатыңыз. • Реттеушіні (8) бұрап,үтүктеу температурасын «•••» орнатыңыз(сурет 2), сол кезде индикатор (7) жанады. • Үтүкті тігінен қойыңыз. • Үтүк табаншасының температурасы (1) белгілі деңгейге жеткенде индикатор сөнеді, сол кезде үтүктеуге кіріссеңіз болады.
ҚАЗАҚ САҚТАУ • Температура реттеуішін (8) сағат тіліне қарсы бұрап,«MIN» жағдайына орнатыңыз, буды үнемі жіберу ауыстырғышын (6) бу жіберуді тоқтату тəртібіне орнатыңыз. • Желі шнурының ашасын розеткадан шығарыңыз. • Су құю тесігінің қақпағын (4) ашыңыз да, үтүкті төңкеріп, қалған суды сыймадан төгіп тастаңыз (сурет 6). • Қақпағын жабыңыз(2). • Үтүкті тігінен қойыңыз, оны толық суытыңыз. • Үтүкті тігінен сақтаңыз. Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге құқылы.
POLSKI ŻELAZKO TURYSTYCZNE Opis żelazka 1. Stopa żelazka 2. Przycisk składania uchwytu 3. Przycisk dodatkowego podawania pary 4. Pokrywka otworu wlewowego 5. Uchwyt 6. Wyłącznik stałego podawania pary 7. Wskaźnik włączenia grzałki 8. Pokrętło regulatora temperatury 9. Wskaźnik zadanej temperatury 10. Przełącznik napięcia zasilania 110120/220-240V 11. Zabezpieczenie kabla sieciowego 12.
POLSKI • Nie należy używać żelazka z uszkodzoną wtyczką, kablem sieciowym, a także z jakimikolwiek innymi uszkodzeniami. • W celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym nigdy nie należy rozbierać samodzielnie żelazka, a w razie stwierdzenia uszkodzenia należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego. • Żelazko turystyczne pomoże Państwu szybko uporządkować swoje rzeczy w czasie podróży lub służbowych wyjazdów, aczkolwiek ono nie zastępuje zwykłego żelazka domowego użytku.
POLSKI rzeczy należy sprawdzić na metce wyrobu jaka jest zalecana temperatura prasowania. • Jeśli brak jest metki ze wskazówkami odnośnie prasowania, to znając rodzaj materiału można podebrać temperaturę prasowania kierując się poniższą tablicą. Oznakowanie • •• ••• zaczynają lśnić, należy prasować tylko w jednym kierunku (z włosem) pod nieznacznym naciskiem. • Aby uniknąć pojawiania się lśniących plam na syntetycznych I jedwabnych tkaninach należy je prasować ze strony podszewki.
POLSKI gulatora temperatury (8) należy ustawić na pozycję «MIN». • Włączyć stałe podawanie pary drogą ustawienia przełącznika podawania pary (6) na pozycję „podawanie pary włączono”. • Po zakończeniu prasowania pokrętło regulatora temperatury (8) należy ustawić na pozycję «MIN», przełącznik podawania pary (6) na pozycję „podawanie pary wyłączono”. Uwaga: Żelazko zaleca się zawsze wyłączać w razie nie używania go, nawet jeśli przerwa w używaniu żelazka jest krótka.
POLSKI PIONOWE NAPAROWANIE Funkcja pionowego naparowania może być wykorzystana tylko na programie wysokotemperaturowego prasowania (pokrętło regulacji temperatury (8) na pozycji «•••»). • Żelazko należy trzymać pionowo w odległości 10-20 cm od odzieży I nacisnąć przycisk dodatkowego podawania pary (3) i para będzie się wydzielać ze stopy żelazka (1) (rys. 5). • • • • • Ważna informacja • Nie zaleca się pionowo naparowywać tkanin syntetycznych.
ČESKÝ • Vždy slévejte vodu z žehličky po skončení jejího používání. • V průběhu používání žehličky musí být víčko otvoru na vodu zavřené. • Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud přístroj používáte v bezprostřední blízkosti dětí nebo lidí s omezenými možnostmi. • Nenechávejte zapnutou žehličku bez dozoru. • Vždy vypínejte žehličku ze zásuvky, pokud jí nepoužíváte. • Nepotápějte žehličku do vody nebo do jiných kapalin, hrozí riziko úrazu elektrickým proudem.
ČESKÝ po ruce. Jeho funkci ale můžete nahradit tím, že na rovný povrch položíte dvakrát složený froté ručník. Předtím se nicméně ujistěte, že povrch je odolný vůči teplu a vlhku. Jako záměnu žehlícího prkna nepoužívejte skleněné a plastové povrchy. vyčkejte než úplně vystydne. Poté otevřete víčko nádržky (4), otočte žehličku a slijte zbytky vody (obr. 6.). TEPLOTA ŽEHLENÍ Před zahájením používání vyzkoušejte zahřátou žehličku na kousku látky.
ČESKÝ • Žehlete výrobky ze syntetických materiálů a hedvábí obrácené naruby, předejdete tak vzniku lesklých skvrn na oděvech. PÁROVÉ ŽEHLENÍ Pro párové žehlení je nezbytné nastavit teplotu žehlení «•••». • Pokud je rukojeť (5) žehličky ve spodní pozici, zvedněte ji a zajistěte v horní pozici. • Naplňte nádržku vodou tak, jak je popsáno v tomto návodu na použití. • Rozmotejte napájecí šňůru a zapněte její vidlici do zásuvky. • Přesuňte přepínač (6) do pozice přívod páry vypnutý.
ČESKÝ Upozornění: Stlačujte tlačítko doplňkového podávání páry v intervalu 5-6 sekund, předejdete tak vytékání vody z otvorů na výstup páry. • Zavřete víčko (2). • Postavte žehličku vertikálně a nechte jí úplně vychladnout. • Skladujte žehličku ve vertikální poloze. VERTIKÁLNÍ NAPAŘOVÁNÍ Funkce vertikálního napařování může být používána pouze při vysokoteplotním režimu žehlení (regulátor teploty (8) v pozici «•••»).
УКРАЇНЬСКИЙ ДОРОЖНЯ ПРАСКА Опис праски 1. Підошва праски 2. Кнопка для складання ручки 3. Кнопка додаткового подавання пари 4. Кришка заливного отвору 5. Ручка 6. Вимикач постійної подачі пари 7. Індикатор ввімкнення нагрівального елементу 8. Регулятор температури 9. Вказівник вибраної температури 10. Перемикач напруги живлення 110120/220-240 В 11. Захист мережного шнура 12.
УКРАЇНЬСКИЙ • Не обмотуйте мережний шнур навколо праски до її повного охолодження. • Зливайте воду тільки після від’єднання праски від мережі. • Не використовуйте праску з пошкодженою мережною вилкою, мережним шнуром, а також з будьякими іншими несправностями. • Щоб уникнути ураження електричним струмом, ніколи не розбирайте праску самотужки, у разі виявлення несправності звертайтеся до авторизованого сервісного центру.
УКРАЇНЬСКИЙ ТЕМПЕРАТУРА ПРАСУВАННЯ Перед початком експлуатації протестуйте нагріту праску на клаптику тканини, щоб переконатися в тому, що підошва праски (1) та резервуар для води чисті. • Завжди перед прасуванням речей дивіться на ярлик виробу, де зазначена рекомендована температура прасування. • Якщо ярлик із вказівками щодо прасування відсутній, проте Вам відомий тип матеріалу, то для вибору температури прасування послуговуйтеся таблицею.
УКРАЇНЬСКИЙ «•», «••», «•••» (залежно від типу тканини) (рис. 2), при цьому загориться індикатор (7). • Поставте праску у вертикальне положення. • Коли температура підошви праски (1) досягне встановленої температури, індикатор (7) погасне, можна приступати до прасування. • Після використання праски встановіть регулятор температури (8) в положення «MIN». • • • • Примітка: Завжди рекомендується вимикати праску, навіть якщо ви не використовуєте її продовж нетривалого часу.
УКРАЇНЬСКИЙ води з парових отворів натискайте кнопку додаткового подавання пари (3) з інтервалом 5-6 секунд. (8) проти годинникової стрілки до положення «MIN», встановіть перемикач постійної подачі пари (6) в положення «Подача пари вимкнена». Витягніть вилку мережного шнура з розетки. Відкрийте кришку заливального отвору (4), переверніть праску і злийте воду, що залишилась з резервуару для води (рис. 6). Закрийте кришку (2). Поставте праску вертикально та дайте їй час повністю охолонути.
БЕЛАРУСКI ДАРОЖНЫ ПРАС Апісанне праса 1. Падэшва праса 2. Кнопка для складвання ручкі 3. Кнопка дадатковай падачы пары 4. Крышка заліўной адтуліны 5. Ручка 6. Выключацель пастаяннай падачы пары 7. Індыкатар уключэння награвальнага элемента 8. Рэгулятар тэмпературы 9. Паказальнік выбранай тэмпературы 10. Пераключальнік напруджання сілкавання 110-120/220-240 В 11. Засцярога сеткавага шнура 12.
БЕЛАРУСКI • Злівайце ваду толькі пасля адключэння праса ад сеткі. • Не карыстайцеся прасам з пашкоджаннай сеткавай вілкай, сеткавым шнурам, а таксама з любымі іншымі няспаўнасцямі. • Каб пазбегнуць паражэння электрычным токам ніколі не разбірайце прас самастойна, пры выяўленні няспраўнасці звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. • Дарожны прас дапаможа вам хутка прывесці вашы рэчы ў парадак пад час падарожжаў або дзелавых паездак, але ён не з’яўляецця заменай звычайнаму бытавому прасу.
БЕЛАРУСКI • Вельветавыя і іншыя тканіны, якія хутка пачынаюць ільсніцца, трэба прасаваць строга ў адным напрамку (у напрамку ворсу) з невялікім націскам. • Каб пазбегнуць узнікнення ільсняных плямаў на сінтэтычных і шаўковых тканінах, прасуйце іх з адваротнага боку. • Заўсёды перад прасаваннем рэчаў глядзіце на ярлык вырабу, дзе указана рэкамендуемая тэмпература прасавання.
БЕЛАРУСКI рэгулятар тэмпературы (8) ў стан «MIN». рэгулятар тэмпературы (8) ў стан «MIN», а пераключальнік (6) у стан падача пары выключана. Заўвага: Заўсёды рэкамендуецца выключаць прас, нават калі вы не выкарыстоўваеце яго кароткі час. Заўвага: Заўсёды рэкамендуецца выключваць прас, нават калі вы не выкарыстоўваеце яго кароткі час. • Выйміце вілку сеткавага шнура з разеткі і дачакайцеся поўнага астывання праса. • Націсніце кнопку (2) і апусціце ручку праса (5) ўніз (рыс. 3).
БЕЛАРУСКI націскайце кнопку дадатковай падачы пары (3), пара будзе выходзіць з падэшвы праса (1) (рыс. 5). што засталася ў рэзервуары для вады (рыс. 6). • Закрыйце крышку (2). • Пастаўце прас вертыкальна і дайце яму цалкам астыць. • Захоўваце прас у вертыкальным стане. ВАЖНАЯ ІНФАРМАЦЫЯ • Не рэкамендуецца выкарыстоўваць вертыкальнае адпарванне сінтэтычных тканін. • Пад час адпарвання не дакранайцеся падэшвай праса да матэрыяла, каб пазбегнуць яго аплаўлення.
ЎЗБЕК YO’L UCHUN DAZMOL • Dazmolning ta’rifi 1. Dazmolning tagligi 2. Dastani yig’ish uchun maxsus tugma 3. Bug’ning qo’shimcha berilishi uchun tugma 4. Suv quyish tuynugining qopqog’i 5. Dasta 6. Bug’ning doimiy berilishini o’chirish dastagi 7. Isitish elementini yoqish indikatori 8. Haroratni sozlash dastasi 9. Tanlangan haroratning kўrsatkichi 10. Ta’minot kuchlanishini o’zgartirish dastagi 110-120/220-240 V 11. Tarmoq simining himoyasi 12.
ЎЗБЕК suv o’ta qattiq (tuzli) bo’lsa, distillangan suvdan foydalanish tavsiya etiladi. - Dazmolga suv quyishdan avval u tarmoqdan o’chirilganligiga ishonch hosil qiling. • Bug’ni doimiy berilishi dastagini (6) bug’ni • Elektr toki bilan shikastlanmaslik uchun hech qachon dazmolni mustaqil qismlarga ajratmang, nosozlik aniqlanganda rasmiy servis markaziga murojaat qiling.
ЎЗБЕК Belgilanishlar • •• ••• Matoning turi (harorat) sintetika, neylon, akril, poliester (past harorat) ipak/jun/viskoza (o’rtacha harorat) Ip-gazlama/zig’ir (yuqori harorat) • • • Jadval faqat silliq matolar uchun qo’llanishi mumkin. Agar material boshqa turdagi mato bo’lsa (gofrirlangan, relefli va hokazo), u holda uni eng yaxshisi past haroratda dazmollash lozim. • Dazmol tez isib, sekinroq soviydi. Shuning uchun avval buyumlarni past haroratda dazmollash tavsiya etiladi (masalan, sintetik matolar).
ЎЗБЕК DIQQAT! Agar ish paytida bug’ doimiy berilib turmasa, haroratni sozlash dastagining (8) to’g’ri holatda ekanligini tekshiring. uchun tutun yoki yoqimsiz hidning ozgina miqdori paydo bo’lishi mumkin – bu normal holat. BUG’ BILAN DAZMOLLASH Bug’li dazmollashda «•••» dazmollash haroratini belgilash lozim. • Agar dazmolning dastasi (5) pastki holatida bo’lsa, uni qutaring, va dasta yuqori turgan holatida mustahkamlanadi. • Suv uchun sig’imni tegishli bo’limda ta’riflanganidek suv bilan to’ldiring.
ЎЗБЕК • Dazmol korpusini ozgina nam mato bilan arting, shundan keyin uni quriguncha arting. • Dazmol tagligidagi qoplamlar sirkasuv eritmasiga namlangan mato bilan ketkazilishi mumkin. • Qoplamlar ketkazilganidan keyin taglik yuzasini quruq mato bilan silliqlab arting. • Dazmol tagligi va korpusini tozalash uchun abraziv tozalash vositalaridan foydalanmang. • Dazmol tagligini o’tkir metall buyumlarga tegishiga yo’l qo’ymang.
GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. DE Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.
1254.indd 48 29.01.