256.indd 1 25.03.
MAX M AX 2 1256.indd 2 25.03.
MAX M X MAX MA 3 1256.indd 3 25.03.
ENGLISH STEAM IRON reagents, chemical agents etc. • While operating the unit, provide that the water tank lid is firmly closed • Use the unit only on the ironing board. • Provide that the power cord is not hanging over the edge of the ironing board and make sure that it does not touch heated surfaces. • Never leave the operating unit unattended. • Always unplug the unit if you do not use it. • To unplug the unit always take it by the plug, do not pull by the power cord.
ENGLISH CHOICE OF WATER • To fill the water tank use regular tap water. If the water is hard it is recommended to mix it with distilled water at a ratio of 1:1, if the water is very hard, mix it with distilled water at a ratio of 1:2 or use only distilled water. •• ••• Silk/wool (medium temperature) Cotton/flax (high temperature) Note: • Do not fill the unit with water above MAX. mark. • If you need to refill the water tank during ironing, switch off the iron and unplug the power cord from the outlet.
ENGLISH WATER SPRAYER • You can dampen the fabric by pressing the spray button (4) several times (pic.4). • Make sure that there is enough water in the water tank (11). • After you finish ironing set the (10) regulator to the “MIN” position and the steam supply regulator (3) to the off position. • Pull the plug out of the socket and let the iron cool down completely. IRONING • Place the iron on the base (8). • Insert the power plug into the outlet.
ENGLISH STEAM CHAMBER CLEANING To prolong lifetime of the iron we recommend cleaning the steam chamber, especially in the regions with “hard” water. • Set the steam supply regulator (3) to the off position. • Fill the water tank (11) till the MAX mark (13). • Put the iron on the base (8). • Insert the power plug into the outlet. • Set the temperature regulator (10) to the MAX. temperature, the (9) indicator will light up (Pic.3).
DEUTSCH • Verwenden Sie das Bügeleisen nur auf dem Bügelbrett. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel am Rande des Bügelbrettes nicht herunterhängt, sowie dass es keine heißen Oberflächen berührt. • Lassen Sie das angeschaltete Bügeleisen nicht ohne Aufsicht. • Immer trennen Sie das Bügeleisen vom Netz, wenn Sie es nicht benutzen. • Wenn Sie das Bügeleisen vom Netz trennen, halten die immer den Netzstecker, niemals ziehen Sie das Netzkabel.
DEUTSCH destillierten Wasser im Verhältnis 1:1 zu mischen, wenn das Wasser sehr hart ist, mischen Sie es mit dem destillierten Wasser im Verhältnis 1:2 oder verwenden Sie nur das destillierte Wasser. ••• • Die Tabelle ist nur für glatte Temperaturen zu verwenden. Wenn der Stoff von einem anderen Typ ist (geriffelt, körperhaft usw.), so ist es am besten mit der niedrigen Temperatur zu bügeln.
DEUTSCH len Sie den Temperaturregler (10) in die Position «MIN», und der Regler der ständigen Dampfzuführung (3) in die Position «Dampfzufühtung AUS». • Ziehen Sie den Netzkabelstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Bügeleisen komplett kalt wird. WASSERBRAUSE • Sie können den Stoff feucht machen, indem Sie einige Male auf den Knopf der Wasserbrause (4) drücken (Fig.4). • Vergewissern Sie sich, dass es im Behälter (11) genug Wasser gibt.
DEUTSCH • Stellen Sie den Regler der ständigen Dampfzuführung (3) in die Position „Dampfversorgung AUS“ • Füllen Sie den Behälter (11) mit dem Wasser bis zur Markierung MAX (13). • Stellen Sie das Bügeleisen auf den Sockel (8). • Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. • Durch das Drehen des Reglers (10) wählen Sie die maximale Heiztemperatur der Sohle des Bügeleisens «MAX» aus, dabei leuchtet der Anzeiger (9) (Fig. 3).
РУССКИЙ ПАРОВОЙ УТЮГ • Запрещается заливать в резервуар для воды ароматизирующие жидкости, уксус, раствор крахмала, реагенты для удаления накипи, химические вещества и т.д. • Крышка заливного отверстия для заполнения резервуара водой должна быть закрыта во время глажения. • Пользуйтесь утюгом только на гладильной доске. • Следите, чтобы сетевой шнур не свешивался с края гладильной доски, а также не касался горячих поверхностей. • Не оставляйте включенный утюг без присмотра.
РУССКИЙ можно появление небольшого количества дыма или постороннего запаха это нормальное явление. для выбора температуры глажения смотрите таблицу. Обозначения ВЫБОР ВОДЫ Для наполнения резервуара используйте водопроводную воду. Если водопроводная вода жесткая, то рекомендуется смешивать ее с дистиллированной водой в соотношении 1:1, при очень жесткой воде смешивайте ее с дистиллированной водой в соотношении 1:2 или используйте только дистиллированную воду.
РУССКИЙ • Поворотом регулятора (10) установите требуемую температуру глажения: «•», «••», «•••» или «МАХ» (в зависимости от типа ткани), при этом загорится индикатор (9) (рис. 3). • Когда температура подошвы утюга (12) достигнет установленной температуры, индикатор (9) погаснет, можно приступать к глажению. • Поставьте утюг на основание (8). • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Убедитесь, что в резервуаре (11) достаточно воды, индикатор (9) не горит.
РУССКИЙ Важная информация: - Не рекомендуется выполнять вертикальное отпаривание синтетических тканей. - При отпаривании не прикасайтесь подошвой утюга к материалу, чтобы избежать его оплавления. - Никогда не отпаривайте одежду, одетую на человека, т.к. температура выходящего пара очень высокая, пользуйтесь плечиками или вешалкой. • Протирайте корпус утюга слегка влажной тканью, после этого протрите его насухо. • Отложения на подошве утюга могут быть удалены тканью, смоченной в водно-уксусном растворе.
ҚАЗАҚ БУЛЫ ҮТІК СУРЕТТЕМЕ 1. Су шашыратқыш шүмегі 2. Су құятын саңылаудың қақпағы 3. Үнемі бу жіберу реттегіші 4. Су шашыратқыш тетігі 5. Қосымша бу жіберу тетігі 6. Тұтқа 7. Желі шнурының қорғанышы 8. Үтіктің түбі 9. Қыздырғыш элементті қосу/сөндіру көрсеткіші 10. Температура реттегіші 11. Су резервуары 12. Үтіктің табаны 13. Максималды су деңгейінің көрсеткіші 14. Өзін өзі тазарту күйінің тетігі SELF CLEAN 15.
ҚАЗАҚ арақатынасы бойынша араластырыңыз, су өте кермек болған кезде оны тазартылған сумен 1:2 арақатынасы бойынша араластырыңыз немесе тек тазартылған суды пайдаланыңыз. • Ескертпе Су құюға арналған резервуарға (11) хошиістендіргіш сұйықтықтарды, сірке суын, крахмал ерітіндісін, қақтарды кетіруге арналған реагенттерді, химиялық заттарды жəне т.б. құюға тыйым салынады. • • СУ ҚҰЮҒА АРНАЛҒАН РЕЗЕРВУАРДЫ ТОЛТЫРУ (сур. 1, 2) Суды үтіктің ішіне құймас бұрын, оның желіден ажыратулы тұрғанын тексеріп алыңыз.
ҚАЗАҚ СУ ШАШЫРАТҚЫШ • Сіз шашыратқыш тетігін (4) бірнеше рет басып матаны дымқылдай аласыз (сур.4). • Резервуардағы (11) судың жеткілікті екеніне көз жеткізіп алыңыз. • • ҚҰРҒАҚТАЙ ҮТІКТЕУ • Үтікті түбіне (8) қойыңыз. • Желі шнурының ашасын розеткаға сұғыңыз. • Реттегішті (10) бұрай отырып, қалаған үтіктеу температурасын орнатыңыз: «•», «••», «•••» немесе «МАХ» (матаның түріне байланысты), осы кезде көрсеткіш (9) жанады (сур. 3).
ҚАЗАҚ • • • • • • • • • • • • Үтікті түбіне (8) қойыңыз. Желі шнурының ашасын розеткаға сұғыңыз. Реттегішті (10) бұрай отырып, үтік табанының максималды қызу температурасына «МАХ» орнатыңыз, осы кезде көрсеткіш (9) жанады (сур. 3). Үтіктің табанының (12) температурасы белгіленген температураға жеткен кезде көрсеткіш (9) сөніп қалады, осыдан кейін бу камерасын тазарта беруге болады. Температура реттегішін (10) «MIN» күйіне орнатып үтікті сөндіріңіз. Желі шнурының ашасын розеткадан суырыңыз.
ROMÂNĂ FIER DE CĂLCAT CU ABURI • DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Duză de pulverizare 2. Capac orificiu rezervor de apă 3. Regulator debit continuu de aburi 4. Buton stropitor 5. Buton pentru extra aburi 6. Mâner 7. Protecţia cablului de alimentare 8. Baza fierului de călcat 9. Indicatorul închis/deschis a elementului de încălzire 10. Regulator de temperatură 11. Rezervor pentru apă 12. Talpa fierului de călcat 13. Indicator al nivelului maxim de apă 14. Buton al regimului de autocurăţire SELF CLEAN 15.
ROMÂNĂ ALEGEREA APEI Pentru umplerea rezervorului folosiţi apa de la robinet. Dacă apa de la robinet este dură, vă recomandăm să o diluaţi cu apă distilată în proporţie 1:1, dacă apa este foarte dură diluaţi-o cu apă distilată în proporţie de 1:2 sau folosiţi numai apă distilată. • • • Remarcă: Nu turnaţi în rezervorul pentru apă (11) lichide aromatizatoare, oţet, soluţie de amidon, agenţi pentru înlăturarea depunerilor de calcar, substanţe chimice etc..
ROMÂNĂ CĂLCAREA USCATĂ • Aşezaţi fierul de călcat pe baza (8). • Introduceţi fişa de alimentare în priză. • Rotind reglorul (10) setaţi temperatura de călcare necesară: „•”, „••”, „•••” sau „МАХ” (în funcţie de tipul stofei), lampa de control (9) se va aprinde (fig. 3). • Atunci când temperatura tălpii fierului de călcat (12) va atinge temperatura setată, lampa de control (9) se va stinge, puteţi începe călcarea. • După utilizarea fierului fixaţi regulatorul de temperatură (10) în poziţia „MIN”.
ROMÂNĂ • • • • • • • • • • • • Aşezaţi fierul pe baza (8). Introduceţi fişa de alimentare în priză. Rotind reglorul (10) setaţi temperatura maximă de încălzire a tălpii fierului de călcat „MAX”, lampa de control (9) se va aprinde (fig. 3). Atunci când talpa fierului de călcat (12) va atinge temperatura setată, lampa de control (9) se va stinge, puteţi curăţa secţia de aburi. Opriţi fierul de călcat setând regulatorul de temperatură (10) în poziţia „MIN”. Scoateţi fişa de alimentare din priză.
ČESKÝ PARNÍ ŽEHLIČKA POPIS 1. Hubice rozstřikovače vody 2. Víko licího otvoru 3. Regulátor stále dodávky páry 4. Připínáček rozstřikovače vody 5. Připínáček dodatečně dodávky páru 6. Rukověť 7. Ochrana síťové šňůry 8. Základna žehličky 9. Indikátor zapojení obvodu/odpojení ohřívacího prvku 10. Regulátor teploty 11. Rezervoár pro vodu 12. Podložka žehličky 13. Ukazatel maximálně úrovní vody 14. Připínáček režimu samočinného čištění SELF CLEAN 15.
ČESKÝ VOLBA VODY • Na doplňování nádržky použijte vodovodní vodu. Pokud vodovodní voda tvrdá, to doporučuje se mísit její s destilovanou vodou v poměru 1:1, při velmi tvrdé vodě míchejte její s destilovanou vodou v poměru 1:2 nebo použijte jen destilovánu vodu. Označení • •• ••• Typ tkaniny (teplota) syntetik, nylon, akr, polyester (nízká teplota) hedvábí/vlna (střední) Bavlna/léno (vysoká teplota) • Tabulka je použitelná pouze pro hladké materiály. Pokud materiál jiného typu (vlisovaný, reliéfní atd.
ČESKÝ • Regulátorem stále dodávky páry (3) vložte požadovanou intenzitu tvoření páry, pára načne vycházet z otvorů podložky žehličky (12). • Za použití žehličky vložte regulátor teplot (10) v polohu « MIN », a regulátor stále dodávky páry (3) v polohu « přívod páry vypnuty». • Vytáhnete vidlice síťové šňůry ze zásuvky i dočkejte úplného chlazení žehličky. Poznámka: při parním žehlení nutno určovat teplotu žehlení v zóně práce s párou nebo « • • • » nebo MAX.
ČESKÝ • Nikdy ne nenapařujte ošacení, vystrojené na člověku, neb teplota vycházející páry velmi vysoká, používejte ramínko nebo věšák. • Za odstranění usazeniny vyleštíte povrch podložky suchou látkou. • Nepoužívejte pro čištění podložky i pouzdra žehličky brousicí čisticí prostředky. • Vyhýbejte styku podložky žehličky s ostrými kovovými předměty. ČIŠTĚNI PARNÍ KAMERY Pro prodlení životnosti žehličky se doporučuje pravidelně plnit čištění parní kamery, zejména v regionech s « tvrdou » vodovodní vodou.
УКРАЇНЬСКИЙ ПАРОВА ПРАСКА • Під час прасування кришка заливального отвору має бути щільно закрита. • Користуйтесь праскою тільки на прасувальній дошці. • Слідкуйте, щоб мережний шнур не звішувався з прасувальної дошки та не торкався гарячих поверхонь. • Не залишайте ввімкнену праску без нагляду. • Завжди вимикайте праску з мережі, якщо не користуєтесь нею. • Від’єднуючи праску від електричної мережі, завжди тримайтесь за вилку, ніколи не тягніть за мережний шнур.
УКРАЇНЬСКИЙ ВИБІР ВОДИ • Наповнюючи резервуар, використовуйте водопровідну воду. Якщо водопровідна вода тверда, рекомендується змішувати її з дистильованою водою у відношенні 1:1; якщо ж вода надто тверда, змішуйте її з дистильованою водою у відношенні 1:2 або використовуйте тільки дистильовану воду. Позначення • •• ••• Примітка Забороняється заливати в резервуар для води (11) ароматизатори, оцет, розчин крохмалю, реагенти для видалення накипу, хімічні речовини тощо.
УКРАЇНЬСКИЙ тканини), при цьому загориться індикатор (9) (рис. 3). • Коли температура підошви праски (12) досягне встановленої температури, індикатор (9) згасне - можна починати прасування. • потрібну температуру прасування: в зоні роботи з парою, «•••» або «МАХ», при цьому загориться індикатор (9) (рис.3). Коли температура підошви праски (12) досягне встановленої температури, індикатор (9) згасне, можна починати прасування.
УКРАЇНЬСКИЙ праски до матеріалу, щоб уникнути його оплавлення. Ніколи не відпарюйте одяг, одягнений на людину, тому що температура пари, яка виділяється, дуже висока, користуйтесь плічками або вішалкою. • Видаливши відкладення, відполіруйте поверхню підошви сухою тканиною. • Не використовуйте для чищення підошви та корпусу праски абразивні чистильні засоби. • Уникайте контакту підошви праски з гострими металічними предметами.
БЕЛАРУСКI ПАРАВЫ ПРАС • Накрыўка заліўной адтуліны для запаўнення рэзервуара вадой павінна быць зачынена падчас прасавання. • Карыстайцеся прасам толькі на прасавальнай дошцы. • Сачыце, каб сеткавы шнур не звешваўся з краю прасавальнай дошкі, а таксама не кранаўся гарачых паверхняў. • Не пакідайце ўключаны прас без нагляду. • Заўсёды адключайце прас ад сеткі, калі не карыстаецеся ім. • Пры адключэнні праса ад электрычнай сеткі заўсёды трымайцеся за сеткавую вілку, ніколі не цягніце за сеткавы шнур.
БЕЛАРУСКI вада цвёрдая, то рэкамендуецца змешваць яе з дыстыляванай вадой у суадносінах 1:1, пры вельмі цвёрдай вадзе змешвайце яе з дыстыляванай вадой у суадносінах 1:2 ці выкарыстоўвайце толькі дыстыляваную ваду. •• ••• • Табліца падыходзіць толькі для гладкіх матэрыялаў. Калі матэрыял іншага тыпу (гафраваны, рэльефны і г.д.), то лепш за ўсё яго гладзіць пры нізкай тэмпературы. • Спачатку адсартуйце рэчы па тэмпературы прасавання: сінтэтыку - да сінтэтыкі,шэрсць да шэрсці, бавоўна да бавоўны і г.д.
БЕЛАРУСКI Заўвага: Пры паравым прасаванні неабходна ўсталёўваць тэмпературу прасавання ў зоне працы з парай, “•••” ці “МАХ”. індыкатар (9) згасне, можна прыступаць да прасавання. • Рэгулятарам пастаяннай падачы пары (3) усталюйце неабходную інтэнсіўнасць параўтварэння, пара пачне выходзіць з адтулін падэшвы праса (12). • Пасля выкарыстання праса ўсталюйце рэгулятар тэмпературы (10) у становішча “MIN”, а рэгулятар пастаяннай падачы пары (3) у становішча “падача пары выключана”.
БЕЛАРУСКI АЧЫСТКА ПАРАВОЙ КАМЕРЫ Для павелічэння тэрміна службы праса рэкамендуецца рэгулярна выконваць ачыстку паравой камеры, асабліва ў рэгіёнах з “цвёрдай” вадаправоднай вадой. • Пазбягайце кантакту падэшвы праса з вострымі металічнымі прадметамі. ЗАХОЎВАННЕ • Павярніце рэгулятар тэмпературы (10) супраць гадзіннікавай стрэлкі да становішча "MIN", усталюйце рэгулятар сталай падачы пары (3) у становішча “падача пары выключана”. • Выміце вілку сеткавага шнура з разеткі. • Дачакайцеся пакуль прас астыне.
ЎЗБЕК BUG’LI DAZMOL TA’RIFI 1. Suv purkagichining tuynugi 2. Suv quyish teshigining qopqog’i 3. Bug’ni doimiy berish sozlagichi 4. Suv purkagichining tugmasi 5. Bug’ni qo’shimcha berishning tugmasi 6. Dazmol dastasi 7. Tarmoq simining himoyasi 8. Dazmol asosi 9. Isitish elementini yoqish/o’chirish indikatori 10. Haroratning sozlash moslamasi 11. Suv uchun sig’im 12. Dazmol tagligi 13. Suvning maksimal darajasining ko’rsatkichi 14. SELF CLEAN o’zini tozalash rejimini yoqish tugmasi 15.
ЎЗБЕК ozgina kuyadi, shuning uchun ozgina tutun yoki begona hidi chiqishi mumkin - bu normal holat. Belgilanishlar • SUVNI TANLASH Idishni to’ldirish uchun suv quvuridagi suvdan foydalaning. Agar suv quvuridagi suv qattiq - tuzli bo’lsa, uni 1:1 nisbatda distillangan suv bilan aralashtirish tavsiya etiladi, o’ta qattiq suv bo’lganda uni 1:2 nisbatda distillangan suv bilan aralashtiring yoki faqat distillangan suvdan foydalaning.
ЎЗБЕК Eslatma: Bug’li dazmollashda dazmollash haroratini «••», «•••» yoki «MAX» etib belgilash lozim. • SUVNI PURKAGICH • Siz bir necha marta suv purkagich (4) tugmasini bosib, matoni namlashingiz mumkin (4-rasm). • Sig’imda (11) suv yetarli bo’lishiga ishonch hosil qiling. • dazmol tagligi teshiklaridan (12) bug’ chiqa boshlaydi.
ЎЗБЕК BUG’ KAMERASINI TOZALASH Dazmolning xizmat qilish muddatini uzaytirish uchun, ayniqsa «qattiq» suvi bo’lgan mintaqalarda bug’ kamerasini muntazam tozalash tavsiya etiladi. • Bug’ni doimiy berish sozlagichini (3) «bug’ning berilishi o’chirilgan» holatiga o’rnating. • Suv uchun sig’imni (11) suv bilan MAX belgisigacha (13) to’ldiring. • Dazmolni asosiga qo’ying (8). • Tarmoq simini rozetkaga kiriting.
GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. DE Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.