Magic Steam VT 1551 B MANUAL INSTRUCTION 4 8 14 18 23 28 33 38 43 47 52 56 61 66 www.vitek aus.
ENGLISH ELECTRIC STEAM COOKER Steamed products better keep fragrance and nutritional benefits. Electric steamer Vitek allows you taking a further step to a healthy food. DESCRIPTION 1. Lower steam cup 1 2. Medium steam cup 2 3. Upper steam cup 3 4. Rice/soup cooking bowl 5. Cover with steam holes 6. Drain tray to collect condensate 7. Steam sprayer 8. Steamer casing 9. Filler opening 10. Water bowl 11. Mesh filter 12. Timer 13.
ENGLISH • When the preset time is finished, the steamer will automatically turn off, the sound signal will be heard and indicator (13) will go down. ATTENTION: • Do not touch the device's cover and steam cups when cooking : they are very hot. • To avoid skin burns, use the kitchen gloves to remove the cover and steam cups. Slowly raise the cover to let off steam; keep the cover over the steam cup to drain water.
ENGLISH • We recommend to wash the steam cups, rice cooking bowl, drain tray and cover in warm water with dishwashing agents. Dishwasher may be used if “soft” dishwashing mode is selected. • Remove and wash the mesh filter (11). • Wipe the steamer casing with a wet cloth. • Wash the steam cups on a regular basis. REMOVING SCALE After 2:3 months of using, scale may be formed on the device heating element. This is natural and depends on the hardness of water being used.
ENGLISH Products Type Weight/ pcs. Chicken fillet, trotters 250 g (4 pcs.) 450 g Pork Rump steak, fillet, stakes or pieces of fillet 400 g (4 pcs., 2.5 cm thick) Beef Pieces of fillet, sir: loin or rump 250 g Herbs Cooking time (minutes) Recommendations 12:15 30:35 Cut excess fat 5:10 Cut excess fat 8:10 Cut excess fat curry rosemary thyme curry schizandra thym curry red pepper thyme FISH AND SEAFOOD • Fish is ready when its meat is easily flaked.
DEUTSCH ELEKTRODAMPFGARER Dampfgegarte Lebensmittel bewahren zum größten Teil ihr Aroma und ihren Nährwert. Der automatische Dampfgarer Vitek hilft Ihnen einen Schritt in Richtung gesunder Ernährung zu machen. BESCHREIBUNG 1. Unterer Gareinsatz «1» 2. Mittlerer Gareinsatz «2» 3. Oberer Gareinsatz «3» 4. Einsatz für die Zubereitung von Reis oder Suppen 5. Deckel 6. Palette für Auffangen der Flüssigkeit 7. Dampfzersträuber 8. Gehäuse des Dampfgarers 9. Einfüllöffnung 10. Wasserbehälter 11. Siebfilter 12.
DEUTSCH • Wenn Sie beim Kochen bemerkt haben, dass die Menge gefüllten Wassers weniger als erforderlich ist, können Sie es durch die Einfüllöffnung (9) nachfüllen, ohne die Gareinsätze abzunehmen (Bild 1). Verwenden Sie nur gefiltertes Wasser, es ist weniger hart, deshalb wird sich weniger Kesselstein auf dem Heizelement bilden. Füllen Sie nicht mehr Wasser als bis zur Markierung «MAX» ein.
DEUTSCH NÜTZLICHE RATSCHLÄGE • Die in der Tabelle angegebene Zubereitungszeit darf nur als eine Empfehlung angesehen werden, sie kann aufgrund von der Stückgröße, der Lebensmittelmenge und den persönlichen Vorzügen variieren. Sobald Sie sich mit dem Dampfgarer vertraut gemacht haben, können Sie die gewünschte Zubereitungszeit selber wählen. • Eine Lebensmittelschicht bereitet sich schneller zu, als mehrere Schichten, deshalb muss die Zubereitungszeit gemäß dieser Lebensmittelmenge erhöht werden.
DEUTSCH • Bei einer kleineren oder größeren Lebensmittelmenge erhöhen oder verringern Sie dementsprechend auch die Kochzeit. GEMÜSE • Schneiden Sie dicke Stengel von Broccolikraut oder Blumenkohl ab. • Bereiten Sie grünes Blättergemüse innerhalb einer maximal kurzen Zeit zu – sie verlieren an Farbe. • Fügen Sie Salz und Gewürze erst nach der Zubereitung hinzu. • Tiefgefrorenes Gemüse muss vor der Zubereitung im Dampfgarer nicht unbedingt aufgetaut werden.
DEUTSCH FISCH UND SEEKOST • Der Fisch ist gar, wenn sich das Fleisch leicht von den Gräten lösen lässt. • Tiefgekühlter Fisch oder Meeresfrüchte können ohne Auftauung zubereitet werden, es muss nur die Zubereitungszeit erhöht werden. • Verwenden Sie Zitronenscheiben während der Zubereitung von Fisch oder Meeresfrüchten, um ihnen einen zusätzlichen Geschmack zu verleihen.
РУССКИЙ ЭЛЕКТРОПАРОВАРКА Продукты, приготовленные на пару, в большей степени сохраняют свой аромат и питательную ценность. Пароварка Vitek позволит вам сделать шаг к здоровому питанию. ОПИСАНИЕ 1. Нижняя паровая чаша "1" 2. Средняя паровая чаша "2" 3. Верхняя паровая чаша "3" 4. Емкость для варки риса или супа 5. Крышка 6. Поддон для сбора конденсата 7. Распылитель пара 8. Корпус пароварки 9. Заливное отверстие 10. Резервуар для воды 11. Сетчатый фильтр 12. Таймер 13.
РУССКИЙ • Если во время приготовления вы обнаружили, что количество налитой воды меньше нормы, то можете добавить ее через заливное отверстие (9), не снимая паровые чаши (Рис. 1). Используйте отфильтрованную воду, она имеет пониженную жесткость, что позволит снизить степень образования накипи в нагревательном элементе. Не заливайте воду выше отметки MAX. Предупреждение : Запрещается добавлять в воду соль, перец, приправы, травы, вино, соусы или другие жидкости. Это может привести к поломке устройства.
РУССКИЙ • Один слой продуктов готовится быстрее, чем несколько, поэтому необходимо увеличивать время приготовления соответственно объему продуктов. • Для достижения лучшего результата старайтесь, чтобы кусочки продуктов были одинакового размера, помещайте более толстые кусочки ближе к краям паровой чаши. • Не заполняйте паровую чашу полностью : оставляйте пространство для прохождения пара. • При приготовлении большого количества продуктов необходимо периодически их перемешивать.
РУССКИЙ Овощи Вид Вес/ Кол во штук Травы Время приготовления (минуты) Рекомендации Артишоки Свежие 3 средних чеснок эстрагон укроп 45:50 Отрежьте стебли Спаржа Свежая Замороженная 400 г 400 г лимонник лавровый лист тимьян 13:15 16:18 Оставляйте свободное пространство для прохождения пара Брокколи Свежая Замороженная 400 г 400 г чеснок красный перец эстрагон 16:18 15:18 Морковь (порезанная) Свежая 400 г анис мята укроп 20:22 Помешивайте при готовке Цветная капуста Свежая Заморож
РУССКИЙ • Используйте ломтики лимона во время приготовления рыбы или морепродуктов для придания им изысканного вкуса. Продукты Вид Вес/ Кол во штук Травы Время приготовления (минуты) Моллюски Свежие 250 г/400 г майоран лимонник 8:10 Креветки Свежие 400 г лимонник чеснок 6 Готовьте до приобретения розового цвета Мидии Свежие 400 г лимонник чеснок 8:10 Готовьте до раскрытия раковин Лобстер Мороженый 2 шт.
FRANÇAIS CUISSEUR ÉLECTRIQUE À VAPEUR Les aliments préparés à la vapeur gardent mieux leur arôme et la valeur nutritive. Le cuisseur automatique à vapeur Vitek vous permettra de faire un pas vers l’alimentation saine. DESCRIPTION 1. Bol inférieur «1» 2. Bol moyen «2» 3. Bol supérieur «3» 4. Bol pour le riz/la soupe 5. Couvercle avec des orifices de sortie de vapeur 6. Lèchefrite avec filtre 7. Diffuseur de vapeur 8. Corps du cuisseur à vapeur 9. Orifice de remplissage 10. Réservoir d’eau 11.
FRANÇAIS vers l’orifice de remplissage (9), sans enlever les bols à vapeur (Fig. 1). Utilisez l’eau filtrée moins crue pour diminuer l’apparition du tartre sur la résistance de chauffage. Ne remplissez pas le réservoir au delà de la marque «MAX.. Attention: ? Ne mettez pas dans le réservoir du sel, du poivre, des fines herbes ou des épices – celà risque d’endommager la résis? tance de chauffage. ? Changer l’eau avant chaque utilisation du cuisseur à vapeur..
FRANÇAIS • Ne remplissez pas le bol à vapeur au maximum – laissez de la place pour la circulation de la vapeur. • Si vous préparez une large quantité d’aliments, mélangez?les régulièrement. Soyez attentif, utilisez des gants de cuisine et les ustensiles de cuisine avec longues manches pour protéger les mains contre la vapeur. • N’ajoutez pas de sel ni des épices directement sur les aliments pendant leur cuisson.
FRANÇAIS Légumes Type Poids/ Pièces Artichauts Frais 3 de taille moyenne Asperge Fraîche Congelée 400 g 400 g Brocoli Frais Congelé 400 g 400 g Carotte (découpée) Fraîche 400 g Chou?fleur Frais Congelé 400 g 400 g Epinard Frais Congelé 250 g 250 g Fèves Fraîche Petits poids Pommes de terre Herbes ail estragon fenouil schizandra laurier serpolet ail piment gouge estragon anis menthe fenouil romarin basilic estragon Durée de cuisD son (minutes) Recommandations 45:50 Coupez les bri
FRANÇAIS Aliments Type Poids/ Pièces Herbes Durée de cuisD son (minutes) Mollusques Frais 250 g/400 g marjolaine schizandra 8:10 Crevettes Fraîches 400 g schizandra ail 6 Cuire jusqu’à la couleur rose Moules Fraîches 400 g schizandra ail 8:10 Cuire jusqu’à l’ouverture des coquilles Lobster Congelé 2 pièces (400g chacun) raifort ail 20:22 Cuire jusqu’à la couleur rouge Filet de poisson Frais, congelé 250 g 250 g moutarde marjolaine 10:12 6:8 Cuire jusqu’à la sépara? tion en m
ITALIANO PENTOLA A VAPORE ELETTRICA I prodotti preparati a vapore conservano di più proprio sapore e preziosità di nutrimento. Pentola a vapore automatica Vitek vi permetterà a fare un passo avanti verso il nutrimento sano. DESCRIZIONE 1. Serbatoio del vapore inferiore «1» 2. Serbatoio del vapore intermedio «2» 3. Serbatoio del vapore superiore «3» 4. Serbatoio di preparazione del riso o minestra 5. Coperchio 6. Vassoio per raccolta del liquido 7. Vaporizzatore 8. Corpo della pentola a vapore 9.
ITALIANO • Se durante il funzionamento notate che il livello dell’acqua e’ sotto la norma, potete aggiungerla attraverso un foro (9) non smontando i serbatoi del vapore (Fig.1). Usate l’acqua filtrata, questa è caratterizzata dalla durezza abbassata, quindi il calcare si formerà nell’impianto di riscal? damento in misura inferiore. Non versate l’acqua sopra l’indicazione “MAX”.
ITALIANO • • • • • • • Quando prenderete confidenza con la pentola a vapore, potreste scegliere tempo desiderato di preparazione dei prodot? ti da soli. Uno strato dei prodotti viene cucinato più rapidamente rispetto agli alcuni strati, quindi, è necessario aumentare il tempo di preparazione di una quantità dei prodotti maggiore. Per ottenere un risultato migliore cercate di lavorare coi pezzi del prodotto delle stesse dimensioni, mettete i pezzi più grandi più vicino ai lati del serbatoio del vapore.
ITALIANO • Preparate verdura in foglia verde il periodo di tempo più corto possibile – perdono colore verde abbastanza in fretta. • Aggiungete sale e specie dopo aver terminato cucinare. • Non dovreste obbligatoriamente decongelare verdura congelata prima di cucinarla nella pentola a vapore. Verdura Tipo Peso/q.
ITALIANO Prodotti Tipo Peso/q.tà pezzi Erbe Tempo di preparazione (minuti) Crostacei Freschi 250 g/400 g Maiorana Chinensis 8:10 Gamberetti Freschi 400 g Chinensis Aglio 6 Cucinate fino all’otteni? mento di colore rosa Cozze Fresche 400 g Chinensis Aglio 8:10 Cucinate fino all’apertu? ra delle cozze Aragosta Congelata 2 pz.
ESPAÑOL COCEDOR DE ALIMENTOS Los alimentos cocidos al vapor, conservan en mayor grado su aroma y el valor nutritivo de los mismos. El cocedor de ali? mentos Vitek le permite avanzar hacia una alimentación más sana. DESCRIPCION 1. Compartimiento inferior de vapor “1” 2. Compartimiento medio de vapor “2” 3. Compartimiento superior de vapor “3” 4. Bol para cocer arroz/sopa 5. Tapa 6. Bandeja para reçoger agua condensada 7. Difusor de vapor 8. Cuerpo del cocedor de alimentos 9. Boca de llenado 10.
ESPAÑOL Advertencia: ? Se prohíbe agregar sal, pimienta, especias, hierbas, vino, salsas u otros líquidos en el depósito de agua, pues ellos puede dañar el artefacto. ? Reemplace el agua antes de cada uso del artefacto. • Coloque la bandeja para recoger agua condensada (6) sobre el depósito de agua (10) y compruebe que haya sido colo? cada correctamente. • Coloque sobre la bandeja para recoger agua condensada (6) uno o varios compartimientos (1?2?3). • Cierre el compartimiento con la tapa (5).
ESPAÑOL • No llene el compartimiento por completo, deje espacio para que pase el vapor.. • Si cuece gran cantidad de alimentos, revuélvalos cada tanto. Tenga mucho cuidado, use manoplas de cocina para pro? teger las manos del vapor y utensilios de mango largo. • No agregue sal o especias directamente sobre los alimentos durante su cocción. • El líquido que se acumula en la bandeja (6), es ideal para usar en la cocción de sopas o caldos. Pero tenga cuidado, pues es muy caliente.
ESPAÑOL Hortalizas Tipo Peso/ Cantidad de unidades Alcaucil Fresco 3 medianos Espárrago Fresco Congelado 400 g 400 g Bróculi Fresco Congelado 400 g 400 g Zanahoria (trozada) Fresca 400 g Coliflor Fresca Congelada 400 g 400 g Espinaca Fresca Congelada 250 g 250 g Legumbres Frescas Arvejas Patatas Hierbas Ajo estragón eneldo Bálsamo de limón laurel tomillo Ajo ají rojo estragón Anís menta eneldo Romero albahaca estragón Tiempo de cocD ción (minutos) Recomendaciones 45:50 Corte los
ESPAÑOL Alimentos Tipo Peso/ Cantidad de unidades Hierbas Tiempo de cocD ción (minutos) Moluscos Frescos 250 g/400 g Mejorana bálsamo de limón 8:10 Langostinos Frescos 400 g Bálsamo de limón ajo 6 Cueza hasta que adquieran el color rosa Almejas Frescas 400 g Bálsamo de limón ajo 8:10 Cueza hasta que se abran las conchas Pulpo Congelado 2 unidades (400g cada uno) Rábano silvestre ajo 20:22 Cueza hasta que adquiera el color rojo Filete de pescado Fresco Congelado 250 g 250 g Mos
БЪЛГАРСКИ ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПАРОВАРКА Продукти, приготвени с пара, в по:голяма степен съхраняват своя аромат и хранителната ценност, пароварка Vitek ще Ви позволи да направите крачка в посока към здравословното хранене. ОПИСАНИЕ 1. Долна парна купа "1" 2. Средна парна купа "2" 3. Горна парна купа "3" 4. Обем за варене на ориз или супа 5. Капак 6. Подложка за събиране на кондензата 7. Пулверизатор на пара 8. Корпус на пароварката 9. Отвор за наливане на вода 10. Резервоар за вода 11. Мрежест филтър 12. Таймер 13.
БЪЛГАРСКИ • Напълването на резервоара с вода можете да се осъществява по два начина : през отвора за наливане на вода (9) (Рис. 1) или водата да се налива непосредствено в резервоара (Рис. 2). • Ако по време на приготвяне забележите, че количеството на наляната вода е по:малко от необходимото, Вие можете да я добавите през отвора за наливане (9) без да снемате парните купи (Рис. 1). Използвайте филтрираната вода, тя е с понижена варовитост, и затова ще се образува по:малко накип в нагревателния елемент.
БЪЛГАРСКИ ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И ПРЕПОРЪКИ • Посоченото в таблиците време за приготвяне на храна трябва да се разглежда само като препоръчително, то може да се различава заради размера на парчетата, обема на продуктите и личните Ви вкусови предпочитания. В процеса на продължително използване на пароварката Вие можете да избирате подходящо за Вас време за приготвяне на продукти.
БЪЛГАРСКИ • При по:голям или по:малък обем на продуктите съответно увеличавайте или намалявайте времето за приготвяне на продукти. ЗЕЛЕНЧУЦИ • Отрежете дебелите стъбла на брокли или дебелите дръжки на цветно зеле. • Зелените зеленчуковите листа ги гответе колкото се може по малко време : те бързо губят цвета си. • Добавете сол и подправки след приготвянето. • Не е задължително да се размразяват замразените зеленчуци преди приготвяне в пароварката.
БЪЛГАРСКИ РИБА И МОРСКИ ПРОДУКТИ • Рибата е готова, когато месото лесно се отделя от костите • Замразена риба и морски продукти могат да бъдат приготвяни без предварително размразяване, необходимо е само да се увеличи времето за приготвяне. • Използвайте парченца лимон по време на приготвяне на риба или морски продукти за да им се придаде допълнителен вкус.
MAGYAR ELEKTROMOS PÁROLÓKÉSZÜLÉK A gőzön főzött ételek jobban megőrzik aromájukat és tápértéküket. A VITEK párolókészüléke segít Önnek egy lépéssel közelebb kerülni az egészséges táplálkozáshoz. LEÍRÁS 1. 1. alsó párolókehely 2. 2. középső párolókehely 3. 3. felső párolókehely 4. Rízs vagy leves elkészítésére való kehely 5. Fedél 6. Kondenzátgyűjtő edény 7. Páraelosztó 8. A párolókészülék teste 9. Beöntő nyílás 10. Víztartály 11. Hálós szűrő 12. Időzítő 13.
MAGYAR Figyelem: C Ne adjon a vízhez sót, borsot, fűszereket, füveket, bort, szószt vagy más folyadékot – ez megkárosíthatja a készüléket. C A párolókészülék minden használata előtt cserélje ki a vizet. • Helyezze a (6) kondenzátgyűjtő alátétet a (10) víztartályra és győződjön meg arról, hogy helyesen van feltéve. • Helyezzen a (6) kondenzátgyűjtő edényre egy vagy több párolókelyhet (1C2C3). • Zárja le a párolókelyhet az (5) fedéllel. • Dugja a hálózati villát az aljzatba.
MAGYAR • Csak teljesen felolvadt élelmiszereket használjon. Három kehely egyidejű használatakor: C A legnagyobb ételdarabokat az alsó kehelybe tegye. C A felső párolókelyhen képződő kondenzát le fog folyni az alsó kehelybe, ezért győződjön meg az ételek ízének összeC férhetőségéről. C Hús, csirke és zöldség elkészítéséhez a húst mindig tegye az alsó kehelybe, hogy a nyershús leve ne follyon más ételre. C A felső kehelyben az étel elkészítési ideje általában 5 perccel hosszabb.
MAGYAR • • • • Vágja le a brokkoli vagy a karfiol vastag szárait. A zöld leveles zöldséget maximálisan rövid ideig készítse – gyorsan elvesztik színüket. A sót és fűszert az elkészítés után adja hozzá. A fagyasztott zöldséget a párolókészülékben történő elkészítésük előtt nem kell feltétlenül kiolvasztani. AZ ÉTEL ELKÉSZÍTÉSI IDEJE ÉS RECEPTEK • Az elkészítési idő függ az élelmiszer méretétől, a szabad helytől a kehelyben, az élelmiszer frisseségétől és a személyes ízléstől.
MAGYAR MŰSZAKI ADATOK Tápfeszültség: Max. felvett teljesítmény: Víztartály térfogata A rízs/leves/más étel elkészítésére szolgáló kehely térfogata 230 V ~50 Hz 900 W 1,1 l 1,2 l A gyártó fenntartja a jogát a készülékek jellemzőinek megváltoztatására előzetes bejelentés nélkül. A készülék szolgálati ideje legalább 5 év. Garancia A garancia részletes feltételeit megkaphatja a készüléket eladó márkaképviselőtől.
SRBSKI ELKTRIČNI APARAT ZA PARNO KUVANJE Namernice pripremljene na pari, zadržavaju sve vitamine i aromate u sebi, automatski pribor za kuvanje na pari Vitek dozvolit će vam napraviti korak prema zdravom načinu hranjenja. OPIS 1. Donja posuda pribora «1» 2. Srednja posuda pribora «2» 3. Gornja posuda pribora «3» 4. Posuda za pripremanje riže/supe 5. Poklopac 6. Podmetač za isticanje tećnosti 7. ParaCraspršivač 8. Kućište pribora 9. Otvor za sipanje 10. Rezervoar za vodu 11. Mrežasti filter 12. Tajmer 13.
SRBSKI • • • • Stavite na gornju posudu poklopac (5). Stavite utikač u utičnicu. Moguće je regulisati dužinu naponskog kabla(Crtež 6). Ručicom tajmera (12), po potrebi namestite potrebno vreme rada pribora, i tad će zasvetliti indikator (13) (Crtež 3). Kada prođe namesteno vreme pribor će se automatski isključiti, čut će se zvučni signal i indikator (13) ugasi se. PAŽNJA: • Ne dodirivajteu vreme rada pribora poklopac i posudu – oni se jako zagrejavaju.
SRBSKI • Vreme pripremanja namernica u gornjoj posudi je obično na 5 minuta duže • Kada pripremate namernice razlicite po vremenu pripremanja stavite u donju posudu te, koje se pripremaju duže. Kada budu gotove namernice u gornjoj posudi, vi možete da je skinete, a donju posudu pokrijete poklopcem i produžite pripreC manje namernica u njoj. ČIŠĆENJE PRIBORA • Pre čišćenja isključite pribor, isključite ga iz struje i pustite da se sasvim ohladi.
SRBSKI MESO I PERAD • Pripremanje namernica na pari ima svoje prednosti utome, što za vreme pripremanja masnoće se tope i slivaju se na podC metač. Preporučuje se pre pripremanja odrezati suvišno salo i masnoću. Meso za roštilj idealno odgovara za pripremanje na pari • Marinirajte ili zalijte sosom meso ili perad pre pripremanja • Proveravjte namernice da li su gotove, probadajući ih.
POLSKI ELEKTRONICZNY PAROWAR Produkty, przygotowane na parze, w dużej mierze zachowują swój aromat i cenność spożywczą, parowar Vitek pozwoli Wam zrobić krok w kierunku zdrowego odżywania. OPIS 1. Dolna miska parowara „1” 2. Średnia miska parowara „2” 3. Górna miska parowara „3” 4. Miska do przygotowania ryżu lub zupy 5. Pokrywka 6. Tacka do ściekania płynu 7. Rozpylacz pary 8. Obudowa parowara 9. Otwór do wlewania wody 10. Pojemnik do wody 11. Siatkowany filtr 12.
POLSKI Uwaga: C Nie dodawać do wody soli, pieprzu, przypraw, ziół, wina, sosów lub innych płynów – może to uszkodzić element grzewC czy. C Zmieniać wodę przed każdym użyciem parowara. • Ustawić tackę do ściekania płynu (6) na pojemniku do płynu (10) i upewnić się, iż jest ona prawidłowo ustawiona. • Ustawić na tacce do ściekania płynu (6) jedną lub kilka misek parowych (1C2C3). • Nakryć miskę parową pokrywką (5). • Włożyć wtyczkę do gniazdka. Można regulować długość kabla zasilającego (Rys. 6).
POLSKI • Płyn, wytwarzający się na tacce (6), wspaniale nadaje się do przygotowania zup lub może służyć jako bulion lub jako podC stawowy składnik sosu. Jednak zachować ostrożność – jest bardzo gorący. • Używać tylko w pełni rozmrożonych produktów. Przy użyciu trzech misek parowa jednocześnie: C Zawsze kłaść same duże kawałki produktów w dolnej misce. C Kondensat, wytwarzający się na górnym koszu, będzie ściekał do dolnego, dlatego upewnić się w połączeniu smaków przygotowywanych produktów.
POLSKI • • • • Odciąć grube łodygi w brokułach lub grube kwiaty kalafiora. Przyrządzać zielone liściaste warzywa w maksymalnie krótkim czasie – one szybko tracą swój wygląd. Dodawać sól i zioła po przygotowaniu. Zamrożone warzywa niekoniecznie trzeba rozmrażać przed przyrządzeniem ich w parowacze. CZAS PRZYGOTOWANIA POTRAW I RECEPTY • Czas przyrządzania zależy od rozmiaru produktów, wolnego miejsca w misce, świeżości i osobistego smaku. • Czas przyrządzania wskazany w przeliczniku na dolną miskę.
POLSKI PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie Max moc pobierana Pojemność miski do wody Pojemność miski do przyrządzania ryżu/zupy/innych produktów 220/230 V ~ 50 Hz 900 W 1,1 l 1,2 l Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyki urządzeń bez wcześniejszego zawiadomienia. Termin przydatności urządzenia do użytku powyżej 5 lat. Gwarancji Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać u dilera, który sprzedał Państwu dane urządzenie.
ČESKÝ ELEKTRICKÝ PARNÍ HRNEC Potraviny, připravené v páře, si lépe zachovávají aroma a výživnou hodnotu, parní hrnec Vitek Vám umožní učinit krok ke zdravé výživě. POPIS 1. Spodní parní nádoba «1» 2. Prostřední parní nádoba «2» 3. Horní parní nádoba «3» 4. Nádoba vaření rýže/polévky 5. Poklice 6. Tác pro stékání kondensátu 7. Rozprašovač páry 8. Korpus hrnce 9. Otvor pro doplnění vody 10. Nádržka na vodu 11. Mřížkový filtr 12. Časovač 13.
ČESKÝ • • • • • Umístěte tác na odkapávání kondensátu (6) na nádržce na vodu (10) a přesvědčete se, zda je nastaven správně. Na tác na odkapávání kondensátu (6) umístěte jednu či několik parních nádob (1C2C3). Zaklopte parní nádobu pokličkou (5). Zapojte vidlici sít’ového kabelu do zásuvky. Sít’ový kabel má nastavitelnou délku (Obr. 6). Otočte knoflík časovače (12) ve směru hodinových ručiček a nastavte požadovaný čas vaření, rozsvítí se kontrolka (13) (Obr.3).
ČESKÝ C VaříteCli maso či kůře a zeleninu, dávejte maso do spodní nádoby, aby se št’áva ze syrového masa nedostala do zeleniny. C Vaření potravin v horní nádobě většinou trvá o 5 min. déle. C VaříteCli současně potraviny, které vyžadují různou délku vaření, do spodní nádoby umístěte potraviny s větší délkou vaření. Až se potraviny v horní nádobě uvaří, lze ji sejmout, zaklopit spodní nádobu pokličkou a pokračovat ve vaření.
ČESKÝ MASO A DRŮBEŽ • Vaření v páře má tu výhodu, že během vaření tuk se z potravin vytápí a odtékává do táce. Avšak před vařením se doporučuje přebytečný tuk odstranit. Pro vaření v páře je ideální maso na grilování. • Před vařením naložte masou nebo drůbež do rosolu či omáčky. • Zda je pokrm hotový lze zkontrolovat propíchnutím. • Během vaření používejte bylinky nebo koření pro ochucení pokrmů. Potraviny Typ Váha/ Ks. Kůře filé, stehýnka 250 g (4 ks.
УКРАЇНЬСКИЙ ЕЛЕКТРОПАРОВАРКА Продукти, приготовлені на пару, більшою мірою зберігають свій аромат і живильну цінність, пароварка Vitek дозволить вам зробити крок до здорового харчування. ОПИС 1. Нижня парова чаша "1" 2. Середня парова чаша "2" 3. Верхня парова чаша "3" 4. Ємність для варіння рису або супу 5. Кришка 6. Піддон для збору конденсату 7. Розпилювач пари 8. Корпус пароварки 9. Заливний отвір 10. Резервуар для води 11. Сітчастий фільтр 12. Таймер 13.
УКРАЇНЬСКИЙ • Установіть у заглиблення в резервуарі для води (10) сітчастий фільтр (11). • Наповніть резервуар (10) холодною водою до максимального рівня “МАХ”. • Наповнення резервуара водою можна провадити двома способами: : Через заливний отвір (9) (Мал. 1) або налити воду безпосередньо в резервуар (Мал. 2). • Якщо під час готування Ви виявили, що кількість налитої води менше норми, Ви можете додати її через заливний отвір (9), не знімаючи парові чаші (Мал. 1).
УКРАЇНЬСКИЙ ДОДАВАННЯ ВОДИ ПІД ЧАС ГОТУВАННЯ Для блюд із тривалим часом готування: : Контролюйте рівень води під час готування продуктів. : При необхідності додавайте воду через заливальний отвір (9), не знімаючи парові чаші. КОРИСНІ ПОРАДИ Й РЕКОМЕНДАЦІЇ • Зазначений у таблицях час готування їжі варто розглядати лише як рекомендований, він може відрізнятися через розмір шматків, об'єм продуктів і особистий смак. У міру освоєння пароварки ви самі можете підбирати бажаний час готування продуктів.
УКРАЇНЬСКИЙ ЧАС ГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ І РЕЦЕПТИ • Час готування залежить від розмірів продуктів, вільного місця в чаші, їхньої свіжості й особистого смаку. • Час готування зазначений розраховуючи на нижню чашу, продукти у верхній чаші готуються довше, приблизно на 5 хвилин. • При більшому або меншому об'ємі продуктів відповідно збільшуйте або зменшуйте час готування продуктів. ОВОЧІ • Відріжте товсті стебла в капусти брокколі або товсті квітконіжки в кольорової капусти.
УКРАЇНЬСКИЙ Продукти Вид Вага/ Кількість штук Курка філе, ніжки 250г (4 шт.) 450 г Свинина Яловичина вирізка, філе, 400 г стейки або шматки (4шт.
БЕЛАРУСКI ЭЛЕКТРАПАРАВАРКА Прадукты, прыгатаваныя на пары, у большай ступені захоўваюць свой арамат і пажыўную каштоўнасць, параварка Vitek дазволіць Вам зрабіць крок да здаровага харчавання. АПІСАННЕ 1. Ніжняя паравая чаша"1" 2. Сярэдняя паравая чаша"2" 3. Верхняя паравая чаша "3" 4. Емістасць для варкі рыса ці супа 5. Накрыўка 6. Паддон для збора кандэнсата 7. Распыляльнік пары 8. Корпус параваркі 9. Заліўная аддуліна 10. Рэзервуар для вады 11. Сеткавы фільтр 12. Таймер 13.
БЕЛАРУСКI • Калі ў час прыгатавання Вы выявілі, што колькасць налітай вады меньш нормы, Вы можаце дабавіць яе цераз заліўную аддтуліну (9), не знімаючы параыя чашы(Мал. 1). Выкарыстайце адфільтраваную ваду, яна мае зніжаную калянаць, пагэтаму будзе меньш накіпу ў награвальным элеменце.Не залівайце ваду вышэй за адметку “MAX”. Папярэджванне: Забараняецца дабаўляць у ваду соль, перац, прыправы, травы, віно, соусы ці іншыя вадкасці ў рэзервуар для вады. Гэта можа прывесці да пашкоджання прылады.
БЕЛАРУСКI • Не запауняйце паравую чашу поунасцю : пакідайце прастору для праходжання пары. • Пры прыгатавання вялікай колькасці прадуктау неабходна перыядычна іх перамешваць. Саблюдайце пры гэтым павышаную асцярожнасць, выкарыстоувайце пры гэтым кухонныя прыхваткі ці рукавіцы для аховы рук ад гарачай пары і куханныя прылады з доугай ручкай. • Не дабауляйце соль ці спецыі непасрэдна на прадукты у час іх прыгатавання.
БЕЛАРУСКI Гародніна Від Вага/ Кол ць штук Артышокі Свежыя 3 сярэдніх Спаржа Свежая Замарожаная 400 г 400 г Брокалі Свежая Замарожаная 400 г 400 г Морква (парэзаная) Свежая 400 г Каляровая капуста Свежая Замарожаная 400 г 400 г Шпінат Свежы Замарожаны 250 г 250 г Бабы Свежыя Гарох Бульба Травы часнок эстрагон кроп лімоннік лауровы ліст чабор часнок чырвоны перац эстрагон аніс мята кроп размарын базілік эстрагон Час прыгатавання (хвіліны) Рэкамендацыі 45:50 Адрэжце сцяблі 13:15 1
БЕЛАРУСКI Прадукты Від Вага/ Кол ць штук Травы Час прыгатавання (хвіліны) Малюскі Свежыя 250 г/400 г майаран лімонік 8:10 Крэветкі Свежыя 400 г Лімонік часнок 6 Гатуецца да надавання розавага колеру Мідзіі Свежыя 400 г Лімонік часнок 8:10 Гатуецца да раскрыцця ракавін Лобстэр Марожаны 2 шт (400г кожны) Хрэн часнок 20:22 Гатуецца да чырвонага колеру Рыбны філей Свежы, марожаны 250 г 250 г гарчыца майаран 10:12 6:8 Гатуйце да раздзялення на кавалачкі Рэкамендацыі РЫС Пры вык