User Manual
Table Of Contents
- Features
- Camera overview
- Power supply
- Inserting the memory card
- Download Files to a computer (2 ways)
- Technical specifications
- Warnings
- Ein- und Ausschalten der Kamera
- Systemkonfiguration
- Setup-Menü und Funktion wie folgt:
- Serienaufnahme:
- Videolänge / Tonaufnahme
- Zielaufnahmezeit
- Zeitrafferaufnahme
- TL-Video (Zeitrafferaufnahme)
- Wählen Sie aus den folgenden Optionen:
- Betriebsmodus
- Nacht-Modus
- Mit einem Kartenleser
- Anschließen der Kamera an einen PC über das USB-Ka
- Allumer et éteindre la caméra
- Configuration système
- Menu et fonction de configuration comme suit:
- Série de photos:
- Longueur de vidéo / Enregistrement audio
- Temps d’enregistrement cible
- Intervalle régulier
- Vidéo TL (à intervalle régulier)
- Prendre des photos, enregistrer une vidéo et lire
- Sélectionner parmi les options suivantes:
- Mode de fonctionnement
- Mode nuit
- Utilisation d’un lecteur de cartes
- Connexion du caméra à un PC avec le câble USB
- Encender y apagar la cámara
- Configuración del sistema
- Menú de configuración y funciones:
- Serie de fotos
- Duración de vídeo / Grabación de audio
- Tiempo de grabación objetivo
- Cámara rápida
- Vídeo con TL (Time Lapse) (cámara rápida)
- Tomar fotos, grabar vídeo, reproducción
- Seleccione entre las siguientes opciones:
- Modo de trabajo
- Modo Nocturno
- Uso de un lector de tarjeta
- Conexión de la cámara a un PC por cable USB
- Accendi e spegni la videocamera
- Configurazione di sistema
- Menu di installazione e funzione come di seguito:
- Foto continue:
- Tempo di registrazione
- Registrazione Time-Lapse
- TL (Time Lapse) Video
- Scatta foto, registra video, riproduci
- Seleziona tra le seguenti opzioni:
- Modalità di lavoro
- Modalità notturna
- Utilizzando un lettore di schede
- Collegamento della fotocamera a un PC tramite il c
30
Interface PC
Mini USB2.0
Mémoire
Externe: Carte MicroSD** jusqu’à 32GB, Classe 10
[**non fournie], Mémoire interne: 8M x 16 SDRAM
Alimentation
4x AA piles* (*fournies), alimentation 6V externe**,
au moins 1,5A
Temps de veille
~6 mois en fonction des réglages et de la qualité de
piles utilisée
Protection par mot de passe/verrouillable
En option / numéro à 4 chiffres
Température de fonctionnement
–7°C à +40°C
Poids & Dimensions
141g (sans piles) / (Lo) 8,7 x (La) 4,4 x (H) 10,7cm
Contenu de la
livraison
Mini Nature Wild Cam TX-117, Câble Mini USB,
Ceinture de montage, 4x AA piles, Manuel
d’utilisation
Avertissements
N’essayez pas de démonter l’appareil, cela peut entraîner un court-circuit
ou même l’endommager.
Ne faites pas tomber ou ne secouez pas l’appareil, cela peut casser les
circuits électroniques ou les pièces mécaniques internes.
Gardez l’appareil au sec et dans un lieu aéré. Évitez une humidité et une
température élevées. De plus, les piles ne doivent pas être exposées à une
chaleur excessive ou aux rayons directs du soleil.
Éloignez l’appareil des jeunes enfants.
Le appareil sera chaude après une trop longue utilisation. C’est normal.
Veuillez utiliser les accessoires fournis par notre usine.
Conseils de sécurité et des batteries:
Tenir éloigné les enfants des
batteries. Si l'enfant avale une batterie, vous rendre immédiatement
auprès d'un docteur ou amener l'enfant à l'hôpital! Respecter la
polarité (+) et (–) des batteries! Remplacer toujours toutes les
batteries. Ne jamais utiliser des batteries neuves et usées, ou des
batteries de type différent ensemble. Ne jamais mettre en court-circuit,
ne pas ouvrir, déformer ou charger excessivement des batteries!
Risque de blessure!
Ne jamais jeter les batteries dans le feu!I
Risque d'explosion
!
Conseils pour le respect de l'environnement:
Matériaux packages
sont des matières premières et peuvent être recyclés. Ne pas jeter
les appareils ou les batteries usagés avec les déchets domestiques.
Nettoyage:
Protéger le dispositif de la saleté et de la pollution
(nettoyer avec un chiffon propre). Ne pas utiliser des matériaux dures,
à gros grain/des solvants/des agents nettoyants agressifs. Essuyer
soigneusement le dispositif nettoyé.
Remarque importante:
Si
vous notez une perte de l'électrolyte de la batterie, essuyez le boîtier
de la batterie avec un chiffon doux sec.










