INFRAROT-THERMOMETER IR-1600 CAM D BEDIENUNGSANLEITUNG INFRARED THERMOMETER IR-1600 CAM G OPERATING INSTRUCTIONS THERMOMÈTRE INFRAROUGE IR-1600 CAM F NOTICE D’EMPLOI INFRAROOD-THERMOMETER IR-1600 CAM O GEBRUIKSAANWIJZING Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.
INHALTSVERZEICHNIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 2 D Einführung............................................................................................................................................................. 4 Symbolerklärung.................................................................................................................................................... 5 Lieferumfang........................................................................................
1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
2. SYMBOLERKLÄRUNG in in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser BedienungsanleiE tung hin, die unbedingt zu beachten sind. as Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden D sollen. Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen nationalen und internationalen Richtlinien. 3.
4. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Infrarot-Thermometer ermöglicht die berührungslose Messung von Oberflächentemperaturen. Es bestimmt die Temperatur anhand der abgestrahlten Infrarotenergie, die von jedem Objekt abgegeben wird. Durch die berührungslose Messung ist es ideal für gefährliche, schwer zugängliche, sich bewegende oder unter elektrischer Spannung stehende Objekte. Es kann nicht durch transparente Medien wie z.B. Glas, Kunststoffe, Wasser etc. hindurch messen.
5.
6. SICHERHEITSHINWEISE esen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise L zum korrekten Betrieb.
• Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere reflektierende Flächen. Der unkontrolliert abgelenkte Strahl könnte Personen oder Tiere treffen. • Öffnen Sie das Gerät niemals. Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur von ausgebildeten Fachkräften, die mit den jeweiligen Gefahren vertraut sind, durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeiten können eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben. • Das Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 2 ausgerüstet.
7. PRODUKTBESCHREIBUNG a) Funktionsweise Infrarot-Thermometer (IR-Thermometer) messen die Oberflächentemperatur eines Objektes. Der Sensor des Produktes erfasst die emittierte, reflektierte und durchgelassene Wärmestrahlung des Objektes und wandelt diese Information in einen Temperaturwert um. Der Emissionsgrad ist ein Wert der benutzt wird um die Energieabstrahlungs-Charakteristik eines Materials zu beschreiben. Je höher dieser Wert, desto höher ist die Fähigkeit des Materials Strahlungen auszusenden.
c) Ziellaser Der Ziellaser ist je nach Voreinstellung bei der Messung aktiv. In der Anzeige erscheint bei aktivem Laser ein Warnsymbol. Blicken Sie niemals während der Messung in die Laseröffnungen (12). Der Ziellaser ist doppelt ausgeführt und markiert den inneren, ungefähren Randbereich der Messfläche (ca. 90%). Treffen beide Laserpunkte aufeinander, ist die kleinste Messfläche erreicht. Diese beträgt 18 mm im Durchmesser.
Folgende Menüpunkte können nacheinander ausgewählt werden: Sprache Hier wählen Sie die Menü-Sprache aus. Einstellmöglichkeiten: Englisch, Deutsch, Französisch, Niederländisch, Italienisch Datum/Format Hier wählen Sie das Datumsformat und das angezeigte Datum aus. Mit “Enter” gelangen Sie ins Untermenü und schalten den Einstellbereich um. Der aktive Einstellbereich wird blau umrandet und kann mit den Tasten „Aufwärts“ (5) oder „Abwärts“ (3) verändert werden. DD = Tag, MM = Monat, YYYY= Jahr.
Piepser Hier wählen Sie die akustische Tastenbestätigung und Alarmmeldung bei Überschreitung der voreingestellten Alarmpegel aus. Einstellmöglichkeiten: Aus = kein Piepton Ein = Piepton bei Tastenbetätigung und bei Überschreitung der Alarmwerte Den Schirm ausschalten Hier wählen Sie die Zeit, nach der der Bildschirm abgeschaltet werden soll, wenn keine Taste betätigt wurde (Akkusparmodus). Nach dem Abschalten kann das Gerät durch Drücken einer beliebigen Taste wieder eingeschaltet werden.
b) MicroSD-Karte einsetzen • Im Messgerät kann eine optionale microSD-Karte zur Speichererweiterung und zur Datenübertragung zu einem Computer eingesetzt werden. Schalten Sie vor dem Einsetzen bzw. Entfernen der Karte das Messgerät immer aus, um eine Beschädigung der Karte bzw. der Dateien zu vermeiden. • Zum Einsetzen der Speicherkarte öffnen Sie das Batteriefach (10). • Setzen Sie die microSD-Karte mit den Kontakten nach unten und nach außen zeigend in den seitlichen microSDKartenschacht (18) ein.
9. MESSBETRIEB Um genaue Messwerte zu erhalten, muss das Infrarot-Thermometer an die Umgebungstemperatur angepasst sein. Lassen Sie das Gerät bei einem Standortwechsel auf die neue Umgebungstemperatur kommen. Längere IR-Messungen von hohen Temperaturen bei geringem Messabstand, führt zu einer Eigenerwärmung des Messgeräte und damit zu einer Fehlmessung. Um genaue Messwerte zu erreichen gilt die Faustregel: Je höher die Temperatur desto größer sollte der Messabstand und desto kürzer die Messdauer sein.
b) Messeinstellungen In den einzelnen Messfunktionen können weitere Einstellungen getätigt und die anzuzeigenden Werte im Display aktiviert oder deaktiviert werden. Um in das Einstellmenü zu gelangen, drücken Sie in einer Messfunktion die Taste „Enter“. Das Menü „MESSEINSTELLUNG“ wird geöffnet. Zum Auswählen drücken Sie erneut die Taste „Enter“. Mit den Pfeiltasten kann die Funktion/der Einstellwert geändert werden. Zum Beenden drücken Sie die Taste „Esc“.
Auto Mode Hier kann der Dauermessbetrieb ein- oder ausgeschaltet werden. Durch Drücken der Taste „Enter“ wird der Schiebeschalter im Display betätigt. I = eingeschaltet, o = ausgeschaltet Im Dauermessbetrieb sind die automatischen Abschaltfunktionen deaktiviert. Achten Sie darauf, nach Messende das Messgerät auszuschalten. Max/Min Hier kann die automatische Anzeige des Min- und Max-Messwertes während einer Messung ein- oder ausgeschaltet werden.
Type-K Hier kann die automatische Anzeige eines externen Typ K Thermoelement-Fühlers ein- oder ausgeschaltet werden. Durch Drücken der Taste „Enter“ wird der Schiebeschalter im Display betätigt. I = eingeschaltet, o = ausgeschaltet Bei aktivierter Funktion wird der Thermoelement-Sockel (15) überwacht. Sobald ein externer Typ K-Thermofühler angesteckt wird, erscheint während der Messung auch die Kontakttemperatur im Display. Ist kein Fühler angeschlossen, wird diese Funktion automatisch ausgeblendet.
c) IR-Messung mit Kamerabild Über den Menüpunkt „IR KAM“ erfolgt die Messung mit eingeschalteter Farbkamera. Dies erleichtert die Messpunktzuordnung. Richten Sie die Messöffnung (13) senkrecht auf das Messobjekt. Achten Sie darauf, dass das Messobjekt nicht kleiner ist als die IR-Messfläche des Gerätes. Drücken Sie die Messtaste (9) und halten Sie diese gedrückt. In der Anzeige wird der Haupt-Messwert und alle anderen aktivierten Parameter angezeigt.
d) IR-Messung Über den Menüpunkt „IR MESSUNG“ erfolgt die Messung ohne Farbkamera. Dies erleichtert die Messablesung durch einen homogenen Bildhintergrund. Richten Sie die Messöffnung (13) senkrecht auf das Messobjekt. Achten Sie darauf, dass das Messobjekt nicht kleiner ist als die IR-Messfläche des Gerätes. Drücken Sie die Messtaste (9) und halten Sie diese gedrückt. In der Anzeige wird der Haupt-Messwert und alle anderen aktivierten Parameter angezeigt.
f) Taupunkt Über den Menüpunkt „TAUPUNKT“ erfolgt die Messung ohne Farbkamera. Dies erleichtert die Messablesung durch einen homogenen Bildhintergrund. Richten Sie die Messöffnung (13) senkrecht auf das Messobjekt. Achten Sie darauf, dass das Messobjekt nicht kleiner ist als die IR-Messfläche des Gerätes. Drücken Sie die Messtaste (9) und halten Sie diese gedrückt. In der Anzeige wird der Haupt-Messwert und alle anderen aktivierten Parameter angezeigt.
h) Datenbetrachtung „Galerie“ Über den Menüpunkt „GALERIE“ können die aufgezeichneten Daten am Messgerät betrachtet werden. Im Untermenü können die folgenden Daten mit den Pfeiltasten und der Taste „Enter“ ausgewählt werden: Film Für die gespeicherten Videofiles Bild Für die gespeicherten Bilddateien Logs Für die gespeicherten Datalogging-Files. Eine Löschung der Dateien ist über den Menüpunkt „Memory“ im Hauptmenü „Einstellungen möglich.
Menüpunkt „Logs“ Wählen Sie mit den Pfeiltasten die gewünschte Datei aus und bestätigen dies mit der Taste „Enter“. Der Graph wird mit der ersten gemessenen Temperatur angezeigt. Über die Pfeiltasten kann ein Cursor über den Graphen gesteuert werden. Rechte Pfeiltaste verschiebt den Cursor nach rechts, die linke Pfeiltaste schiebt den Cursor nach links. Der Temperaturwert am Cursor wird unten am Bildschirmrand angezeigt. Erreicht der Cursor den Bildschirmrand, wird der Graph entsprechend weiter verschoben.
d) Einsetzen und wechseln des Akkus • Bei Erstinbetriebnahme muss zuerst der beiliegende Li-Ion-Akku eingesetzt werden. Zum Öffnen des Batteriefachs ziehen Sie den Batteriefachdeckel (10) nach vorne weg. Der Batteriefachdeckel wird entriegelt. Klappen Sie den Batteriefachdeckel (10) nach vorne auf. Schließen Sie den Stecker des Akkus polungsrichtig am Stecksockel im Batteriefach an. Der Stecker ist so ausgeführt, dass der Akku nur polungsrichtig angeschlossen werden kann.
11. ENTSORGUNG a) Allgemein Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Entnehmen Sie den eingelegten Akku und entsorgen Sie diesen getrennt von dem Produkt.
13. TECHNISCHE DATEN Spannungsversorgung.....................................Li-Ion-Akku 3,7 V 1400 mAh, Typ 18500 Ladezeit............................................................ca. 2 Std. Betriebszeit pro Akkuladung.............................ca. 4 Std. Dauerbetrieb Ansprechzeit.....................................................150 ms IR-Spektralbereich............................................8 - 14 µm Emissionsgrad..................................................
a) Messtoleranzen Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 bis +25 °C (+73 bis +77 °F), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 75%, nicht kondensierend.
Taupunkt-Temperatur Messung Messbereich °C 0 bis +50 °C Messbereich °F +32 bis +122 °F Genauigkeit ±1 °C ±1,5 °C +10 bis +40 °C Restbereich Genauigkeit ±1,8 °F ±3 °F +50 bis +104 °F Restbereich Relative Luftfeuchtigkeit Messung Messbereich %RF 0 - 40%RF 40 - 60%RF 60 - 80%RF 80 - 100%RF Genauigkeit ±5%RF ±4%RF ±5%RF ±6%RF b) Emissionsgrad verschiedener Oberflächen Die in der Tabelle aufgeführten Emissionsgrade sind Annäherungswerte.
TABLE OF CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. G Page Introduction.......................................................................................................................................................... 30 Symbols............................................................................................................................................................... 30 Scope of delivery..............................................................................
1. INTRODUCTION Dear customer, Thank you for making the excellent decision to purchase this Voltcraft® product. You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and grid technology thanks to its particular expertise and its continuous innovation. With Voltcraft®, you will be able to handle difficult tasks, either as an ambitious hobbyist or as a professional user.
4. INTENDED USE The infrared thermometer enables contract-free measurement of surface-temperatures. It determines temperature according to the radiated infrared energy that is emitted by every object. Contact-free measurement makes it ideal for dangerous, difficult to access, moving or live objects. It cannot measure through transparent media such as glass, plastics, water, etc. Instead, the surface temperature is measured at all times. The temperature measuring range is from -50 to +1600 °C.
5.
6. SAFETY INFORMATION Please read the operating instructions completely before taking the device into operation. They contain important information for correct operation.
• Never point the laser beam at any mirrors or other reflection surfaces. The uncontrolledly reflected beam may hit persons or animals. • Never open the device. Setting and maintenance work must only be performed by trained specialists who are familiar with the respective dangers. Improperly performed setting work may cause dangerous laser irradiation. • This product is equipped with a class 2 laser. The scope of delivery includes laser warning signs in different languages.
7. PRODUCT DESCRIPTION a) Function Infrared thermometers (IR-thermometers) measure the surface temperature of an object. The product sensor records the emitted, reflected and passed-through heat radiation of the object and converts this information into a temperature value. The degree of emission is a value used to describe the energy emission characteristic of a material. The higher this value, the higher the material’s ability to emit radiation.
c) Target laser The target laser is active during measurement depending on the pre-setting. A warning icon appears in the display with the laser active. Never look into the laser aperture (12) during measurement. The target laser is designed as a twin device and marks the inner, approximate edge area of the measured area (approx. 90%). When both laser points meet, the smallest measuring area has been reached. It is 18 mm in diameter.
The following menu items can be selected in sequence: Language Select the menu language here. Options: English, German, French, Dutch, Italian Date/Format Select the date format and the displayed date here. “Enter” takes you to the sub menu and switches the setting area. The active setting area is outlined in blue and can be changed with the buttons “Up” (5) and “Down” (3). DD = day, MM = month, YYYY= year.
Buzzer Select the acoustic button confirmation and alarm when the pre-set alarm levels are exceeded. Options: Off = no beep On = beep at push of a button and exceeding of the alarm values Switching off the screen Here, you can choose the time after which the screen is to be switched off if no button has been pushed (battery saving mode). After switching off, the device may be reactivated by pushing any button. Deactivation is not enabled in permanent measuring mode.
b) Insert microSD card • An optional microSD-card can be inserted in the meter for storage expansion and for data transmission to a computer. Before inserting or removing the card, always switch off the meter to avoid damage to the card or files. • Open the battery compartment (10) to insert the memory card. • Insert the microSD-card into the lateral microSD card chute (18) with the contacts down and outward. • Carefully push the card into the chute until it latches. • Close the battery compartment.
9. MEASURING To receive precise measured values, the infrared thermometer must be adjusted to the ambience temperature. Let the device adjust to the new ambience temperature after a site change. Longer IR measurements of high temperatures at low measuring distances lead to heating of the meters and thus to wrong measurements. For precise measured values: The higher the temperature, the larger should the measuring distance and the shorter the measuring duration be.
b) Measure sets Further settings can be made in the individual measuring functions and the values to be displayed can be enabled or disabled there. To get to the setting menu, push the button “Enter” in a measuring function. The menu “MEASURE SET” is opened. Select by pushing the button “Enter” again. You can use the arrows to change the function/set value. To terminate, push the button “Esc”.
Auto Mode Here, permanent measuring can be switched on or off. Pushing the button “Enter” actuates the slider in the display. I = enabled, o = disabled The automatic deactivation functions are disabled in permanent measuring mode. Ensure that you switch off the meter after the measurement is completed. Max/Min Here, the automatic display of the min and max measured values during measurement can be switched on or off. Pushing the button “Enter” actuates the slider in the display.
Type-K Here, the automatic display of an external type K thermocouple sensor can be switched on or off. Pushing the button “Enter” actuates the slider in the display. I = enabled, o = disabled When this function is activated, the thermocouple socket (15) is monitored. Once an external type K thermo sensor is connected, the contact temperature appears in the display during the measurement as well. If no sensor is connected, this function is automatically concealed.
c) IR Measurement with camera image The menu item “IR CAM” is used for measurements with activated colour camera. This makes it easier to assign the measuring point. Point the measuring opening (13) at the measured object vertically. Observe that the measured object is not smaller than the IR measuring area of the device. Push and hold the measuring button (9). In the display, the main measured value and all other enabled parameters are displayed.
d) IR Measure The menu item “IR MEASURE” is used for measurement without the colour camera. This makes it easier to read the measurements because of the homogeneous image background. Point the measuring opening (13) at the measured object vertically. Observe that the measured object is not smaller than the IR measuring area of the device. Push and hold the measuring button (9). In the display, the main measured value and all other enabled parameters are displayed.
f) Dew point The menu item “DEW POINT” is used for measurement without the colour camera. This makes it easier to read the measurements because of the homogeneous image background. Point the measuring opening (13) at the measured object vertically. Observe that the measured object is not smaller than the IR measuring area of the device. Push and hold the measuring button (9). In the display, the main measured value and all other enabled parameters are displayed.
h) Data view “Gallery” In the menu item “GALLERY”, the recorded data can be viewed on the meter. In the submenu, the following data can be selected with the arrow buttons and the button “Enter”: Film For the saved video files Picture For the saved picture files Logs For the saved data logging files The files can be deleted via the menu item “Memory” in the main menu “Settings”. Picture files can be deleted in the picture viewing mode. Individual video and logging files cannot be deleted.
Menu item “Logs” Use the arrows to select the desired file and confirm this with the button “Enter”. The chart is displayed with the first measured temperature. Use the arrows to control a cursor across the chart. The right arrow moves the cursor to the right, the left arrow moves it to the left. The temperature value at the cursor is displayed at the bottom edge of the screen. When the cursor reaches the screen edge, the chart is moved on accordingly.
d) Inserting and replacing the rechargeable battery • The enclosed li-ion battery must be inserted first at initial commissioning. To open the battery compartment, pull the battery compartment lid (10) away forwards. The battery compartment lid is unlocked. Fold open the battery compartment lid (10) forwards. Connect the plug of the rechargeable battery to the pug-in socket in the battery compartment in the correct polarity.
11. DISPOSAL a) General information ld electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. At the end of its O service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted rechargeable battery and dispose of it separately from the product. b) Disposal of used rechargeable batteries/batteries! You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries and rechargeable batteries.
13. TECHNICAL DATA Voltage supply..................................................Li-ion rechargeable battery 3.7 V 1400 mAh, type 18500 Charge time......................................................approx. 2 hrs. Operating time per battery charge ...................approx. 4 hrs. continuous operation Trigger time .....................................................150 ms IR spectral range .............................................8 - 14 µm Emission degree............................................
a) Measuring tolerances The accuracy is valid for one year at a temperature of +23 to +25 °C (+73 to +77 °F), and at a relative humidity of less than 75%, non-condensing. Infrared temperature measuring area Measuring area °C -50 to +20 °C Accuracy ±5 °C +20 to +500 °C ±(1.5% +1.5 °C) +500 to +1000 °C ±2% +1000 to +1600 °C ±2.8% Measuring range °F -58 to +68 °F Accuracy ±9 °F +68 to +932 °F ±(1.5% + 3 °F) +932 to +1832 °F ±2% +1832 to +2912 °F ±2.
Dew point temperature measurement Measuring area °C 0 to +50 °C Measuring range °F +32 to +122 °F Accuracy ±1 °C ±1.5 °C +10 to +40 °C Residual range Accuracy ±1.8 °F ±3 °F +50 to +104 °F Residual range Relative humidity measurement Measuring range %RF 0 - 40%RF 40 - 60%RF 60 - 80%RF 80 - 100%RF Accuracy ±5%RF ±4%RF ±5%RF ±6%RF b) Degree of emission of different surfaces The emission degrees listed in the table are approximates.
TABLE DES MATIÈRES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 54 F Page Introduction.......................................................................................................................................................... 55 Explication des symboles.................................................................................................................................... 55 Étendue de la livraison.............................................................................
1. INTRODUCTION Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft® et nous désirons vous en remercier. Vous avez acquis un produit de qualité d’une gamme de marques qui se distingue par une grande compétence et des innovations permanentes dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau. Voltcraft® vous permet de réaliser les tâches les plus exigeantes, que vous soyez bricoleur ambitieux ou utilisateur professionnel.
4. UTILISATION CONFORME Le thermomètre à infrarouge permet la mesure sans contact des températures de surface. Il détermine la température émise par l’énergie infrarouge de rayonnement des différents objets. La mesure sans contact est idéale pour les objets dangereux, difficilement accessibles, en mouvement ou sous tension électrique. La mesure n’est pas possible à travers les matériaux transparents tels que le verre, le plastique, l’eau, etc.
5.
6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ vant la mise en service, veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi ; il contient des remarques A importantes à propos du fonctionnement correct.
• Ne dirigez jamais le rayon laser sur des miroirs ou d’autres surfaces réfléchissantes. Une diffraction incontrôlée du rayon pourrait toucher des personnes ou des animaux. • N’ouvrez jamais l’appareil. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux de réglage et de maintenance. Les réglages qui ne sont pas réalisés correctement peuvent entraîner un rayonnement laser dangereux. • Le produit est équipé d’un laser de la classe 2.
7. DESCRIPTION DU PRODUIT a) Principe de fonctionnement Les thermomètres infrarouges (thermomètres IR) mesurent la température de surface d’un objet. Le capteur du produit enregistre le rayonnement thermique émis, réfléchi et transmis de l’objet et convertit cette information en une valeur de température. L’émissivité est une valeur employée pour décrire les caractéristiques du rayonnement énergétique d’un matériau. Plus cette valeur est élevée, plus la matière est capable d’émettre de l’énergie.
c) Laser de visée Après son préréglage, le laser de visée est activé pendant la mesure. Lorsque le laser est activé, un symbole d’avertissement s’affiche sur l’écran. Pendant les mesures, ne regardez jamais dans les orifices du laser (12). Le laser de visée est doublé et marque à peu près la zone marginale intérieure de la surface de mesure (env. 90 %). Lorsque les deux points de laser se rencontrent, la plus petite surface de mesure possible est atteinte. C’est alors un diamètre de 18 mm.
Les menus suivants peuvent être sélectionnés les uns après les autres : Langue Sélectionnez ici la langue du menu. Options de réglage : anglais, allemand, français, néerlandais et italien Date / format Définissez ici le format de la date et la date affichée. Une pression sur la touche « Enter » permet d’accéder au sous-menu et basculer dans la zone de configuration. La zone de configuration activée est encadrée en bleu et peut être modifiée à l’aide des touches « Vers le haut » (5) et « Vers le bas » (3).
Bip Définissez ici le bip touches et le message d’alarme en cas de dépassement du niveau d’alarme prédéfini. Options de réglage : Désactivé = Aucun bip Activé = Bip à chaque pression sur une touche et en cas de dépassement des valeurs d’alarme Éteindre l’écran Définissez ici la durée au bout de laquelle l’écran doit être éteint en l’absence de pression sur une touche (mode d’économie de la batterie). Après l’extinction de l’écran, il suffit d’appuyer sur une touche quelconque pour rallumer l’appareil.
b) Insertion de la carte microSD • Une carte microSD disponible en option peut être insérée dans l’instrument de mesure en vue de l’extension de la mémoire et de la transmission des données vers un ordinateur. Avant d’insérer ou de retirer la carte, éteignez toujours l’instrument de mesure afin d’éviter toute détérioration de la carte ou des fichiers. • Pour insérer la carte mémoire, ouvrez le logement des piles (10).
9. MODE DE MESURE Pour obtenir des mesures précises, le thermomètre infrarouge doit être adapté à la température ambiante. En cas de changement de lieu, laissez-le atteindre la nouvelle température ambiante. Les mesures infrarouges prolongées de températures élevées à une faible distance de mesure provoquent un autoéchauffement de l’instrument de mesure et donc de fausses mesures.
b) Paramètres de mesure Les différentes fonctions de mesure comportent différents réglages et permettent d’activer ou de désactiver les valeurs à afficher sur l’écran. Pour ouvrir le menu de configuration, appuyez sur la touche « Enter » dans une fonction de mesure. Le menu « RÉGL. MESURE » s’affiche sur l’écran. Pour le sélectionner, appuyez encore une fois sur la touche « Enter ». Les touches fléchées permettent de modifier la fonction ou la valeur définie. Pour quitter, appuyez sur la touche « Esc ».
Mode autom. Le mode de mesure permanent peut ici être activé ou désactivée. Une pression sur la touche « Enter » permet de déplacer le repère position sur l’écran. I = Allumé, o = Éteint En mode de mesure permanent, les fonctions de déconnexion automatiques sont désactivées. Après la mesure, n’oubliez pas d’éteindre l’instrument de mesure. Max./Min. L’affichage automatique des valeurs min. et max. mesurées au cours d’une mesure peut ici être activé ou désactivé.
Type K L’affichage automatique d’une sonde de thermocouple externe du type K peut ici être activé ou désactivé. Une pression sur la touche « Enter » permet de déplacer le repère position sur l’écran. I = Allumé, o = Éteint Lorsque la fonction est activée, le socle du thermocouple (15) est surveillé. Dès qu’une sonde de thermocouple externe du type K est enfichée, la température de contact s’affiche également sur l’écran pendant la mesure.
c) Mesure infrarouge avec image de la caméra La rubrique « APP. PHOTO IR » du menu permet d’allumer l’appareil photo couleur pendant la mesure. Cela facilite l’affectation du point de mesure. Dirigez l’orifice de mesure (13) à la verticale vers le composant à mesurer. Veillez alors à ce que le composant à mesurer ne soit pas plus petit que la surface de mesure infrarouge de l’appareil. Appuyez sur la touche de mesure (9) et maintenez-la enfoncée.
d) Mesure infrarouge La rubrique « MESURE IR » du menu permet de réaliser la mesure sans appareil photo couleur. Cela facilite la lecture de la mesure grâce à un fond d’écran homogène. Dirigez l’orifice de mesure (13) à la verticale vers le composant à mesurer. Veillez alors à ce que le composant à mesurer ne soit pas plus petit que la surface de mesure infrarouge de l’appareil. Appuyez sur la touche de mesure (9) et maintenez-la enfoncée.
f) Point de rosée La rubrique « POINT DE ROSÉE » du menu permet de réaliser la mesure sans appareil photo couleur. Cela facilite la lecture de la mesure grâce à un fond d’écran homogène. Dirigez l’orifice de mesure (13) à la verticale vers le composant à mesurer. Veillez alors à ce que le composant à mesurer ne soit pas plus petit que la surface de mesure infrarouge de l’appareil. Appuyez sur la touche de mesure (9) et maintenez-la enfoncée.
h) Visionnage des données « Galerie » La rubrique « GALERIE » du menu permet de visionner les données enregistrées sur l’instrument de mesure. Le sous-menu permet de sélectionner les données suivantes à l’aide des touches fléchées et de la touche « Enter » : Film Pour les fichiers vidéo enregistrés Images Pour les fichiers d’images enregistrés Enregistrements Pour les fichiers enregistrés dans le journal des données.
Rubrique « Enregistrements » du menu À l’aide des touches fléchées, sélectionnez le fichier souhaité puis validez la sélection en appuyant sur la touche « Enter ». Le graphique s’affiche avec la première température mesurée. Les touches fléchées permettent de déplacer un repère position sur le graphique. La touche fléchée droite déplace le repère position vers la droite, la touche fléchée gauche le déplace vers la gauche.
d) Mise en place et remplacement de la batterie • Lors de la première mise en service, vous devez d’abord insérer la batterie lithium-ion fournie. Pour ouvrir le logement des piles, tirez le couvercle du logement des piles (10) vers l’avant. Le couvercle du logement des piles est déverrouillé. Rabattez le couvercle du logement des piles (10) vers l’avant. Raccordez le connecteur de la batterie sur le socle enfichable dans le logement des piles en respectant la polarité.
11. ÉLIMINATION a) Généralités Les appareils électroniques usagés sont des matières recyclables et ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez le produit conformément aux consignes légales en vigueur. Retirez la batterie insérée puis éliminez-la séparément du produit.
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique.....................................Batterie lithium-ion, 3,7 V, 1 400 mAh, type 18500 Durée de charge...............................................env. 2 h Durée de fonctionnement par cycle de charge de la batterie.........................................env. 4 h en fonctionnement permanent Temps de réponse............................................150 ms Domaine spectral infrarouge............................8 - 14 µm Émissivité....................
a) Tolérances de mesure La précision est valable pendant un an à une température de +23 à +25 °C (+73 à +77 °F), avec une humidité relative de l’air inférieure à 75 %, sans condensation.
Mesure de la température du point de rosée Plage de mesure °C 0 à +50 °C Plage de mesure °F +32 à +122 °F Précision ±1 °C ±1,5 °C +10 à +40 °C Portion restante Précision ±1,8 °F ±3 °F +50 à +104 °F Portion restante Mesure de l’humidité relative de l’air Plage de mesure %RF 0 - 40%RF 40 - 60%RF 60 - 80%RF 80 - 100%RF Précision ±5%RF ±4%RF ±5%RF ±6%RF b) Émissivité des différentes surfaces Les émissivités indiquées dans le tableau ci-dessus correspondent à des valeurs approximatives.
INHOUD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. O Pagina Inleiding............................................................................................................................................................... 80 Verklaring van symbolen...................................................................................................................................... 80 Leveringsomvang................................................................................................
1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend toestel in huis gehaald. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
4. VOORGESCHREVEN GEBRUIK De infrarood thermometer maakt het mogelijk om oppervlaktetemperaturen contactloos te meten. Hij bepaalt de temperatuur aan de hand van de uitgestraalde infraroodenergie die door elk voorwerp wordt afgegeven. Door de contactloze meting is het ideaal voor gevaarlijke, moeilijk toegankelijke, bewegende of onder elektrische spanning staande voorwerpen. Hij kan niet door transparante media, zoals vb. glas, kunststof, water, etc. meten.
5.
6. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze bevat belangrijke L aanwijzingen voor een correcte werking. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk.
• Richt de laserstraal nooit op spiegels of andere reflecterende oppervlakken. De lichtstraal kan hierdoor afgebogen worden en personen of dieren raken. • Open het toestel nooit. Instel- of onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door erkende vaklui worden uitgevoerd die op de hoogte zijn van de hieraan verbonden risico’s. Ondeskundig uitgevoerd instelwerk kan gevaarlijke laserstraling tot gevolg hebben. • Het product is voorzien van een laser van laserklasse 2.
7. PRODUCTOMSCHRIJVING a) Werkwijze Infrarood thermometers (IR-thermometers) meten de oppervlaktetemperatuur van een object. De sensor van het product registreert de uitgestraalde, gereflecteerde en doorgelaten warmtestraling van het object en zet deze informatie om in een temperatuurwaarde. De emissiefactor is een waarde die de karakteristiek van de energiestraling van een materiaal uitdrukt. Hoe hoger deze waarde, des te hoger is de capaciteit van het materiaal om stralingen uit te zenden.
c) Doellaser De doellaster is actief naargelang de voorinstelling bij de meting. Op het scherm verschijnt bij een actieve laser een waarschuwingssymbool. Kijk tijdens het meten nooit in de laseropeningen (12). De doellaser is dubbel uitgevoerd en markeert het binnenste randbereik bij benadering van het meetoppervlak (ca. 90%). Als beide laserpunten elkaar ontmoeten is het kleinste meetoppervlak bereikt. Deze bedraagt 18 mm diameter. Bij grotere afstanden gaan beide laserpunten analoog t.o.v.
De volgende menupunten kunnen na elkaar worden geselecteerd: Taal Hier selecteert u de menutaal. Instelmogelijkheden: Engels, Duits, Frans, Nederlands, Italiaans Datum/formaat Hier kiest u het datumformaat en de weergegeven datum. Met “Enter” gaat u naar het submenu en schakelt u het instelbereik om. Het actieve instelbereik wordt blauw omkadert en kan met de toetsen “Omhoog” (5) of “Omlaag” (3) worden gewijzigd. DD = dag, MM = maand, YYYY = jaar.
Pieper Hier kiest u de akoestische toetsenbevestiging en alarmmelding bij overschrijding van het vooringestelde alarmniveau. Instelmogelijkheden: Uit = geen pieptoon Aan = pieptoon bij druk op de toets en bij overschrijding van de alarmwaarden Scherm uitschakelen Hier kiest u de tijd na dewelke het beeldscherm moet worden uitgeschakeld wanneer er geen enkele toets werd ingedrukt (accuspaarmodus). Na het uitschakelen kan het toestel opnieuw worden ingeschakeld door op een willekeurige toets te drukken.
b) Micro-SD-kaart gebruiken • In het meettoestel kan een optionele micro-SD-kaart worden gebruikt als geheugenuitbreiding en voor het overbrengen van gegevens naar een computer. Schakel voor het installeren of verwijderen van de kaart het meettoestel altijd uit om te vermijden dat de kaart of de gegevens beschadigd raken. • Om de geheugenkaart te instelleren opent u het batterijvak (10).
9. MEETBEDRIJF Om nauwkeurige meetwaarden te bepalen, moet de infrarood thermometer aan de omgevingstemperatuur aangepast zijn. Laat het toestel bij verandering van standplaats aan de nieuwe omgevingstemperatuur wennen. Langere IR-metingen van hoge temperaturen op een kleine meetafstand leiden tot het het opwarmen van de meettoestellen en daarmee tot foutieve metingen.
b) Meetinstellingen In de afzonderlijke meetfuncties kunnen meer instellingen worden uitgevoerd en de weer te geven waarden op het scherm worden geactiveerd of gedeactiveerd. Om naar het instelmenu te gaan, drukt u in een meetfunctie op de toets “Enter”. Het menu “MEETINSTELLING” wordt geopend. Druk voor het selecteren opnieuw op de toets “Enter”. Met de pijltoetsen kan de functie/instelwaarde worden gewijzigd. Om te beëindigen drukt u op de toets “Esc”.
Auto Mode Hier kan de permanente meetmodus worden in- of uitgeschakeld. Door op de toets “Enter” te drukken, wordt de schuifschakelaar op het scherm geactiveerd. I = ingeschakeld, o = uitgeschakeld In de permanente meetmodus zijn de automatische uitschakelfuncties gedeactiveerd. Let op om na het einde van de meting, het meettoestel uit te schakelen. Max/Min Hier kan de automatische weergave van de min- en max. meetwaarde tijdens een meting worden in- of uitgeschakeld.
Type-K Hier kan de automatische weergave van een externe type-K-thermo-elementsensor worden in- of uitgeschakeld. Door op de toets “Enter” te drukken, wordt de schuifschakelaar op het scherm geactiveerd. I = ingeschakeld, o = uitgeschakeld Bij geactiveerde functie wordt de thermo-elementsokkel (15) bewaakt. Van zodra een externe type-K-thermoelementsensor wordt verbonden, verschijnt tijdens het meten ook de contacttemperatuur op het scherm.
c) IR-meting met camerabeeld Via het menupunt “IR-CAM” gebeurt de meting met ingeschakelde kleurencamera. Dat vergemakkelijkt de meetpunttoewijzing. Richt de meetopening (13) verticaal op het meetobject. Let op dat het meetobject niet kleiner is dan het IR-meetoppervlak van het toestel. Druk op de meetknop (9) en houd deze ingedrukt. Op het scherm worden de hoofd-/meetwaarde en alle andere geactiveerde parameters weergegeven.
d) IR-meting Via het menupunt “IR-METING” gebeurt de meting zonder kleurencamera. Dit vergemakkelijkt het aflezen van de meting omwille van een homogene beeldachtergrond. Richt de meetopening (13) verticaal op het meetobject. Let op dat het meetobject niet kleiner is dan het IR-meetoppervlak van het toestel. Druk op de meetknop (9) en houd deze ingedrukt. Op het scherm worden de hoofd-/meetwaarde en alle andere geactiveerde parameters weergegeven.
f) Dauwpunt Via het menupunt “DAUWPUNT” gebeurt de meting zonder kleurencamera. Dit vergemakkelijkt het aflezen van de meting omwille van een homogene beeldachtergrond. Richt de meetopening (13) verticaal op het meetobject. Let op dat het meetobject niet kleiner is dan het IR-meetoppervlak van het toestel. Druk op de meetknop (9) en houd deze ingedrukt. Op het scherm worden de hoofd-/meetwaarde en alle andere geactiveerde parameters weergegeven.
h) Gegevensoverzicht “Galerij” Via het menupunt “GALERIJ” kunnen de opgeslagen gegevens op het meettoestel worden bekeken. In het submenu kunnen de volgende gegevens met de pijltoetsen en de toets “Enter” worden geselecteerd. Film Voor de opgeslagen videobestanden Afbeelding Voor de opgeslagen fotobestanden Logs Voor de opgeslagen gegevenslogbestanden Het wisseh van de bestanden is mogelijk via het menupunt “Memory” in het hoofdmenu “Instellingen”..
Menupunt “Logs” Kies met de pijltoetsen het gewenste bestand en bevestig met de toets “Enter”. De grafiek wordt met de eerste gemeten temperatuur weergegeven. Via de pijltoetsen kan een cursor boven de grafieken worden gestuurd. Rechter pijltoets schuift de cursor naar rechts, de linker pijltoets schuift de cursor naar links. De temperatuurwaarde aan de cursor wordt onderaan de beeldschermrand weergegeven. Als de cursor de beeldschermrand bereikt, wordt de grafiek overeenkomstig verder verschoven.
d) Accu plaatsen en vervangen • Bij de eerste ingebruikname moet eerst de meegeleverde Li-Ion-accu worden gebruikt. Om het batterijvak te openen trekt u het batterijvakdesel (10) naar voren weg. Het batterijvakdeksel wordt ontgrendeld. Klap het batterijvakdeksel (10) naar voren open. Sluit de stekker van de accu met de polen in de juiste richting aan de stekkersokkel in het batterijvak aan. De stekker is zo uitgevoerd, dat de accu alleen met de juiste polariteit aangesloten kan worden.
11. AFVOER a) Algemeen Oude elektronische toestellen kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder de geplaatste accu en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
13. TECHNISCHE GEGEVENS Spanningsverzorgjng........................................Li-Ion-accu 3,7 V 1400 mAh, type 18500 Laadtijd.............................................................ca. 2 uur Bedrijfstijd per acculading.................................ca. 4 uur permanent gebruik Aanspreektijd....................................................150 ms IR-spectrumbereik............................................8 - 14 µm Emissiegraad....................................................
a) Meettoleranties De nauwkeurigheid geldt 1 jaar lang bij een temperatuur van +23 °C tot +25 °C (+73 tot +77 °F), bij een rel. luchtvochtigheid van minder dan 75%, niet condenserend.
Dauwpunttemperatuurmeting Meetbereik °C 0 tot +50 °C Meetbereik °F +32 tot +122 °F Nauwkeurigheid ±1 °C ±1,5 °C +10 tot +40 °C Restbereik Nauwkeurigheid ±1,8 °F ±3 °F +50 tot +104 °F Restbereik Relatieve luchtvochtigheidsmeting Meetbereik %RF 0 - 40%RF 40 - 60%RF 60 - 80%RF 80 - 100%RF Nauwkeurigheid ±5%RF ±4%RF ±5%RF ±6%RF b) Emissiegraad van verschillende oppervlakken De in de tabel vermelde emissiegraden zijn benaderende waarden.
D Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.