Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
GB Digital L-C-R-Measuring Device LCR-9063 Table of Contents Page 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Regulation use of the measuring device comprises: 2. Notes on Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 • Measurement of unipolar or bipolar capacitors (C) of approx. 10 pF to 200 µF = 0.2 mF max. 3. Description of Operating Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
user must take account of the safety instructions and warnings contained in these operating instructions. • Measuring devices should be kept away from children! • In the workplace, the accident prevention measures of the Association of Employer’s Liability Insurance for electrical plant and operating material must be observed. • In schools, training centers, hobby and self-help workshops, working with measuring equipment and accessories must be responsibly supervised by trained personnel.
• Never turn the equipment on immediately after transferring it from a cold environment to a warm environment. Condensation can cause irreparable damage to your equipment. Allow your device to acclimatize to the temperature of the room before you switch it on. 3. Description of the Operating Elements See fold-out for figure 1. 3 1/2 digit LCD display, max. display value: 1999. 2. On/Off switch „0 - 1“. 3. Measurement range switch. 4.
Important! Avoid damage by never exceeding the max. input parameters. 4.3 Setting Up When starting to measure, set the measuring device switch „0 - 1“ to „1“ and, after finishing your measurements to „0“ (this saves wear on the battery). Measurement functions are color-coded: the yellow range is for resistance measurement „R“, the blue range for capacitance measurement „C“ and the violet range for inductance measurement „L“.
c) For a shorted capacitor, a value of „1“ (for range overshoot) is displayed instead of a measurement value. For a capacitor having a high leak current, either „1“ for overflow is displayed, or a value much higher than the rated value. The value for a broken capacitor is displayed as „0....“ (or a very few pF) in all ranges, except in the smallest range. d) Especially with electrolytic capacitors a relatively great tolerance range is sometimes specified.
5.3 Measurement of Resistances (R) 6. Maintenance Important! Changing the battery is described in Section 4.1. For cleaning the device or the display window, use only a clean, dry, antistatic lintfree cleaning rag. Make absolutely sure that all circuits and circuit components, as well as other measurement objects, are no-load. Connect the measuring leads supplied to the measuring device: the red measuring lead to the „+“ socket (red) and the black measuring lead to the „−“ socket (black)).
Current consumption . . . . .: approx. 5 mA for „R“ measurements approx. 9 mA for „C“ and „L“ measurements Operating Mode Inductance Weight . . . . . . . . . . . . . . . . .: 185g (including 9 V battery) Overall dimensions (L X W X H) . . . . . . . . . . . . .: 120 x 72 x 37 mm (not incl. measuring leads) Measurement Range 2mH 20 m H 200 m H 2 H 20 H Accuracy ±(3.0%+3dgts) ±(3.0%+3dgts) ±(3.0%+3dgts) ±(5.0%+5dgts) ±(5.
Important! There is no protection against irreparable damage by capacitors under load. Please therefore strictly observe safety regulations. b) when measuring inductance Max. 2 mH in the 2 mH range max. 20 mH in the 20 mH range max. 200 mH in the 200 mH range max. 2 H in the 2 H range max. 20 H in the 20 H range c) when measuring resistance Max. max. max. max. max. max.
Table des matières 4. Utilisation de l’appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 • L’appareil de mesure, construit en conformité avec la norme de protection de l’appareillage électronique DIN57411 1ère partie VDE0411 1ère partie, a quitté nos ateliers en parfait état de fonctionnement.
• Il faut prendre les précautions d’usage en présence de tensions alternatives supérieures à 25 V (ca) ou de tensions continues de plus de 35 V (cc). Ce sont des valeurs suffisantes pour causer un choc électrique en cas de contact avec des parties conductrices. • Avant de procéder à quelque mesure que ce soit, il faut décharger entièrement les capacités (les condensateurs) à mesurer. • Il ne faut jamais procéder à des mesures sur des composants sous tension.
4. Utilisation de l’appareil de mesure Attention ! 4.1 Mise en place de la pile - remplacement de la pile Ne dépassez en aucun cas les valeurs limites des grandeurs d’entrée. Pour que votre appareil de mesure fonctionne correctement, il doit être muni d’une pile de 9 V. Quand le symbole de remplacement de la pile „LOBAT“ apparaît sur l’afficheur (la tension de la pile est alors tombée à 7,7 V), il faut remplacer la pile.
teur soumis à des tensions supérieures à 35 Vcc ou 25 Vca. Prenez les précautions qui s’imposent en présence de poussières, de vapeurs, de liquides ou de gaz inflammables afin d’éviter tout risque d’explosion. Ne faites pas de mesures sur des condensateurs montés dans un circuit. 3. Réglez le sélecteur de fonction de mesure sur le calibre approprié. 4. Mettez l’inverseur „R - L/C“ en position „L/C“. 5.
l’objet à mesurer, hors potentiel. Il peut s’agit de l’enroulement d’un transformateur, de la bobine d’un H.-P., de la bobine d’un relais, d’une bobine d’amorçage, d’une self de choc, etc. Pour obtenir la meilleure résolution possible, il faut choisir le calibre correspondant à l’inductance supposée du composant. Si par exemple un composant est donné pour 6 mH (self de choc), il convient de choisir d’emblée le calibre 200 mH.
6. Entretien Le remplacement de la pile est décrit au paragraphe 4.1. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon propre, sec, antistatique, doux et non pelucheux. Attention ! Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez surtout aucun produit à base de carbone, d’essence ou d’alcool. Un tel produit ne manquerait pas d’attaquer le revêtement du boîtier. En outre, les vapeurs de ces produits sont toxiques et facilement inflammables. 7. Caractéristiques techniques et tolérances 7.1 Caractéristiques Affichage . . .
mode calibre inductance 2mH 20 m H 200 m H 2 H 20 H précision ±(3,0%+3dgts) ±(3,0%+3dgts) ±(3,0%+3dgts) ±(5,0%+5dgts) ±(5,0%+5dgts) résolution 1µH 10 µ H 100 µ H 1mH 10 m H Attention ! Le circuit n’est pas protégé contre les décharges des condensateurs. Respectez les prescriptions de sécurité.
D Digitales L-C-R-Meßgerät LCR - 9063 Der bestimmungsgemäße Einsatz des Meßgerätes umfaßt: • Messung von unipolaren oder bipolaren Kondensatoren (C) von ca. 10 pF bis max. 200 µF = 0,2 mF • Messung von Widerständen (R) bis max. 20 MΩ • Messung von Induktivitäten (L) bis max. 20 H • Eine Messung in Feuchträumen oder im Außenbereich, bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig.
hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muß der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. • Meßgeräte gehören nicht in Kinderhände ! • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn 4. Gebrauch des Multimeters - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, 4.1 Einbau der Batterie - Batteriewechsel - das Gerät nicht mehr arbeitet und Damit Ihr Meßgerät einwandfrei funktioniert, muß es mit einer 9-V-Blockbatterie bestückt werden. Wenn das Batteriewechselsymbol „LOBAT“ im Display erscheint (bei weniger als 7,7 V Batteriespannung), müssen Sie einen Batteriewechsel durchführen.
Achtung! Überschreiten Sie niemals die max. Eingangsgrößen, um Beschädigungen zu vermeiden. 35 VDC bzw. 25 VAC. Vorsicht in Räumen in welchen sich Stäube, brennbare Gase, Dämpfe oder Flüssigkeiten befinden oder befinden könnten. ==> Explosionsgefahr! Führen Sie keine Messungen an Kondensatoren durch, welche in Schaltungen/Schaltungsteile eingebaut sind. 4.
der Messung) während der Messung abgezogen werden. c) Bei einem Kondensator mit Kurzschluß wird statt eines Meßwertes „1“ für Bereichsüberschreitung angezeigt. Bei einem Kondensator mit einem hohen Leckstrom wird entweder „1“ für Überlauf oder ein viel höherer Wert als der aufgedruckte Wert angezeigt. Bei einem Kondensator mit einer Unterbrechung wird in allen Bereichen, außer im kleinsten Meßbereich, „0....“ angezeigt, bzw. einige wenige pF.
5.3 Messung von Widerständen (R) 6. Wartung Achtung! Der Batteriewechsel ist unter 4.1. beschrieben. Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Display-Fensters nehmen Sie ein sauberes fusselfreies antistatisches trockenes Reinigungstuch. Vergewissern Sie sich, daß alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Meßobjekte unbedingt spannungslos sind.
Temperaturkoeffizient . . : 0,5 ppm/°C im Bereich kleiner +18 °C und größer +28 °C Batterie . . . . . . . . . . . . . . : 9 V - Blockbatterie, Alkaline, Bez.: NEDA 1604 oder JIS 006P oder IEC 6F22 Stromaufnahme . . . . . . . . : ca. 5 mA bei „R“-Messungen ca. 9 mA bei „C“-und „L“ Messungen Masse . . . . . . . . . . . . . . . . : 185 g (mit 9 V-Batterie) 7.2 Meßtoleranzen Die Meßtoleranzen gelten bei einer Temperatur von +23 °C ± 5 °K, bei einer rel. Luftfeuchtigkeit < 80%, nicht kondensierend.
Achtung! NL Digitale L-C-R-Meter LCR - 9063 Ein Schutz gegen Zerstörung durch geladene Kondensatoren ist nicht vorhanden. Beachten Sie daher unbedingt die Sicherheitsbestimmungen. Deze meter is bedoeld voor: b) bei der Induktivitätsmessung • Meten van weerstanden (R) tot max. 20 M Ω Max. 2 m H im 2 m H Bereich max. 20 m H im 20 m H Bereich max.200 m H im 200 m H Bereich max. 2 H im 2 H Bereich max. 20 H im 20 H Bereich • Het meten van unipolaire of bipolaire kondensatoren (C) van ca. 10 pF tot max.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 2. Aanwijzingen betreffende de veiligheid . . . . . . . . . . . . . .48 3. Beschrijving van de bedieningselementen . . . . . . . . . . . .51 4. Gebruik van de meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 5. Uitvoeren van metingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 en heeft de fabriek in veiligheidstechnisch perfekte toestand verlaten.
• Voor iedere wisseling van meetbereik moeten de meetpunten van het te meten object verwijderd worden. • Kontroleer voor iedere meting uw meter resp. uw meetsnoeren op beschadiging(en). • Metingen aan onder spanning staande componenten o.d. zijn niet toegestaan! Bovendien bestaat er levensgevaar! bij het aanraken van spanningen groter dan 25 V ACrms resp. 35 VDC. • Schakel het apparaat nooit gelijk in, wanneer het van een koude naar een warme ruimte gebracht wordt.
dan 7,7 V batterijspanning), moet u de batterij vervangen. Hiertoe handelt u als volgt: Maak uw meter los van het meetcircuit, verwijder de meetsnoeren van de meter, schakel deze uit en draai met een geschikte kruiskopschroevendraaier de bevestigingsschroef van het batterijvak los. Til nu het deksel voorzichtig op. Maak de verbruikte batterij los van de batterijclip en vervang deze door een batterij van hetzelfde type (alkaline).
3. Stel de meetfunktieschakelaar in op het gewenste meetbereik. 4. Stel de schuifschakelaar „R-L/C“ in op „L/C“. 5. Verbind de te meten ontladen en spanningloze kondensator met de krokodilklemmen van de meetsnoeren, als het gaat om „grotere“ kondensatoren, resp. als de aansluitingen te kort zijn voor de sokkel. Let bij unipolaire kondensatoren (gepoold) op de juiste polariteit.Verleng de meegeleverde meetsnoeren niet door andere snoeren.
tot er een voldoende tevredenstellende aanduiding (resolutie) volgt. Verwijder echter voor iedere wisseling van meetbereik de krokodilklemmen van het te meten objekt. b) Als er in het kleinste meetbereik (2 mH) voor het begin van de meting een veranderende waarde getoond wordt, is dat normaal, aangezien het daar gaat om zog. strooicapaciteiten van de meetsnoeren resp. van de gevoelige meetingang. Bij zeer kleine „L“-waarden (b.v.
6. Onderhoud Het vervangen van de batterij staat beschreven in hfst. 4.1. Voor het schoonmaken van het apparaat resp. het display-venster gebruikt u een schone, niet pluizende anti-statische droge doek. Let op! Gebruik voor het schoonmaken geen koolstof bevattende schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of dergelijke. Daardoor wordt het oppervlak van de meter aangetast. Bovendien zijn de dampen schadelijk voor de gezondheid en explosief. 7. Technische gegevens en meettoleranties 7.
Werkingssoort Meetbereik Inductiviteit 2 mH 20 m H 200 m H 2 H 20 H Precisie ±(3,0%+3dgts) ±(3,0%+3dgts) ±(3,0%+3dgts) ±(5,0%+5dgts) ±(5,0%+5dgts) Resolutie 1 10 100 1 10 u H u H u H mH mH Strooi-inductiviteit bij kortgesloten meetsnoeren in het 2-mH-bereik : ≤ 30 mH Testfrequentie Weerstand : in alle bereiken ca. 250 Hz 200 2 20 200 2 20 Ω kΩ kΩ kΩ MΩ MΩ ±(2,0%+3dgts) ±(2,0%+3dgts) ±(2,0%+3dgts) ±(2,0%+3dgts) ±(2,0%+3dgts) ±(2,0%+3dgts) 0,1 Ω 1 Ω 10 Ω 100 Ω 1 kΩ 10 k Ω Houd in het bereik van ca.
62 63
Operating Elements Organes de commande Beschreibung der Bedienungselemente Beschrijving van de bedieningselementen 1 2 6 3 4 5 64 65