Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
Programmierbares Labor-Netzgerät BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 4 – 31 Programmable laboratory power supply unit OPERATING INSTRUCTIONS Page 32 – 58 Alimentation de laboratoire programmable MODE D’EMPLOI Page 59 – 85 Programmeerbare laboratoriumvoeding GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 86 – 112 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4. These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device.
3
INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Einführung �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ����������������������������������������������������������������������������������������������� 6 3. Lieferumfang ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 4.
1. EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Labornetzgerät dient als potentialfreie DC-Spannungsquelle zum Betrieb von Kleinspannungsverbrauchern. Der einstellbare Ausgang kann an der Vorderseite bis max. 5 A und an der Rückseite bis zur vollen Nennstromstärke abgegriffen werden. Der vordere Ausgang ist auf 5 A begrenzt und gegen Überlastung geschützt. Bei der Reihenschaltung der Ausgänge mehrerer Netzgeräte können berührungsgefährliche Spannungen >75 V/DC erzeugt werden.
Das Gerät ist überlast- und kurzschlussfest und beinhaltet eine Sicherheits-Temperaturabschaltung. Das Labornetzgerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Es ist nur für den Anschluss an Schutzkontaktsteckdosen mit Schutzerdung und einer haushaltsüblichen Wechselspannung von 230 V/AC zugelassen. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
5. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. Personen / Produkt • Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten muss der Umgang mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal überwacht werden. • Beachten Sie in gewerblichen Einrichtungen die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel. • Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden.
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht an Orten oder in Räumen, die ungünstige Umgebungsbedingungen aufweisen. Dies kann zur Beschädigung der empfindlichen Elektronik im Inneren des Ladegeräts führen und ist mit lebensbedrohenden Gefahren verbunden. Ungünstige Umgebungsbedingungen sind: -- Hohe Luftfeuchtigkeit (> 80 % relativ, Kondensation) -- Feuchtigkeit, Staub, brennbare Gase, Lösungsmitteldämpfe, Benzin -- Hohe Umgebungstemperatur (> ca.
6. Klicken Sie zum Fortfahren die Schaltfläche . 7. Wählen Sie für die Software eine bestehende Programmgruppe aus oder erstellen Sie eine neue. Die standardmäßig festgelegte Gruppe ist HCS. Klicken Sie auf die Schaltfläche „Weiter“, um fortzufahren. 8. Das Einrichtungsprogramm ist nun abgeschlossen. 9. Schließen Sie das Netzteil an eine freie USB-Schnittstelle des PC an. 10. Schalten Sie das Netzteil mit dem POWER (ein/aus) Schalter (5) ein. 11. Das Gerät wird erkannt und sein Treiber automatisch gesucht.
Allgemeine Informationen Das Labornetzgerät ist mikroprozessorgesteuert und wird über zwei digitale Einstellregler (Inkrementalgeber ohne Endposition) mit Tastfunktion bedient. Dies ermöglicht die Fein- und Grobregelung über einen Regler. Nach dem Einschalten erfolgt ein Systemcheck. In den beiden Anzeigen wird der Teststatus angezeigt. Die Anzeigereihenfolge ist wie folgt: Anzeige des aktuellen Softwarestandes. Segmenttest ob die Anzeige mit allen inzelsegmenten funktioniert.
Die Fernsteuerfunktion für „Ausgang aus“ wird geprüft. Nach diesem Schritt wird in die normale Betriebsanzeige umgeschaltet. Das Netzgerät ermöglicht den Betrieb in 4 Modi. Diese Modi werden über einen Schiebeschalter an der Rückseite „MODE“ (8) angewählt. Folgende Modi sind möglich: Normal Normalbetrieb. Die Einstellung von Spannung und Strom erfolgt an der Vorderseite. Preset Speicherplatzbetrieb.
1. Entfernen Sie angeschlossene Verbraucher vom Netzgerät. 2. Schalten Sie das Netzgerät über den Betriebsschalter (5) ein. Das Display (1) leuchtet und nach einem kurzen Selbsttest erscheint die Spannungs- und Stromanzeige. 3. Stellen Sie die Strombegrenzung am Einstellregler „CURRENT“ entsprechend (4) Ihrer Anwendung ein. 4. Drehen Sie am Regler und es erscheint der Strombegrenzungswert. Erfolgt innerhalb von 3 Sekunden keine Einstellung, schaltet die Anzeige wieder zur aktuellen Stromanzeige zurück. 5.
Anschluss eines Verbrauchers Achten Sie beim Anschluss eines Verbrauchers darauf, dass dieser uneingeschaltet mit dem Netzgerät verbunden wird. Die max. Stromaufnahme des anzuschließenden Verbrauchers darf die Angaben in den technischen Daten nicht überschreiten. Bei der Reihenschaltung der Ausgänge mehrerer Netzgeräte können berührungsgefährliche Spannungen (> 75 VDC) erzeugt werden, welche bei Berührung lebensgefährlich sein können.
Die Stromaufnahme des angeschlossenen Verbrauchers wird im Display (1) in Ampere (A) angezeigt. 10. SPEICHERPLATZBETRIEB „PRESET“ UND „SET“ Im Gerät können drei Festspannungen inkl. Stromeinstellungen über die „Set“-Funktion eingespeichert und über die „Preset“-Funktion direkt angewählt werden. Werkseitig sind alle drei Speicherplätze (P1, P2, P3) voreingestellt. Diese sind wie folgt belegt: Typ P1 Speicher P2 P3 Spannung Strom Spannung Strom Spannung Strom PPS 11810 5V Maximum 13.
5. Zum Deaktivieren der Festspannungsfunktion schieben sie den Schiebeschalter „MODE“ (8) zurück in Position „Normal“. Die LED-Anzeige „REAR CONTROL“ (2) erlischt. Es wird in den normalen Netzgerätebetrieb umgeschaltet (DC-Verbraucher bitte immer vorher entfernen!) Speicherplätze selbst belegen „Set“ Alle drei Speicherplätze können mit benutzereigenen Werten für Ausgangsspannung und Strombegrenzung belegt werden. Achten Sie darauf, dass keine Verbraucher angeschlossen sind. 1.
Vorbereitung des Fernsteueranschlusses 1. Lösen Sie die seitliche Schraube der beiliegenden Steckbuchse und nehmen mit einer kleinen Drehbewegung die vordere, schwarze Kontaktbuchse heraus. 2. Führen Sie von hinten durch die Metallhülse fünf Anschlussleitungen mit einem Leiterquerschnitt von mindestens 0,34mm2. Löten Sie diese Leitungen an den Lötfahnen Nr.1, 2, 3, 4 und 5 der schwarzen Kontaktbuchse sorgfältig fest. Achten Sie darauf, dass keine Kurzschlüsse entstehen.
Spannungseinstellung “V” • Anschluss 2 zum Pluspol (+) der externen Steuerspannung. • Anschluss 4 zum Minuspol (-) der externen Spannungsquelle. Stromeinstellung “I“: • Anschluss 3 zum Pluspol (+) der externen Steuerspannung • Anschluss 4 zum Minuspol (-) der externen Spannungsquelle Die Spannung am Fernsteueranschluss darf 5 V nicht überschreiten. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden. 1.
Spannungseinstellung “V” • Anschluss 1 an einem Ende des Widerstandes. • Anschluss 2 am mittleren Schleifkontakt des Widerstandes. • Anschluss 4 am zweiten Ende des Widerstandes. Stromeinstellung “I“: • Anschluss 1 an einem Ende des Widerstandes. • Anschluss 3 am mittleren Schleifkontakt des Widerstandes. • Anschluss 4 am zweiten Ende des Widerstandes. Die Anschlüsse 1 und 4 dürfen nicht kurzgeschlossen werden. 1.
An die Kontakte 4 und 5 darf keine Spannung angelegt werden. 5. Schalten Sie das Netzgerät aus und verbinden dann die RemoteBuchse mit dem rückseitigen Remote-Anschluss. Verschrauben Sie den äußeren Befestigungsring. 6. Schalten Sie das Netzgerät ein. 7. Stellen Sie den rückseitigen MODE-Schalter (8) in Position „Remote Ctrl“. Die „REAR CONTROL“-Anzeige (2) leuchtet. 8. Bei offenem Schaltkontakt ist der DC-Ausgang aktiv, bei geschlossenem Schaltkontakt wird der DC-Ausgang abgeschaltet.
Betriebselemente der Software und Grundbetrieb 1 2 3 4 5 6 7 20 19 18 17 16 15 14 13 8 12 11 10 9 1. Beschreibung 2. Spannung Ein Textfeld, in dem Sie eine Beschreibung eintragen können. In diesem Feld können Sie die Spannung zur Stromversorgung programmieren. Drücken Sie nach Eingabe des Wertes die Eingabetaste auf der Tastatur oder klicken Sie das Enter-Symbol (3), um die Stromversorgung einzustellen. 3.
9. Start/Stopp 10. Anzahl Arbeitsabläufe 11. Tabellenbeschreibung 12. Tabellenname 13. Importieren 14. Exportieren 15. Speichern 16. Löschen 17. Drucken 18. Ausgang ein / aus 19. Einstellungen 20. Status Starten bzw. stoppen Sie das externe Zeitprogramm gemäß den in der Datenerfassungstabelle vorliegenden Werten. Die Anzahl an Arbeitsabläufen, die das Zeitprogramm durchlaufen wird. Gültige Werte sind 0 – 999, wobei 0 einen unendlichen Arbeitsablauf bedeutet.
Interner Voreinstellungsspeicher Über die Software können Sie den Voreinstellungsspeicher der Stromversorgung ablesen, einstellen und anwenden. • Die Voreinstellungswerte werden automatisch in die Software geladen; falls dies nicht erfolgt, klicken Sie die Schaltfläche „Read Fro PS“, um die Information zu laden. • Wenn Sie einen der Voreinstellungswerte übernehmen möchten, wählen Sie die entsprechende Option. Betätigen Sie dann die Schaltfläche „Einstellen“.
Datenaufzeichnung Sie können das Echtzeit- bzw. aufgezeichnete Spannungs-/Strom-Diagramm dieser Funktion sehen. Sie können eine gespeicherte Aufzeichnung speichern, exportieren, importieren oder löschen, und die Einstellung ausdrucken. Der Ablauf ist ähnlich wie die Abläufe im Grundbetrieb. • Um ein aufgezeichnetes Diagramm ansehen zu können, wählen Sie es aus der Dropdown-Liste „Log Name“ („Aufzeichnungsname“) aus.
Einstellungen COMM-Schnittstelle DataLog Abtastdauer Einstellung Spannungsobergrenze (UVL) Einstellung Stromobergrenze (UCL) Der Anschluss zwischen dem PC und der Stromversorgung. Er wird automatisch während des Softwarestarts konfiguriert. Es wird nicht empfohlen, hier manuelle Änderungen vorzunehmen. Das Zeitintervall zwischen zwei Abtastvorgängen. Begrenzen Sie softwareseitig die Ausgangsspannung. Begrenzen Sie softwareseitig den Ausgangsstrom.
funktionieren. Ist dies nicht der Fall, setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung. Folgende Anzeigen sind möglich: Überspannungsabschaltung • Am DC-Ausgang wurde eine höhere Fremdspannung festgestellt als das Netzgerät bereitstellt. Der Ausgang wird abgeschaltet. • Die Spannungspegel für die Abschaltung sind in den techn. Daten angegeben. Übertemperaturabschaltung • Der integrierte Temperaturfühler hat eine zu hohe Systemtemperatur festgestellt.
Netzsicherung wechseln Lässt sich das Labornetzgerät nicht mehr einschalten, so ist vermutlich die rückseitige Netzsicherung (12) defekt. Proceed as follows to replace the mains fuse: 1. Schalten Sie das Netzgerät aus und entfernen alle Anschlusskabel und den Netzstecker vom Gerät. 2. Drücken Sie mit einem geeigneten Schlitzschraubendreher den rückseitigen Sicherungshalter (12) mit einer Hebelbewegung aus der Halterung. 3.
Die „REAR CONTROL“-Anzeige leuchtet. Das Gerät kann über die Drehregler nicht bedient werden. Der Fernsteuerbetrieb ist aktiv. Stellen Sie den rückseitigen Schiebeschalter „MODE“ in Position „Normal“. Anzeige „O P OFF“ leuchtet. Der DC-Ausgang wurde über den Fernsteuerausgang (10) abgeschaltet. Lösen Sie die Verbindung zwischen Kontakt 4 und 5. Der Ausgang wird wieder eingeschaltet. Der Ausgangsstrom wird auf 5 A begrenzt, obwohl die Stromeinstellung höher liegt. Der vordere Anschluss wird auf max.
17. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: Max. Eingangsstrom (230 V/AC, 100 V/AC): Max. Ausgangsleistung: Ausgangsspannung: Max. Ausgangsstrom Restwelligkeit bei Nennlast (eff.
Betriebsspannung: Max. Eingangsstrom (230 V/AC, 100 V/AC): Max. Ausgangsleistung: Ausgangsspannung: Max. Ausgangsstrom Restwelligkeit bei Nennlast (eff.
TABLE OF CONTENTS Page 1. Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 33 2. Intended Use �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34 3. Delivery content ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 35 4.
1. INTRODUCTION Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
2. INTENDED USE The laboratory power unit serves as a potential-free DC voltage source to operate low-voltage consumers. The adjustable output can be tapped with up to 5 A at the front and up to the full nominal current at the back. The front output is limited to 5 A and protected against overload. When switching the outputs of several power supplies in series, voltages of >75 V/DC, which are dangerous to touch, may be generated.
Unauthorised conversion and/or modification of the device are inadmissible because of safety and approval reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to associated risks such as short-circuit, fire, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference. Observe all safety instructions and information within this operating manual. 3.
5. SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. Persons / Product • The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets. • Do not leave packaging material lying around carelessly.
• When working with power supplies or chargers, do not wear any metallic or conductive chains, bracelets, rings etc. Never connect the power supply or charger with humans or animals. • Check the product for damage(s) each time before use. If you discover any damages, do not use the product. Disconnect the power supply and unplug the mains adapter from the wall outlet. Then bring the product to a specialised workshop. • Use only a proper mains socket (230V~/50Hz) connected to the public power supply.
6. OPERATING ELEMENTS 1. LED panel meter display with C.V. (Constant voltage) and C.C (Constant current) indicator 2. Rear control indicator 3. Output voltage control knob 4. Output current control knob 5. POWER (on/off) switch 6. AUX. OUTPUT 5A MAX. (Auxiliary output terminals) 7. MAIN OUTPUT (Output terminals) 8. Mode selection switch 9. Recall selection switch 10. Remote control terminal 11. Cooling fan air intake grille 12. Power input and fuse 13. USB port 7. SOFTWARE INSTALLATION 1. 2. 3. 4. 5.
8. START-UP The laboratory power unit is not a charger. To charge batteries, use suitable chargers with a charging current cut-off. During a longer period of operation under nominal load, the surface of the housing will heat up. Attention! Risk of burns! Therefore, make sure that there is adequate ventilation of the power unit and never operate it partly or fully covered to avoid any damage. When connecting a consumer, ensure that it is not connected when switched on.
Segment test to determine if the display works with all its individual segments. Then the LED displays “C.V.”, “C.C.” and “REAR CONTROL” are tested. System test of the protective measures starts. The over-voltage protection is tested. The over-load protection is tested. The over-temperature protection is tested. Fan test The fan is shortly tested throughout the speed range. For a short time, the fan speed increases audibly. The remote control function for “output out” is tested.
Remote Ctrl Remote control operation. The power unit can be remote-controlled via an external voltage or external potentiometer. The remote settings can be performed for voltage and current. The front controls are inactive. Set Settings operation. The three preset slots can be programmed freely. Select the memory slot with the “RECALL” (9) slider and make the settings using the controls (3, 4). The separate operating modes are described in more detail in the following. 9.
If the preset current is reached in normal operation, the power unit switches to current limitation mode and reduces the voltage value. This operation is signalled with the red status display “C.C.“ (1). Set output voltage The output voltage can be set at the “VOLTAGE” (3) control. The coarse and fine control is performed in the same way as for setting the current limitation. With the large control range, it is possible that the voltage setting takes approx.
Now you can switch on the connected consumer. The current consumption of the connected consumer is displayed in Ampere (A) in the display (1). 10. MEMORY SLOT OPERATION “PRESET” AND “SET” Three fixed voltages, including current settings, can be stored in the device with the “Set” function and directly selected through the “Preset” function. Ex works, all three memory slots (P1, P2, P3) are preset.
1. Activate the “Preset” function through the “MODE” (8) slider on the rear. 2. Put the switch in the “Preset” position. The front LED display “REAR CONTROL” (2) lights up. The front 2 rotary controls are now inactive. 3 3. Select the respective memory slot “P1, P2 or P3” on the rear slider “RECALL” (9). The respective output voltage is indicated on the display (1). 4. Now you can connect and switch on the consumer. 5.
11. REMOTE CONTROL OPERATION “REMOTE CTRL” Through the built-in “Remote control” connection (10), the voltage and current can be set through an external voltage source or an external adjustable resistance (short “poti”). The remote control is connected on the rear “Remote Control” built-in plug (10). There is a remote socket included for connection. In remote-controlled operation, the current control path must also be connected, since the output otherwise switches to the current limitation mode “C.C.
Proceed as follows for connection: Connect the connecting cables of the remote sockets as illustrated: V Voltage setting “V” • Connection 2 to the plus pole (+) of the external control voltage. • Connection 4 to the minus pole (-) of the external control voltage. Current setting “I“: • Connection 3 to the plus pole (+) of the external control volltage. • Connection 4 to the minus pole (-) of the external control volltage The voltage on the remote control connection must not exceed 5 V.
Control through a controllable resistance (poti) The power unit can be remote-controlled with an external poti (5 Kohm) throughout the range for voltage and current. Proceed as follows for connection: Connect the connecting cables of the remote sockets as illustrated. Voltage setting “V” • Connection 1 at one end of the resistance. • Connection 2 at the centre sliding contact of the resistance. • Connection 4 at the second end of the resistance.
Remote-control output (on/off) The DC output can be turned on and off via the a switching contact. Proceed as follows for connection: 1. Connect the connecting cables of the remote sockets as illustrated. 2. Contact connections 4 and 5 with an isolated switching contact. 3. When the output is turned off, the status displays “C.V.” and “C.C.” (1) will flash. The display will then show the current settings of the output voltage and the output current (1). 4.
12. CONTROL WITH THE PC SOFTWARE Open the HCS software by clicking its icon in the start menu under “Program files > HCS”. The control command from the software will override the physical control of the power supply. Turn on and connect the product before starting the program. Operating elements of the software and the basic operation 1 2 3 4 5 6 7 20 19 18 17 16 15 14 13 8 12 11 10 9 1. Description 2. Voltage 3. Enter symbol 4. Current 5.
6. Function tabs Switch the function of the window on the right-hand side between: • External timed program • Internal preset memory • Data log • Setting 7. Data entry table The data entry field for the external timed programming function. The maximum number of actions is 20. 8. Clear Table Clear all the data in the data entry table for the external timed programming function. 9. Run / Stop Run / Stop the external timed program according to the values in the data entry table. 10.
Internal preset memory You can read, set and apply the preset memory of the power supply via the software. • The preset values are loaded into the software automatically, but if not, press the “Read Fro PS” button to load the information. • If you want to use either of the preset values, select the corresponding option. Then press the button “Set”. • If you want to set the preset values, key the values into the fields on the right-hand side. Then press the button “Set”.
Data Log You can see the real-time / recorded voltage-current chart in this function. You can save, export, import, delete saved record and print the setting. The operation is similar to those in the basic operation. • To view a recorded chart, select from the “Log Name” drop-down list. You can also click the “import” icon and select the record from an external file. • Switch between the recorded chart (Log) and real-time chart (Now) by selecting the corresponding bullet to the right of the chart.
Setting COMM Port The connection between the personal computer and the power supply. It is automatically configured during software launch and not recommended to be changed manually. DataLog Sampling Time The time interval between each sampling. Voltage Upper Limit (UVL) Limit the voltage output from the software side. Setting Current Upper Limit (UCL) Limit the current output from the software side. Setting • Press the OK button to save the setting.
The following displays are possible: Over-voltage Protection • A higher external voltage than provided by the power unit was determined at the DC output. The output is switched off. • The current levels for switching off are listed in the technical data. Overheating Protection • The integrated temperature sensor determined that the system temperature is too high. To prevent overheating, the output is switched off. • Turn off the power unit and let it cool down for at least 30 minutes.
Exchanging the fuse If it is no longer possible to switch on the laboratory power unit, the rear mains fuse (12) is probably defective. Proceed as follows to replace the mains fuse: 1. Switch off the power unit and remove all the connection cables and the mains plug from the device. 2. Lever the rear fuse holder (12) with a suitable screwdriver from the bracket. 3. Replace the defective fuse with a new fine-wire fuse (5 x 20 mm) of the same type and rated current.
The “O P PFF” display is lit. The DC output was switched off through the remote control output (10). Release the connection between contacts 4 and 5. The output is switched on again. The output current is limited to 5 A, although the current settings are higher. The output current is limited to 5 A. For higher currents, connect the consumer to the rear main output. The “C.C.” LED is lit. Constant current operation: The preset current was exceeded.
17. TECHNICAL DATA Operating voltage: Max.
Operating voltage: Max.
TABLE DES MATIÈRES Page 1. Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 60 2. Utilisation prevue �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 61 3. Contenu de l’emballage ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 62 4.
1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, En choisissant un produit Voltcraft®, vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle, ce dont nous vous remercions vivement. Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité et une innovation permanente.
2. UTILISATION PREVUE L´alimentation de laboratoire sert de source de tension CC sans potentiel pour faire fonctionner les consommateurs basse tension. La sortie réglable peut être tirée sur l’avant jusqu’à 5 A maxi et sur l’arrière jusqu’à la puissance électrique nominale. La sortie avant est limitée à 5 A et protégée contre la surcharge. Les tensions dangereuses > 75 V/CC peuvent être obtenues lors d’un montage en série des sorties de plusieurs alimentations.
Observez toutes les consignes de sécurité et renseignements contenus dans ce mode d’emploi. 3. CONTENU DE L’EMBALLAGE • • • • • • Alimentation de laboratoire Connecteur de raccordement à distance Câble réseau de sécurité Câble USB CD (logiciel) Mode d’emploi 4. EXPLICATION DES SYMBOLES Dans ce mode d’emploi, le symbole avec un point d’exclamation dans un triangle signale des consignes importantes, qui doivent être absolument respectées.
Personnes / Produit • Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques. • Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux. • Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants. • N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Lors de l’ouverture des couvercles ou de l’enlèvement de pièces, des éléments conducteurs d’électricité peuvent être dégagés. Pour cette raison, débranchez le produit de toutes les sources d’énergie avant un entretien ou une mise en état. Les condensateurs dans l’appareil peuvent conserver des charges, même si l’appareil a été déconnecté de toute source de tension. • Placez les câbles de façon à éviter que des personnes ne trébuchent ou ne restent accrochées à ceux-ci.
• Ne pas utiliser le produit immédiatement après l’avoir passé d’une zone froide à une zone chaude. De l’eau de condensation risque de détruire le produit. Attendre que le produit se soit adapté à la nouvelle température ambiante avant utilisation. Divers • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
8. MISE EN SERVICE L’alimentation de laboratoire n’est pas un chargeur d’accumulateurs. Afin de recharger des accumulateurs, utilisez un chargeur adéquat muni d’un dispositif d’interruption de charge approprié. La surface du boîtier chauffe en cas de fonctionnement prolongé à une charge nominale.
Test de segment pour vérifier le fonctionnement de l’affichage avec chaque segment. Puis, test des affichages LED « C.V. », « C.C. » et « REAR CONTROL. » Le test système des dispositifs de protection commence. Vérification de la protection contre la surtension. Vérification de la protection contre la surcharge. Vérification de surtempérature. la protection contre la Test de ventilateur. Le ventilateur est vérifié brièvement sur toute la plage de vitesse de rotation.
Preset Fonctionnement emplacement de mémoire. Il est possible d’enregistrer, dans l’appareil trois tensions fixes et de les sélectionner à l’aide de cette fonction « Preset ». La sélection de l’emplacement de mémoire est effectuée par le bouton poussoir « RECALL » (9). Les régulateurs avant sont désactivés. Remote Ctrl Fonctionnement à distance. L’alimentation peut être pilotée par une tension externe ou par un potentiomètre externe. Le réglage précis peut être effectué pour la tension et le courant.
5. Tournez le régulateur vers la gauche ou la droite pour régler la limitation de courant. Après l’allumage, la plage de réglage précis (0,1 A) est toujours active. Elle est représentée par un chiffre légèrement plus clair. Appuyez brièvement de l’avant sur le régulateur. L’emplacement décimal (1,0 ou 0,1) de la plage de réglage change à chaque appui. En tournant, vous changez la valeur. 6. Le réglage peut être grossier (dans la plage de réglage des unités) ou précis (dans la plage des dizièmes). 7.
On ne peut, sur les prises avant (6) tirer qu’un courant maximal de 5 A. Une limitation de courant automatique est intégrée. Les prises arrière sont adaptées pour le courant nominal entier. A partir d’un courant de sortie de 20 A, nous vous recommandons la fonction de bornes à vis des prises arrière, pour éviter une surchauffe des prises enfichables. 1. Retirez les consommateurs connectés de la sortie. 2. Mettez en marche le secteur d’alimentation par l’interrupteur de service (5).
Type P1 Mémoire P2 P3 Tension Courant Tension Courant Tension Courant PPS 11810 5V Maximum 13.8 V Maximum 15 V Maximum PPS 11360 5V Maximum 13.8 V Maximum 25 V Maximum PPS 11603 5V Maximum 13.8 V Maximum 55 V Maximum PPS 13610 5V Maximum 13.8 V Maximum 15 V Maximum PPS 16005 5V Maximum 13.8 V Maximum 25 V Maximum PPS 11815 5V Maximum 13.8 V Maximum 55 V Maximum Veillez à ce qu’aucun consommateur ne soit raccordé.
1. Activez la fonction « Set » à l’aide du bouton poussoir arrière « MODE » (8). Placez l’interrupteur sur la position « Set ». L’affichage LED avant « REAR CONTROL » (2) s’allume. 2 2. Sélectionnez, sur le bouton poussoir arrière 3 « RECALL » (9) l’emplacement de mémoire correspondant « P1, P2 ou P3 ». Les valeurs correspondantes de tension et de courant sont affichées sur l’écran (1). 3. Les régulateurs avant (3 et 4) vous permettent de régler la tension de sortie et la limitation de courant souhaitées.
Insérer, dans le sens inverse, la prise de contact noire dans la cosse en métal, puis la visser avec précaution.
1. Mettre le réseau d´alimentation hors circuit, puis relier ensuite le connecteur distant à la prise Remote située au dos. Visser la bague de fixation extérieure. 2. Régler la tension de la source externe sur 0 V. 3. Mettez le bloc d’alimentation en marche. 4. Placez l’interrupteur « MODE » (8) sur la position « Remote Ctrl ». L’affichage « REAR CONTROL » (2) s’allume. 5. La tension de sortie désirée peut se régler via la source de tension externe.
1. Mettre le réseau d´alimentation hors circuit, puis relier ensuite le connecteur distant à la prise Remote située au dos. Visser la bague de fixation extérieure. 2. Mettez le bloc d’alimentation en marche. 3. Placez l’interrupteur « MODE » sur la position « Remote Ctrl ». L’affichage « REAR CONTROL » s’allume. 4. Les valeurs de sortie désirées peuvent être réglées via le potentiomètre externe. Contrôler le bon fonctionnement de l´ensemble de la plage de réglage.
5. Mettre le réseau d´alimentation hors circuit, puis relier ensuite le connecteur distant à la prise Remote située au dos. Visser la bague de fixation extérieure. 6. Mettez le bloc d’alimentation en marche. 7. Placez l’interrupteur « MODE » (8) sur la position « Remote Ctrl ». L’affichage « REAR CONTROL » s’allume. 8. Lorsque le contact de sécurité est ouvert, la sortie CC est activée, lorsqu’il est fermé, la sortie CC est désactivée. Contrôler le bon fonctionnement de la fonction de commutation. 9.
1. Description 2. Tension Champ texte description. Champ permettant de programmer la tension de l'alimentation. Après avoir entré la valeur, pressez sur la touche Entrée du clavier ou cliquez sur l'icône Entrée (3) pour régler l'alimentation. 3. Icône Entrée Cliquez pour définir la tension de sortie de l'alimentation conformément à la valeur entrée dans le champ Tension (2). 4. Courant Champ permettant de programmer le courant de l'alimentation.
20. Statut Vous pouvez lire la tension actuelle, le courant et la sortie de courant de l'alimentation. V-const est équivalent à l'indicateur C.V. ; I-const est équivalent à l'indicateur C.C. Mémoire interne préréglée Vous pouvez lire, définir et appliquer la mémoire prédéfinie de l’alimentation à l’aide du logiciel. • Les valeurs prédéfinies sont chargées automatiquement dans le logiciel mais dans le cas contraire, pressez sur le bouton « Read Fro PS » pour charger l’information.
Journal des données Vous pouvez voir le graphique temps réel / enregistré de la tension et du courant pour cette fonction. Vous pouvez enregistrer, exporter, importer ou supprimer un enregistrement sauvegardé et imprimer les paramètres. Le fonctionnement est similaire à celui du fonctionnement de base. • Pour afficher un graphique enregistré, sélectionnez-le à partir de la liste déroulante « Nom du journal ».
Réglage Port COMM Connexion entre l'ordinateur et l'alimentation. Il est configuré automatiquement lors du lancement du logiciel. Il n'est pas recommandé de le modifier manuellement. Temps d'échantillonnage du Intervalle de temps entre chaque échantillonnage. DataLog Réglage de la limite supérieure Limite la tension de sortie à l'aide du logiciel. de tension (UVL) Réglage de la limite supérieure Limite le courant de sortie à l'aide du logiciel.
Pour réactiver la sortie, éteignez l’alimentation. Attendez que tous les affichages soient éteints. Mettez l’alimentation à nouveau en marche. L’alimentation doit à nouveau fonctionner normalement. Si ce n’est pas le cas, veuillez contacter notre service clientèle. Les affichages suivants sont possibles : Mise hors circuit en cas de surtension • Une tension externe plus haute que l’alimentation est détectée sur la sortie CC. La sortie est désactivée.
Remplacement du fusible de secteur Si l´alimentation de laboratoire ne peut plus être mise en marche, il est probable que le fusible de secteur (12) soit défectueux. Afin de remplacer le fusible de secteur, procédez comme suit : 1. Désactivez l’alimentation et débranchez tous les câbles de raccordement et le cordon secteur de l’appareil. 2. Appuyez avec un tournevis à fente adapté sur le porte fusible (12) à l’arrière et détachez-le du support en faisant levier. 3.
L’affichage « REAR CONTROL » s’allume. L’appareil ne peut pas être commandé par le régulateur. Le fonctionnement à distance est activé. Positionnez le bouton poussoir « MODE » en position « Normal ». L’affichage « O P OFF » est allumé. La sortie CC a été désactivée par la sortie de commande à distance (10). Libérez la liaison entre les contacts 4 et 5. La sortie est à nouveau activée. Le courant de sortie est limité à 5 A courants bien que le réglage de courant soit plus élevé.
17. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension de service : Courant d’entrée max. (230 V/CA, 100 V/CA) : Puissance de sortie max.
Tension de service : Courant d’entrée max. (230 V/CA, 100 V/CA) : Puissance de sortie max.
INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Inleiding ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 87 2. Bedoeld gebruik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 88 3. Leveringsomvang ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 89 4.
1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
2. BEDOELD GEBRUIK De programeerbare laboratoriumvoeding dient als potentiaalvrije DC-spanningsbron voor de aandrijving van laagspanningsapparaten. De instelbare uitgang kan aan de voorkant tot max. 5 A en aan de achterkant tot de volledige nominale stroomsterkte worden ingesteld. De voorste uitgang is tot 5 A begrensd en beschermd tegen overbelasting. Bij een serieschakeling van de uitgangen van meerdere voedingen kunnen aanraakgevaarlijke spanningen >75 V/DC opgewekt worden.
Het apparaat is bestand tegen overbelasting en kortsluitingen en beschikt over een veiligheidstemperatuuruitschakeling. De laboratoriumvoeding voldoet aan veiligheidsklasse 1. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op een randgeaarde contactdoos met een gebruikelijke wisselspanning van 230 V/AC. Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en keuringsredenen (CE).
5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie. Personen / Product • Het product is geen speelgoed.
• Onderdelen onder spanning kunnen blootgelegd worden wanneer het deksel wordt geopend of bij het verwijderen van onderdelen. U moet daarom het product van alle stroomvoorzieningen ontkoppelen voordat onderhoud of reparaties uitgevoerd mogen worden. Condensatoren in het apparaat kunnen nog steeds een elektrische spanning bevatten, zelfs wanneer het apparaat van alle stroombronnen is ontkoppeld. • Plaats kabels altijd zo, dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan raken.
Diversen • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat. • Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel. 6. BEDIENINGSELEMENTEN 1. LED-paneelmeterweergave met C.V.- (Constante spanning) en C.C.- (Constante stroom) indicator 2. Controle-indicator achterkant 3. Regelknop uitgangsspanning 4. Regelknop uitgangsstroom 5. POWER (aan/uit) schakelaar 6. Aux.
8. INGEBRUIKNAME De voeding is geen lader. Gebruik voor het laden van accu’s geschikte laders met een geschikte laaduitschakeling. Bij langdurig gebruik met nominale last wordt het oppervlak van de behuizing warm. Let op! Mogelijk gevaar op verbranden! Zorg daarom altijd voor voldoende ventilatie rondom de voeding en gebruik deze nooit geheel of gedeeltelijk afgedekt om eventuele schade te voorkomen. Let er bij het aansluiten van een verbruiker op de voeding op dat deze uitgeschakeld is.
Segmenttest of de weergave met alle individuele segmenten functioneert. Daarna volgt de test van de LED-indicatoren “C.V.”, “C.C.” en “REAR CONTROL”. Systeemtest begint. van de beschermvoorzieningen De bescherming tegen overspanning wordt getest. De bescherming tegen overbelasting wordt getest. De bescherming tegen oververhitting wordt getest. Ventilatortest. De ventilator wordt kort over het gehele toerentalbereik getest. Het ventilatortoerental neemt kort daarop hoorbaar toe.
Preset Gebruik van opslagplaats. In het toestel kunnen drie voorgeschreven spanningen worden opgeslagen en via deze “Preset”-functie rechtstreeks worden geselecteerd. De keuze van de opslagplaats gebeurt via de schuifschakelaar “RECALL” (15). De voorste instelregelaars zijn gedeactiveerd. Remote Ctrl Gebruik met afstandsbediening. De voeding kan via een externe spanning of een externe poti op afstand worden bediend. De afstandsinstelling kan voor spanning en stroom gebeuren.
5. Om de stroombegrenzing in te stellen, draait u de instelregelaar naar links of rechts. Na het inschakelen is het fijn-instelbereik (0,1 A) altijd actief. Dit wordt door een licht helderder getal weergegeven. Druk kort vooraan op de draairegelaar. De decimaalwaarde (1,0 of 0,1) van het instelbereik verandert bij elke druk. Wanneer u draait, verandert de waarde. 6. De instelling kan grof (bij de eenheden) of fijn (bij de tientallen) gebeuren. 7.
1. Verwijder de aangesloten verbruiker van de uitgang. 2. Schakel de voeding in via de aan/uit-schakelaar (5). De bedrijfsindicator (1) licht op en op het display worden spanning en stroom weergegeven. 3. Stel de parameters in naar wens zoals beschreven in het hoofdstuk “In gebruik nemen”. 4. Controleer nogmaals de correct ingestelde uitgangsspanning. 5. Verbind de pluspool (+) van de verbruiker met de rode bus „+“ en de minpool (-) met de blauwe bus „-„ van de betreffende uitgang (vooraan = “AUX.
Let erop dat er geen verbruikers zijn aangesloten. Ook het geheugen kan met de geleverde software worden ingesteld, zie het hoofdstuk BEHEER MET DE PC SOFTWARE. 1. Activeer de “Preset”-functie via de schuifschakelaar “MODE” (8) aan de achterkant. 2. Zet de schakelaar in de stand “Preset”. De LEDindicator “REAR CONTROL” (2) op de voorkant licht op. De 2 voorste draairegelaars zijn nu gedeactiveerd. 3 3.
Opslagplaatsen naar de fabrieksinstellingen terugzetten 1. Schakel de voeding uit. 2. Druk vooraan gelijktijdig op de beide draairegelaars en houd deze ingedrukt. 3. Schakel uw voeding in. Nadat de indicatoren oplichten laat u beide draairegelaars los. De af fabriek vooringestelde parameters zijn opnieuw beschibkaar. 11.
Contact 1 Interne stuurspanning + 5 V/DC (<50 mA) Contact 2 Spanningsinstelling Contact 3 Stroominstelling Contact 4 Referentiemassa (“Ground”) Contact 5 Uitgang Aan/uit Contact 6 – 8 Niet bezet Sturing via externe spanningsbron De voeding kan met een externe spanningsbron van 0 tot 5V/DC over het gehele bereik voor spanning en stroom op afstand worden bediend.
1. Schakel de voeding uit en verbind dan de Remote-bus met de Remoteaansluiting op de achterkant. Schroef de buitenste bevestigingsring vast. 2. Regel de spanning van de externe spanningsbron op 0 V. 3. Schakel uw voeding in. 4. Stel de MODE-schakelaar (8) in de positie “Remote Ctrl” op de achterkant in. De indicatie “REAR CONTROL” (2) licht op. 5. Via een externe spanningsbron kan nu de gewenste uitgangswaarde worden ingesteld. Controleer het totale instelbereik op haar correcte werking.
1. Schakel de voeding uit en verbind dan de Remote-bus met de Remoteaansluiting op de achterkant. Schroef de buitenste bevestigingsring vast. 2. Schakel uw voeding in. 3. Stel de MODE-schakelaar in de positie “Remote Ctrl” (8) op de achterkant in. De indicatie “REAR CONTROL” licht op. 4. Via de externe poti kunnen de gewenste uitgangswaarden worden ingesteld. Controleer het totale instelbereik op haar correcte werking. De uitgangsspanning kan op het display worden gecontroleerd.
5. Schakel de voeding uit en verbind dan de Remote-bus met de Remoteaansluiting op de achterkant. Schroef de buitenste bevestigingsring vast. 6. Schakel uw voeding in. 7. Stel de MODE-schakelaar in de positie “Remote Ctrl” op de achterkant in. De indicatie “REAR CONTROL” licht op. 8. Bij een open schakelcontact is de DC-uitgang actief, bij een gesloten schakelcontact wordt de DC-uitgang uitgeschakeld. Controleer de schakelfunctie op haar correcte werking. 9.
1. Beschrijving 2. Spanning Een tekstveld waarin u een beschrijving kunt plaatsen. Het veld waarin u de spanning voor de voeding kunt programmeren. Druk na het invoeren van de waarde op de entertoets op het toetsenbord of klik op het enter-symbool (3) om de voeding in te stellen. 3. Enter-symbool Klik hier op om de uitgangsspanning van de voeding gelijk te maken aan de invoer in het spanningsveld (2) 4. Stroom Het veld waarin u de stroom voor de voeding kunt programmeren.
Intern vooringesteld geheugen Met de software kunt u het vooraf ingestelde geheugen van de voeding lezen, instellen en toepassen. • De waarden worden automatisch in de software geladen; als dat niet het geval is, kunt u de informatie laden met een druk op de knop “Van PS lezen”. • Als u een van de vooraf ingestelde waarden wilt gebruiken, selecteert u de betreffende optie. Druk vervolgens op de knop “Instellen”. • Als u de waarden wilt instellen, typt u deze in de velden rechts.
Logboek U kunt het real-time/geregistreerde spaning/stroom-diagram van deze functie bekijken. U kunt een opgeslagen record opslaan, exporteren, importeren of wissen en de instelling afdrukken. De bediening is gelijk aan die in de basisbediening. • Selecteer een geregistreerd diagram dat u wilt weergeven in de vervolgkeuzelijst “Logboeknaam”. U kunt ook op het pictogram “importeren” klikken en de record uit een extern bestand selecteren.
Instellen COMM-poort De verbinding tussen de pc en de voeding. Deze wordt automatisch ingesteld bij het starten van de software en het wordt afgeraden om dit handmatig te wijzigen. DataLog monstertijd Het tijdinterval tussen elke bemonstering. Bovengrens spanning Beperk de afgegeven spanning vanuit de software. (UVL) instelling Bovengrens stroom (UCL) Beperk de afgegeven stroom vanuit de software. instelling • Druk op de knop OK om de instellingen toe te passen.
De volgende weergaven zijn mogelijk: Uitschakeling bij overspanning • Aan de DC-uitgang werd een hogere vreemde spanning vastgesteld dan deze die de voeding toestaat. De uitgang wordt uitgeschakeld. • Het spanningsniveau voor de uitschakeling zijn in de techn. gegevens vermeld. Uitschakeling bij oververhitting • De geïntegreerde temperatuursensor heeft een te hoge systeemtemperatuur vastgesteld. Om oververhitting te voorkomen wordt de uitgang uitgeschakeld.
Netzekering vervangen Kan de laboratoriumvoeding niet meer ingeschakeld worden, dan werd waarschijnlijk de netbeveiliging aan de achterzijde (12) geactiveerd. Voor het vervangen van de netzekering gaat u als volgt te werk: 1. Schakel de netvoeding uit en verwijder alle aansluitsnoeren en de stekker van het apparaat. 2. Druk met een geschikte sleufschroevendraaier de zekeringhouder (12) aan de achterkant met een hendelbeweging uit de houder. 3.
De indicatie “REAR CONTROL” licht op. Het toestel kan via de mal” Draairegelaar kan niet worden bediend. De werking met afstandsbediening is geactiveerd. Stel de schuifschakelaar “MODE” op de achterkant in de stand “Normal”. Indicatie “O P OFF” licht op. De DC-uitgang werd via de uitgang van de afstandsbediening (10) uitgeschakeld. Verwijder de verbinding tussen contact 4 en 5. De uitgang wordt opnieuw ingeschakeld. De uitgangsstroom wordt 5 A re begrensd, hoewel de stroominstelling hoger ligt.
16. VERWIJDERING Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil! Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. 17. TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: Max. ingangsstroom: Max. uitgangsvermogen: Uitgangsspanning: Uitgangsstroom: Restspanning bij nominale last (eff.
Bedrijfsspanning: Max. ingangsstroom: Max. uitgangsvermogen: Uitgangsspanning: Uitgangsstroom: Restspanning bij nominale last (eff.