SL-451 SCHALLPEGELMESSGERÄT D BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 4 - 23 SL-451 SOUND LEVEL MEASUREMENT DEVICE G OPERATING INSTRUCTIONS page 24 - 43 SL-451 INSTRUMENT DE MESURE DE NIVEAU SONORE F NOTICE D’EMPLOI page 44 - 63 SL-451 GELUIDSNIVEAUMETER O GEBRUIKSAANWIJZING pagINA 64 - 83 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4. These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device.
INHALTSVERZEICHNIS D Seite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
2. BestimmungsgemäSSe Verwendung Das Schallpegelmessgerät ist ein digitales Gerät zur Messung des Schallpegels in der Einheit Dezibel (dB) und entspricht den Anforderungen nach EN 61 672-1. Das SL-451 wird in die Klasse 2 für allgemeine Felduntersuchungen (z.B. Betriebsmessungen) eingeteilt. Die Messbereiche können über die integrierte Abgleichmöglichkeit justiert (kalibriert) werden.
3. Lieferumfang • Schallpegel-Messgerät • Tragekoffer • Windschutz • USB-Schnittstellen-Kabel • Software-CD • 9 V Blockbatterie • Steckernetzgerät • Stativ • Kalibrier-Schraubendreher • 4 m-Mikrofon-Verlängerungskabel • Bedienungsanleitung 4. Zeichenerklärung Ein Ausrufungszeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung, die unbedingt befolgt werden müssen. Dieses Symbol zeigt Tipps und Informationen zur Bedienung. 5.
Personen / Produkt • Das Produkt ist kein Spielzeug. Es gehört nicht in Kinderhände und ist von Haustieren fernzuhalten! • I n gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. • In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. • Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen.
6. Bedienelemente 1. Messmikrofon mit Windschutz 2. LC-Anzeige (Display) 3. Taste „REC“ zur Messwertaufzeichnung 4. Taste „SETUP“ für Grundeinstellungen 5. Taste „FAST/SLOW“ für Messzeitumschaltung 6. Taste „MAX/MIN“ für Maximal-/Minimalwert-Anzeige 7. Taste „LEVEL“ für Messbereichsumschaltung 8. Taste „Licht“ für Anzeigenbeleuchtung 9. Taste „A/C“ für Bewertungskurve 10. Taste „HOLD“ zum „Einfrieren“ des Messwertes 11. Taste „Ein/Aus“ 12. Gewindebuchse für Stativ 13. Rückseitiges Batteriefach 14.
Display-Symbole A. MAX/MIN Der Maximal-/Minimalwert wird festgehalten B. Bargraph Analog-Anzeige mit Bereichsangabe C. DATE/TIME Datums-/Zeitanzeige D. Messwert E. Uhrsymbol Aktive Auto-Power-OFF-Funktion F. BAT Batteriewechselanzeige G. REC Aktive Datenaufzeichnung FULL Interner Datenspeicher ist voll H. dBA Bewertungsfilter für A-Kennlinie (=Gehör) dBC Bewertungsfilter für C-Kennlinie (=Linear) HOLD Der momentane Messwert wird festgehalten I. J.
7. Installation der Software • Legen Sie die CD in das CD-Rom-Laufwerk Ihres Computers ein. • Die Installation beginnt automatisch. Falls nicht, gehen Sie bitte in Ihr CD-ROM-Verzeichnis und öffnen Sie dort die Installationsdatei „autorun.exe“. • Wählen Sie Ihre gewünschte Sprache aus (Deutsch, Englisch oder Französisch). • F olgen Sie den Anweisungen im Dialogfenster, wählen Sie das Zielverzeichnis für die Installation aus und führen Sie die Installation durch.
9. Setup-Grundeinstellungen Das Schallpegelmessgerät SL-451 besitzt einen integrierten Datenlogger. Der Datenlogger kann Messwerte mit Zeitstempel aufzeichnen. Bei Erstinbetriebnahme müssen die Daten für Uhrzeit und Datum eingestellt werden. Zur Grundeinstellung gehen Sie bitte wie folgt vor: Schalten Sie das Messgerät aus. Halten Sie die Taste „SETUP“ gedrückt und schalten das Gerät ein. Halten Sie die beiden Tasten so lange gedrückt, bis „TIME“ in der Anzeige erscheint.
Uhrzeit (Stunden) einstellen Drücken Sie im SETUP-Menü 2x die Taste „SETUP“. Die Anzeige für die Stundeneinstellung erscheint. Das Zeitformat entspricht 12h (P = Nachmittag / A = Vormittag). Drücken Sie die „LEVEL“-Taste, um die aktuelle Stundenzeit einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, um den Wert schnell einzustellen. Die Einstellung erfolgt nur aufwärts und beginnt am Ende wieder von unten.
Datum (Jahr) einstellen Drücken Sie im SETUP-Menü 5x die Taste „SETUP“. Die Anzeige für die Jahreseinstellung erscheint. Drücken Sie die „LEVEL“-Taste, um das aktuelle Jahr einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, um den Wert schnell einzustellen. Die Einstellung erfolgt nur aufwärts und beginnt am Ende wieder von unten. Schalten Sie mit der Taste “SETUP” in den nächsten Einstellschritt, oder schließen Sie die Einstellung mit der Taste “HOLD” ab.
HOLD-Funktion Der momentan dargestellte Messwert wird im Display festgehalten. Die aktive Funktion wird durch „HOLD“ im Display angezeigt. • Drücken Sie die Taste „HOLD“ um diese Funktion zu aktivieren. • Ein erneutes Drücken schaltet in den Messmodus zurück. MAX-/MIN-Funktion Bei fortlaufender Messung wird nur der Maximal-/ oder Minimalwert im Display angezeigt. Diese Messfunktion erleichtert Ihnen die Ermittlung der Spitzenpegel. Die aktive Funktion wird durch „MAX“ oder „MIN“ im Display angezeigt.
Zeitbewertung FAST/SLOW Das Signal kann mit zwei unterschiedlichen Messintervallen gemessen werden. Für sich schnell ändernde Schallpegel (Hupe, Schuss etc.) muss die Zeitbewertung auf „FAST“ eingestellt werden. Die Messdauer beträgt 125 ms/Messung. Für langsame, beständige Schallpegel (Rauschen, Brummen etc.) muss die Zeitbewertung auf „SLOW“ eingestellt werden. Die Messdauer beträgt 1 s/Messung. Zum Umschalten drücken Sie die Taste „FAST/SLOW“. 11.
Zur Kalibrierung gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das Schallpegelmessgerät ein. Wählen Sie die entsprechenden Einstellungen (dBA, Messbereich bis 100 dB oder höher und FASTZeitbewertung). Deaktivieren Sie ggf. die Funktionen „MAX“ und „HOLD“. Stecken Sie das Mikrofon des Schallpegelmessgerätes in die Öffnung des Schallkalibrators. Achten Sie auf festen Sitz, damit die Kalibrierkammer im Schallkalibrator abgedichtet ist.
12. Datenlogger Intervallzeit ändern Die Intervallzeit des integrierten Datenloggers kann von 1 bis 59 Sekunden individuell voreingestellt werden. Der Datenlogger zeichnet im REC-Modus nur jeweils im vorgegebenen Intervall einen Messwert auf. Zur Einstellung gehen Sie bitte wie folgt vor: Schalten Sie das Messgerät aus. Halten Sie die Taste „Licht“ gedrückt und schalten das Gerät ein. Halten Sie die beiden Tasten so lange gedrückt, bis „Int“ in der Anzeige erscheint.
Datenspeicher löschen Ein voller Datenspeicher kann durch eine Tastenkombination gelöscht werden. Schalten Sie das Messgerät aus. Halten Sie die Taste „REC“ gedrückt und schalten das Gerät ein. Halten Sie die beiden Tasten so lange gedrückt, bis „CLR“ in der Anzeige erscheint. Der Speicher wurde gelöscht. Das Messgerät schaltet automatisch in den Messbetrieb zurück. 13.
15. Wartung und Reinigung Bis auf den Batteriewechsel und eine gelegentliche Reinigung ist das Messgerät wartungsfrei. Zur Reinigung des Gerätes nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch ohne scheuernde, chemische und lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel. Batteriewechsel Wird im Display das Batteriesymbol sichtbar, so muss umgehendst die Batterie gewechselt werden, um Fehlmessungen zu vermeiden.
17. Entsorgung Allgemein Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Messbereich: Genauigkeit: Frequenzbereich: Dynamikumfang: Frequenzbewertung: Zeitbewertung: Mikrofon: Betriebshöhe: Betriebstemperatur: Lagertemperatur: Relative Luftfeuchtigkeit: Schnittstelle: Abmessungen (B x H x T): Gewicht: 30 – 130 dB (Autorange) 30 – 80 dB/50 – 100 dB/80 – 130 dB ±1,4 dB 31,5 – 8000 Hz 50 dB A und C FAST (125 ms), SLOW (1 s) 1,27 cm (1/2“) Elektret-Kondensatormikrofon ≤2000 m 0 bis +40 ºC -10 bis +60 ºC 10 – 90 % (Betrieb) 10 – 75 % (Lagerung) USB 76 x 278 x 50 mm ca.
Table of Contents G Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
1. Introduction Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
2. Intended Use The sound level measuring device is a digital device for measuring the sound level in Decibel (dB) and corresponds to the demands of EN 61 672-1. The SL-451 is classified in Class 2 for general field tests (e.g. operative measurements). The measuring ranges can be calibrated via the integrated adjustment feature. The values measured and the current measurement units/functions are displayed digitally on a large LCD (Liquid Crystal Display).
3. Delivery content • • • • • • Sound level measurement device Carrying case Wind protection USB interface cable Software CD 9 V block battery • • • • • Power adaptor Tripod Screw driver which can be calibrated 4 m microphone extension cable Operating instructions 4. Symbol explanation An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which absolutely have to be observed. The symbol can be found when you are to be given tips and information on operation. 5.
Persons / Product • The product is not a toy and should be kept out of reach of children and pets! • On commercial premises, the accident prevention regulations of the Association of Industrial Professional Associations with respect to electrical systems and operating equipment must be observed. • In schools, training centres, Hobby and DIY workshops, the handling of measuring appliances must be responsibly supervised by trained personnel. • Wear suitable hearing protection in loud environments.
(Rechargeable) batteries • Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) battery. • The (rechargeable) battery should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable) batteries. • (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children.
6. Operating elements 1. Measuring microphone with wind protection 2. LC display 3. Button “REC” to record measuring values 4. Button “SETUP” for basic settings 5. Button “FAST/SLOW” for measuring time switching 6. Button “MAX/MIN” for display of the maximum/minimum values 7. Button “LEVEL” for switching the measuring range 8. Button “Light” for display illumination 9. Button “A/C” for rating curve 10. “Hold” button to freeze a measuring value 11. ON/OFF button 12. Treaded socket for tripod 13.
Display symbols A. MAX/MIN Recording of the maximum/minimum values B. Bar graph Analog display with range indication C. TIME/DATE Date/time display D. Measuring value E. Clock symbol Active auto power OFF function F. BAT Battery replacement display G. REC Active data recording FULL H. dBA I. Internal data memory full Weighting filter for A line (=hearing) dBC Weighting filter for C line (=linear) HOLD The current reading is held J.
7. Software installation • Insert the CD into the CD-ROM of your computer. • The installation will start automatically. If not, please go to your CD-ROM directory, and open the installation file “autorun.exe”. • Select your desired language from German, English and French. • Follow the instructions on the dialog box, select the destination for the installation and complete the installation. • For further information, please refer to the operating instructions on the CD provided.
9. Basic setup setting The sound level measuring device SL-451 has an integrated data logger. The data logger can record measuring values with time stamp. Upon commissioning, you have to set the time and date. To make the basic settings, proceed as follows: Turn the measuring device off. Keep the button “SETUP” depressed and turn the device on. Keep both buttons depressed until “TIME” appears on the display. After letting go of both buttons, the setup menu with the default date display appears.
Setting the time (hours) In the SETUP menu, press the button “SETUP” 2x. The display for setting the hours appears. The time format corresponds to 12h (P = afternoon / A = morning). Press the “LEVEL” button to set the current time in hours. Keep the button depressed to set the value faster. the values ascend and start again at the beginning. Switch to the next setting with the button “SETUP”, or complete your setting with the button “HOLD”.
Setting the date (year) In the SETUP menu, press the button “SETUP” 5x. The display for setting the year appears. Press the “LEVEL” button to set the current year. Keep the button depressed to set the value faster. The values ascend and start again at the beginning. Switch to the next setting with the button “SETUP”, or complete your setting with the button “HOLD”. Deleting the SETUP settings The last menu point serves to delete all preset parameters. This is required when you need to change the batteries.
HOLD function The measured value currently being displayed is held in the display. The active function is shown in the display by “HOLD”. • Press the “HOLD” button to activate this function. • Press again to switch back to the continuous measuring mode MAX./MIN. function With continuous measuring, the display only shows the maximum or minimum value. This measurement function makes it easier for you to determine the peak level. The active function is shown in the display by “MAX” or “MIN”.
Time rating FAST/SLOW The signal can be measured with two different measuring intervals. For rapidly changing sound levels (horn, shot, etc.), you have to set the time rating to “FAST”. The measuring duration is 125 ms/measuring operation. For slow and persistent sound levels (noise, humming, etc.), the time rating must be set to “SLOW”. The measuring duration is 1 s/measuring operation. To switch, press the button “FAST/SLOW”. 11.
Making measurements You should always measure a sound source directly and at a distance of 1 m. Make sure that there are no objects or persons between the microphone and the sound source. • Point the sound level meter with the microphone directly on the sound source. • In order to not influence the soundwaves, keep the measuring as far away from your body as possible at your outstretched arm or attach it to the enclosed tripod. • If possible, move approx. 2 m away from the measuring spot.
12. Data logger Changing the interval time You can preset the interval time of the integrated data logger from 1 to 59 seconds. In REC mode, the data logger only records a measuring value in the prescribed interval. To set this, proceed as follows: Turn the measuring device off. Keep the button “LIGHT” depressed and turn the device on. Keep both buttons depressed until “INT” appears on the display. Press the “LEVEL” button to set the interval time in seconds.
Deleting the memory A full memory can be deleted with a key combination. Turn the measuring device off Keep the button “REC” depressed and turn the device on. Keep both buttons depressed until “CLR” appears on the display. The memory is deleted. The measuring device automatically switches back to measuring operation. 13. Data transmission Via the integrated USB interface, you can transfer the saved measuring values to a software for saving and evaluating.
15. Maintenance and cleaning The device is maintenance-free apart from the need to replace the batteries and cleaning it once in a while. Use a clean, lint-free, antistatic and slightly damp cloth to clean the device. Do not use any abrasive or chemical agents or detergents containing solvents. Battery replacement If the battery symbol appears on the display, the batteries have to be replaced as soon as possible to prevent inaccurate measurements.
17. Disposal General In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
Sound level range: Measuring range: Accuracy: Frequency range: Volume range: Frequency weighting: Time rating: Microphone: Operating altitude: Operating temperature: Storage temperature: Rel. air humidity: Interface: Dimensions (W x H x D): Weight: 30 – 130 dB (auto range) 30 – 80 dB/50 – 100 dB/80 – 130 dB 30 – 130 dB ±1.4 dB 31.
Table des matières F Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
1. Introduction Chère cliente, cher client, En choisissant un produit Voltcraft®, vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle, ce dont nous vous remercions vivement. Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité et une innovation permanente.
2. Utilisation prevue Le sonomètre est un appareil numérique qui sert à mesurer le niveau sonore en décibels (dB); il satisfait aux exigences de la norme EN 61 672-1. Le SL-451 fait partie de la classe 2 relative aux études générales de terrain (par ex. les mesures industrielles). Les plages de mesures peuvent être ajustées (calibrées) par un système de mise au point intégré. Les valeurs mesurées et les fonctions/unités utilisées sont affichées numériquement sur un grand écran à cristaux liquides.
3. Contenu de l’emballage • • • • • • Instrument de mesure de niveau sonore Etui de transport Protection contre le vent Câble d’interface USB Logiciel CD Pile 9 V bloc • • • • • Bloc d’alimentation à prise Pied Tourvis d’étalonnage Câble de rallonge de microphone de 4 m Mode d’emploi 4. Explication des symboles Dans ce mode d’emploi, le symbole avec un point d’exclamation dans un triangle signale des consignes importantes, qui doivent être absolument respectées.
Personnes / Produit • Ce produit n’est pas un jouet. Le tenir hors de portée des enfants et des animaux domestiques ! • Pour les locaux commerciaux, il est impératif d’observer le règlement de prévention des accidents des associations professionnelles industrielles concernant les systèmes électriques et l’équipement de commande. • Dans les établissements scolaires, centres de formation, ateliers de bricolage, la manipulation d’instruments de mesure doit être strictement supervisée par un personnel formé.
Piles / accumulateurs • Respecter la polarité lors de l’insertion de la pile / du accumulateur. • Retirer la pile / l’accumulateur de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps afin d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles / accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles / accumulateurs corrompues.
6. Elements de fonctionnement 1. Microphone de mesure avec protection anti-vent 2. Afficheur à cristaux liquides (LCD) 3. Touche « REC » pour enregistrer les valeurs mesurées 4. Touche « SETUP » pour les réglages de base 5. Touche « FAST/SLOW » pour commuter le temps de mesure 6. Touche « MAX/MIN » pour afficher les valeurs maximales/minimales 7. Touche « LEVEL » pour commuter les plages de mesure 8. Touche « Lumière » pour éclairer l´afficheur 9. Touche « A/C » pour la courbe d´évaluation 10.
Display symbols A. MAX/MIN La valeur maximale / minimale est conservée B. Bargraph Affichage analogique avec indication de plage C. DATE/TIME Affichage de la date et de l´heure D. Valeur de mesure E. Symbole de l´horloge Fonction active de mise hors service auto F. BAT Indicateur de remplacement des piles G. REC FULL H. dBA I.
7. Installation du logiciel • Insérer le CD fourni dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur. • L’installation s’exécutera automatiquement. Dans le cas contraire, sélectionnez le répertoire de votre CD-ROM et ouvrez le fichier d‘installation « autorun.exe ». • Sélectionner la langue de votre choix parmi allemand, anglais et français. • Suivez les instructions dans la boîte de dialogue, sélectionnez la destination de l‘installation et terminez l‘installation.
9. Réglages de base setup Le sonomètre SL-451 possède un enregistreur de données intégré qui est en mesure d´enregistrer les valeurs mesurées dotées d´une estampille. Lors de la première mise en service, il faut régler les données concernant l´heure et la date. Pour le réglage de base, veuillez procéder comme suit: Arrêtez l’appareil de mesure. Maintenez la touche « SETUP » enfoncée et allumez l´appareil. Maintenez les deux touches enfoncées jusqu´à ce que « TIME » apparaisse sur l´écran.
Régler l´heure (heures) Appuyez 2 x sur la touche « SETUP » dans le menu SETUP. L’écran pour régler l’heure s´affiche. Le format de l’heure correspond à 12 heures (P = après-midi / A = matin). Appuyez sur la touche „LEVEL“ pour régler l’heure actuelle. Maintenez la touche enfoncée pour régler rapidement la valeur. Pour le réglage les chiffres, défilent uniquement dans l’ordre croissant et recommence à la fin avec le premier chiffre.
Régler la date (année) Appuyez 5 x sur la touche « SETUP » dans le menu SETUP. L’écran pour régler l’année s´affiche. Appuyez sur la touche « LEVEL » pour régler l’année actuelle. Maintenez la touche enfoncée pour configurer rapidement la valeur. Pour le réglage, les chiffres défilent uniquement dans l’ordre croissant et recommence à la fin avec le premier chiffre. Passez avec la touche « SETUP » à l’étape de réglage suivante ou terminez le paramétrage avec la touche « HOLD ».
Fonction HOLD La valeur de mesure momentanément représentée est conservée à l’affichage. L’activation de cette fonction est indiquée à l’écran par « HOLD ». • Appuyez sur la touche « HOLD » pour activer cette fonction. • Appuyez à nouveau sur cette touche pour retourner au mode de mesure. Fonction MAX./MIN. En cas de mesure en continu, la valeur Maximale ou Minimale s´affiche à l´écran. Cette fonction de mesure vous aide à déterminer les pointes de température.
Evaluation de temps FAST/SLOW Le signal peut être mesuré à deux intervalles de mesure différents. Pour mesurer un niveau sonore à changement brutal (coup de klaxon, coup de feu etc.), réglez l’évaluation de temps sur « FAST ». La durée de mesure est de 125 ms/mesure. Pour mesurer un niveau sonore à changement lent et continu (bruit de fond, ronflement), réglez l’évaluation de temps sur « SLOW ». La durée de mesure est de 1 s/mesure. Pour changer de plage de mesure, appuyez sur la touche « FAST/SLOW ». 11.
Pour l’étalonnage, procédez comme suit : Mettez le sonomètre en marche. Sélectionnez les réglages correspondants (dBA, plage de mesure jusqu´à 100 dB ou plus et évaluation de temps FAST). Le cas échéant, désactivez les fonctions « MAX » et « HOLD ». Branchez le microphone du sonomètre dans l’ouverture du calibreur sonore. Veillez à ce qu’il soit bien fixé afin que la chambre de calibrage dans le calibreur sonore soit bien isolée.
12. Enregistreur Modifier l´intervalle L´intervalle de l´enregistreur intégré peut être réglé individuellement entre 1 et 59 secondes. L´enregistreur enregistre en mode REC une valeur de mesure uniquement dans l´intervalle donné. Pour le réglage, procédez comme suit : Arrêtez l’appareil de mesure. Maintenez la touche « Lumière » enfoncée et allumez l´appareil. Maintenez les deux touches enfoncées jusqu´à ce que « Int » apparaisse sur l´écran.
Effacer la mémoire de données Une mémoire de données pleine peut être effacée en combinant des touches. Arrêtez l’appareil de mesure. Maintenez la touche « REC » enfoncée et allumez l´appareil. Maintenez les deux touches enfoncées jusqu´à ce que « CLR » apparaisse sur l´écran. La mémoire a été effacée. L´appareil de mesure retourne automatiquement au mode de mesure. 13.
15. Maintenance et nettoyage A l’exception du remplacement de la pile et d’un nettoyage occasionnel, l’appareil de mesure ne nécessite aucun entretien. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon propre, non pelucheux, antistatique et légèrement humide sans produit de nettoyage abrasif, chimique ou contenant des solvants. Remplacement des piles Remplacez immédiatement la pile lorsque le symbole de la pile apparaît sur l’écran, afin d’éviter toute erreur de mesure.
17. Elimination des dechets Général Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements d’application.
Plages sonores : Précision : Gamme de fréquences : Régime de volume : Evaluation de fréquence : Evaluation de temps : Microphone : Hauteur de service : Température de service: Température de stockage : Humidité de l‘air relative : Interface : Dimensions (L x H x P) : Poids : 30 – 130 dB (autorange) 30 – 80 dB / 50 – 100 dB / 80 – 130 dB ±1,4 dB 31,5 – 8000 Hz 50 dB A et C FAST (125 ms), SLOW (1 s) 1,27 cm (1/2”) microphone électrostatique ≤2000 m 0 ºC à +40 ºC -10 à +60 ºC 10 – 90 % (Service) 10 – 75 % (St
inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
1. Inleiding Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
2. Bedoeld gebruik Het geludisniveau-meetapparaat is een digitaal apparaat voor het meten van het geluidsniveau in de eenheid Decibel (dB). Het voldoet aan de eisen van EN 61 672-1. De SL-451 wordt ingedeeld in klasse 2 voor algemene verldonderzoekingen (bijv. bedrijfsmetingen). De meetbereiken kunnen via de geïntegreerde afregelmogelijkheid worden afgeregeld (geijkt).
3. Leveringsomvang • • • • • • Geluidsniveaumeter Draagkoffer Windkap USB-interfacekabel Software-CD 9 V blokbatterij • • • • • Netvoedingmodus Statief Kalibratieschroevendraaier 4 m-microfoonverlengkabel Gebruiksaanwijzing 4. Uitleg van symbolen Een uitroepteken in een driehoek betekent belangrijke instructies in deze handleiding die absoluut moeten worden opgevolgd. Dit symbool kan worden gevonden bij tips of informatie over het gebruik. 5.
Personen / Product • Het product is geen speelgoed en dient buiten bereik te worden gehouden van kinderen en huisdieren! • In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen. • In scholen, training centra, en tijdens hobby en doe-het-zelf cursussen, dient de hantering van het meetinstrument onder toezicht van getraind personeel te geschieden.
Batterijen / accu’s • Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij / accu. • De batterij / accu dient uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu’s kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen / accu’s aan te pakken.
6. Bedieningselementen 1. Meetmicrofoon met windbescherming 2. LCD-scherm (display) 3. Toets “REC” voor vasteleggen van de meetwaarde 4. Tiets “SETUP” voor basisinstellingen 5. Toets “FAST/SLOW” voor omschakelen van de meetperiode 6. Toets “MAX/MIN” voor weergave maximum/minimum-waarde 7. Toets “LEVEL” voor omschakelen van het meetbereik 8. Toets “Licht” voor verlichting display 9. Toets “A/C” voor de meetcurve 10. Toets “HOLD” voor het “bevriezen” van de meetwaarde 11. Toets “Aan/Uit” 12.
Displaysymbolen A. MAX/MIN De maximum-/minimum-waarde wordt vastgehouden B. Staafgrafiek Analoog display met bereiksindicatie C. DATE/TIME Datum-/tijdweergave D. Meetwaarde E. Uursymbool F. BAT Weergave batterij vervangen G. REC Dataregistratie actief Actieve Auto Power-OFF functie FULL Intern datageheugen vol. H. dBA Meetfilter voor A-curve (= gehoor) dBC Meetfilter voor C-curve (= lineair) I. HOLD De actuele meetwaarde wordt weergegeven J.
7. Software installatie • Plaats de CD in het CD-ROM loopwerk van de computer. • De installatieprocedure zal automatisch starten. Is dat niet het geval, ga dan naar de directory op de CD-ROM en open het installatiebestand “autorun.exe”. • Kies de gewenste taal uit Duits, Engels en Frans. • Volg de instructies in het dialoogvenster, kies de bestemming voor de installatie en voer de installatieprodedure uit. • Raadpleeg voor aanvullende informatie de gebruiksaanwijzing die op de meegeleverde CD staat.
9. Setup-basisinstellingen De geluidsniveaumeter SL-451 besitzt beschikt over een geïntegreerde datalogger. De datalogger kan meetwaarden vastleggen, voorzien van een tijdstempel. Bij de eerste in bedrijfname moeten de tijd en de datum worden ingesteld. Voor de basisinstelling gaat u te werk als volgt: Schakel het meetapparaat uit. Houd de toets “SETUP” ingedrukt en schakel het apparaat in. Houd de beide toetsen zo lang ingedrukt, tot op het display “TIME” zichtbaar wordt.
Datum (dag) instellen Druk in het SETUP-menu 3x op de toets “SETUP”. De indicatie voor het instellen van de dag wordt zichtbaar. Druk op de toets “LEVEL”, om de actuele dag in te stellen. Houd de toets ingedrukt, om de waarde snel te kunnen instellen. De instelling gebeurt alleen omhoog, en begint aan het einde weer terug van onder af. Ga met de toets “SETUP” naar de volgende instelstap, of sluit de instelling af met de toets “HOLD”. Datum (maand) instellen Druk in het SETUP-menu 4x op de toets “SETUP”.
SETUP-instellingen wissen Het laatste menupunt maakt het mogelijk alle vooraf ingestelde parameters te wissen. Dit is nodig als de batterij werd vervangen. Los voor u hen opnieuw gaat instellen steeds de SETUP-functies. Druk in het SETUP-menu 6x op de toets “SETUP”. De indicatie voor het wissen wordt zichtbaar. Druk op de toets “SETUP” om naar nhet eerste instelpunt te gaan of op de toets “HOLD” om de instellingen te wissen. Na het wissen wordt automatisch overgeschakeld naar de meetmodus. 10.
MAX/MIN-functie Bij continue meting worden uitsluitend de minimale resp. maximale waarde op het display weergegeven. Deze meetfunctie vereenvoudigt de bepaling van piekwaarden. Als eze functie ingeschakeld wordt dat op het display aangegeven met “MAX” of “MIN”. Druk op de toets “MAX/MIN” om deze functie te activeren. Met elke druk op de toets wordt er overgeschakeld naar een volgende weergavemodus. MAX, MIN, normale meetmodus, MAX, MIN...
11. Uitvoeren van een meting Denk bij luide geluidsbronnen om voldoende gehoorbescherming. Er bestaat het gevaar van gehoorschade! Neem de toelaatbare omstandigheden (technische gegevens) in acht om foutieve metingen te voorkomen. Kalibratie De signaalniveaumeter voldoet aan de Europese norm EN 61 672-1 voor signaalniveaumeters. Om hem conform de normen te kunnen gebruiken, moet het apparaat voor elke meting met de evaluatiecurve A (dBA) worden geijkt, d.w.z.
Meting doorvoeren Het meten van een geluidsbron moet steeds direct en op een afstand van 1 m gebeuren. Let er op, dat er zich geen voorwerpen of personen tussen de microfoon en de geluidsbron bevinden. • Richt de geluidsniveaumeter met de microfoon rechtstreeks op de geluidsbron. • Om de geluidsgolven zelf niet te beïnvloeden, houdt u het meetapparaat met de arm zo ver mogelijk van uw lichaam of bevestigt u het op het meegeleverde statief.
12. Datalogger Intervaltijd veranderen De intervaltijd van de geïntegreerde datalogger kan worden ingesteld tussen 1 en 59 seconden. De datalogger legt in de REC-modus om het gegeven interval een meetwaarde vast. Voor het instellen gaat u als volgt te werk: Schakel het meetapparaat uit Houd de toets “Licht” ingedrukt en schakel het apparaat in. Houd de beide toetsen zo lang ingedrukt, tot op het display “Int” zichtbaar wordt. Druk op de toets “LEVEL”, om de intervaltijd in seconden in te stellen.
Datageheugen wissen Een vol datageheugen kan worden gewist met een toetscombinatie. Schakel het meetapparaat uit. Houd de toets “REC” ingedrukt en schakel het apparaat in. Houd de beide toetsen zo lang ingedrukt, tot op het display “CLR” zichtbaar wordt. Het geheugen is gewist. Het meetapparaat schakelt automatisch terug om naar meetbedrijf. 13. Gegevensoverdracht Via de geïntegreerde USB-interface kunnen de opgeslagen meetwaarden naar een programma worden overgedragen, op te worden opgeslaan en bewerkt.
15. Onderhoud en reiniging Afgezien van de vervanging van batterijen en een incidentele reiniging is het meetapparaat onderhoudsvrij. Gebruik voor het reinigen van het apparaat een schone, pluisvrije, antistatische en licht vochtige doek zonder schurende, chemische en oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen. Batterijen vervangen Indien het batterijsymbool’ op het display verschijnt, dient de batterij onmiddellijk vervangen te worden om foutieve metingen te voorkomen.
17. Verwijdering Algemeen In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het mili- eu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Meetbereik: Nauwkeurigheid: Frequentiebereik: Dynamisch bereik: Frequentieverloop: Meetsnelheid: Microfoon: Gebruikshoogte: Werktemperatuurbereik: Opslagtemperatuur: Relatieve luchtvochtigheid: Interface: Afmetingen (B x H x D): Gewicht: 30 – 130 dB (autorange) 30 – 80 dB/50 – 100 dB/80 – 130 dB ±1,4 dB 31,5 – 8000 Hz 50 dB A en C FAST (125 ms), SLOW (1 s) 1,27 cm (1/2”) elektret-condensatormicrofoon ≤2000 m 0 tot 40 ºC -10 tot 60 ºC 10 – 90 % (Gebruik) 10 – 75 % (Opslag) USB 76 x 278 x 50 mm ca.
D Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.