® Sinus-Wechselrichter SWD-Serie 쮕 B E DI E N UNGSANL EITUNG Seite 4 - 20 Sinus Converter SWD Series OPERATING INSTRUCTIONS Page 21 - 37 Onduleur sinusoïdal série SWD NOTICE D’EMPLOI Page 38 - 54 Sinusomvormer SWD-reeks GEBRUIKSAANWIJ ZING Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.
쮕 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4. These operating instructions belong with this product.
쮕 Einführung Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
Bestimmungsgemäße Verwendung Die digitalen Wechselrichter erzeugen je nach Modell aus einer 12 bzw. 24V Gleichspannung eine saubere, sinusförmige Wechselspannung von 230 V/AC. Dies ermöglicht den Anschluss unterschiedlichster 230V-Verbraucher an 12 oder 24V DC-Spannungsquellen wie im Auto, Boot, oder an Solaranlagen in Wochenendhäusern oder beim Camping.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw.
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden und bei Sachoder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen.
Vermeiden Sie plötzliche Temperaturunterschiede! Dabei kann es im Geräteinneren zu Kondenswasserbildung kommen! In diesem Fall muss das Gerät vor Inbetriebnahme mindestens eine Stunde an einem gut belüfteten Ort an die neue Umgebungstemperatur angepasst werden. Der Wechselrichter erwärmt sich bei Betrieb; Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung. Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt werden! Wechselrichter und die angeschlossenen Verbraucher dürfen nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
Sichern bzw. Befestigen Sie das Gerät bei der Verwendung im Fahrzeug so, dass eine einwandfreie Bedienung des Fahrzeugs gewährleistet ist. Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. Nehmen Sie das Gerät nie mit nassen Händen in Betrieb. Betreiben Sie das Gerät nur unter Aufsicht. Montieren Sie das Gerät nur auf schwer bzw. nicht entflammbaren Oberflächen.
Funktionsbeschreibung Die Wechselrichter der SWD-Serie sind moderne, mikroprozessorgesteuerte Geräte, die zur mobilen Stromversorgung entwickelt wurden. Die Wechselrichter setzen je nach Typ eine 12 bzw. 24 V/DC-Eingangsspannung in eine höhere AC-Ausgangsspannung um und ermöglichen somit den Betrieb von herkömmlichen 230V/AC-Verbrauchern unterwegs.
Der DC-Anschluss und die Zuleitung müssen für den maximalen Eingangsstrom des Wechselrichters (siehe technische Daten) ausgelegt sein. Da beim Betrieb des Wechselrichters hohe Ströme über die Anschlussleitungen fließen (siehe technische Daten), müssen die Anschlussleitungen entsprechend dimensioniert werden. ☞ Es gilt je dicker und kürzer die Anschlussleitung, desto geringer ist der Spannungsabfall auf der Leitung.
Inbetriebnahme Bedienen Sie während der Fahrt keine Geräte, die an den Wechselrichter angeschlossen sind. Nach dem Anschluss an die Batterie kann der Wechselrichter in Betrieb genommen werden. Schließen Sie einen Verbraucher mit passender Nennleistung an die Ausgangssteckdose (13) an. Schalten Sie den Wechselrichter am Betriebsschalter (11) ein. Schalterstellung „1“ (Ein). Bei korrektem Anschluss leuchten die beiden Anzeigen (9) und (10) und zeigt dadurch den korrekten Betrieb an.
USB-Spannungsausgang Am Wechselrichter können verschiedene USB-versorgte Standard-Kleingeräte wie MP3-Player, Handys etc. direkt angeschlossen und geladen werden. Der USB-Ausgang ist nur aktiv, wenn der Wechselrichter in Betrieb ist. Stecken Sie den USB-Kleinverbraucher in die USB-Buchse (8) und schalten den Wechselrichter ein. Der USB-Ausgang dient nur zur Versorgung von USB-Kleingeräten. Eine Datenübermittlung erfolgt nicht.
Die Spannungsschwelle der Unterspannungsabschaltung ist werksseitig eingestellt, kann aber mit einer optionalen Display-Fernbedienung (z.B. FB-02 SWD oder FB-03 SWD) individuell eingestellt werden. Die Einstellung wird in der Bedienungsanleitung der Fernbedienung beschrieben. Die Wiedereinschaltschwelle ist werksseitig fest eingestellt und kann nicht geändert werden Temperaturschutzschaltung Der Wechselrichter ist mit einem leistungs- und temperaturgesteuerten Gerätelüfter ausgestattet.
DVD-Player Satelliten-Receiver LCD-Monitor 20“ Röhrenfernseher 55cm Bildröhre Notebook Kaffeemaschine Haartrockner Staubsauger ca. 30 W ca. 40 W ca. 75 W ca. 80 W ca. 70-150 W ca. 1300 W ca. 1500 W ca. 1500 W Fernbedienung Alle Modelle der SWD-Serie sind mit einer Fernbedienfunktion ausgestattet. Hierzu gibt es drei optionale Fernbedienungen. Diese werden an speziellen Buchsen am Wechselrichter angeschlossen.
Die Geräteadresse wird beim Anschluss der Fernbedienung FB-02 SWD oder FB-03 SWD im Display angezeigt. Entsorgung Elektronische Altgeräte sind Rohstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie es nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen bei den kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Wartung und Reinigung Bis auf eine gelegentliche Reinigung ist der Wechselrichter wartungsfrei.
Behebung von Störungen Mit dem Wechselrichter haben Sie ein Produkt erworben, welches zuverlässig und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Hier möchten wir Ihnen beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache Der Wechselrichter lässt sich nicht einschalten. Leuchten die Betriebsanzeigen (9 und 10)? Kontrollieren Sie die Spannungsversorgung.
☞ Hinweis zur Wahl des passenden Bleiakkus Ein Wechselrichter kann je nach Typ (12 oder 24 V/DC) an jeder Gleichspannungsquelle betrieben werden. Es muss jedoch bedacht werden, dass die Spannungsquelle den entsprechenden Eingangsstrom für den Wechselrichter bereitstellen kann und entsprechend abgesichert ist. Vorzugsweise werden Wechselrichter an Bleiakkus betrieben, da Bleiakkus auch kurzzeitige Stromspitzen liefern können.
Technische Daten EINGANG Nenneingangsspannung Eingangsspannungsbereich Eingangsstrom max. Abschaltung Tiefentladeschutz (Werksseinstellung) Einstellbereich Tiefentladeschutz Vorwarnung Tiefentladeschutz Wiedereinschaltspannung Abschaltung Überspannung Leistungsaufnahme Leerlauf Leistungsaufnahme StandBy AUSGANG Ausgangsspannung Ausgangsfrequenz Dauer-Ausgangsstrom Dauer-Ausgangsleistung (cos-phi >0,8) Spitzen-Ausgangsleistung max.
EINGANG Nenneingangsspannung Eingangsspannungsbereich Eingangsstrom max. Abschaltung Tiefentladeschutz (Werksseinstellung) Einstellbereich Tiefentladeschutz Vorwarnung Tiefentladeschutz Wiedereinschaltspannung Abschaltung Überspannung Leistungsaufnahme Leerlauf Leistungsaufnahme StandBy AUSGANG Ausgangsspannung Ausgangsfrequenz Dauer-Ausgangsstrom Dauer-Ausgangsleistung (cos-phi >0,8) Spitzen-Ausgangsleistung max.
Introduction Dear customer, Thank you for making the excellent decision of purchasing this Voltcraft® product. You have acquired a high-quality product with a brand name that stands out for professional competence and permanent innovation in the field of measuring, charging and power technology. With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist or as a professional user. Voltcraft® offers reliable technology with an exceptional cost-performance ratio.
Intended Use The digital converters generate a clean sinus alternate voltage of 230 V/AC from 12 or 24 V direct voltage, depending on model. This enables the connection of many different 230V consumers to 12 or 24V direct voltage sources, e.g. in cars, boats or solar installation in weekend houses or when camping.
Description of individual parts (see fold-out page) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Fastening hoop DC-input minus pole “-” for 12 or 24 V DC-input plus pole “+” for 12 or 24 V DIP switch for mode settings 1 Not assigned 2 StandBy function 3 and 4 address for LCD remote control Connection 1 for display remote control FB-02 SWD or FB-03 SWD Connection 2 for display remote control FB-02 SWD or FB-03 SWD Connection for cable remote control FB-01 SWD USB charger output 5V/DC max.
Safety and Hazard Notices The guarantee will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions! We do not assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! This device left the manufacture’s factory in a safe and perfect condition.
Avoid sudden temperature fluctuations! This may easily lead to condensation inside the device! In this case, the device must be adjusted to the new ambience temperature before start up for at least one hour in a well-ventilated place. The converter heats up in operation; ensure that it is adequately ventilated. Do not cover the ventilation apertures of the device! Do not leave converters and the connected consumers running without supervision.
Only install the device on low or non-flammable surfaces. Only operate fluorescent tubes with the converter if they are equipped with an electronic starter or control unit. Operation with conventional starters may cause considerable damage to the converter. AC outputs of several power sources must not be connected in parallel! No AC generators or mains voltage must be connected to the AC output of the converter.
Functional Description The SWD series converters are modern, micro-processor-controlled devices developed for mobile power supply. The converters convert 12 or 24 V/DC input voltage into a higher AC output voltage depending on type, thus enabling operation of conventional portable 230V/AC consumers. These devices offer true sinus alternate voltage, which makes it possible to even operate so-called difficult consumers such as computers, TV systems and devices with converters or motors without any problems.
The DC connection and supply must be designed for the maximum input current of the DC-AC converter (see technical data). As high currents flow through the connection cables when operating the DC-AC converter (see technical data), the connection cables must be dimensioned accordingly. ☞ The thicker and shorter the connection cable, the lower the voltage drop in the cable. A high voltage drop may lead to undervoltage of the DC-AC converter, although the battery provides sufficient supply voltage.
Start-up Do not operate any devices connected to the converter while driving. After connection to the battery, you may commission the DC-AC converter. Connect a consumer with suitable rated output to the output socket (13). Switch on the converter with the operating switch (11). Switch position “1” (On) If the connection is correct, the two displays (9) and (10) light up now and indicate correct operation.
USB voltage output Different USB-supplied small standard devices such as MP3 players, mobile phones, etc. can be connected directly to the converter and charged. The USB output is only active when the converter is in operation. Plug the small USB device into the USB socket (8) and switch on the converter. The USB output is only used to supply small USB devices. Do data is transmitted.
The voltage threshold for the undervoltage cut-off function is set in the factory but can be customised with an optional display remote control (e.g. FB-02 SWD or FB-03 SWD). Setting is described in the remote control’s operating instructions. The reactivation threshold is fixed in the factory and cannot be changed. Temperature Protection Switch The converter is equipped with an output- and temperature-controlled device ventilator.
DVD player SAT receiver LCD screen 20” Tube TV 55cm tube a notebook Coffee machine Hairdryer Vacuum cleaner approx. 30 W approx. 40 W approx. 75 W approx. 80 W approx. 70-150 W approx. 1300 W approx. 1500 W approx. 1500 W Remote Control All SWD series models are equipped with a remote control function. There are three optional remote controls. They are connected to the converter by special sockets. Operation and connection is explained in the operating instructions of the respective remote control.
The device’s address is displayed when the FB-02 SWD or FB-03 SWD remote control is connected. Disposal Used electronic devices are raw materials and must not be disposed of in the domestic waste. At the end of its service life, dispose of the product at the community collection point according to the relevant statutory regulations. It is prohibited to dispose of the device in the household waste. Maintenance and Cleaning Apart from occasional cleaning, the converter is maintenance-free.
Troubleshooting With this converter, you have acquired a product that is reliable and operationally safe. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason we want to describe how to troubleshoot potential malfunctions: Always follow the safety instructions! Error Possible cause The converter cannot be switched on. Are the operating indicators (9 and 10) lit ? Check the voltage supply. Check the input fuse and connection cables for contact. Connected consumer devices do not work.
☞ Note on selection of the right lead battery The converter can be operated at any direct voltage source, depending on type (12 or 24 V/DC). However, you need to consider that the voltage source can provide the respective input current for the converter and is protected accordingly. Preferably, converters are operated at lead batteries, since they can also provide shortterm power peaks. Lead batteries are usually charged by chargers, generators or solar cells.
Technical Data INPUT Nominal input voltage Input voltage range Max. input current Switch-off due to deep discharge protection (factory settings) Setting area deep discharge protection Preliminary warning deep discharge protection) Reactivation voltage Switch-off overvoltage Power consumption idle Power consumption StandBy OUTPUT Output voltage Output frequency Permanent output current Permanent output power (cos-phi >0.8) Peak output power max. 2s (cos-phi >0.
INPUT Nominal input voltage Input voltage range Max. input current Switch-off due to deep discharge protection (factory settings) Setting area deep discharge protection Preliminary warning deep discharge protection) Reactivation voltage Switch-off overvoltage Power consumption idle Power consumption StandBy OUTPUT Output voltage Output frequency Permanent output current Permanent output power (cos-phi >0.8) Peak output power max. 2s (cos-phi >0.
Introduction Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau. Voltcraft® permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de l’utilisateur professionnel.
Utilisation conforme En fonction du modèle, les onduleurs numériques transforment une tension continue 12 ou 24 V en une tension alternative sinusoïdale 230 V/CA. Ceci permet de brancher différents consommateurs 230 V sur une source de tension 12 ou 24 V/CC telle qu’une voiture, un bateau ou les installations solaires dans les résidences secondaires ou sur le terrain de camping.
Un fonctionnement dans des conditions ambiantes défavorables est interdit. Des conditions ambiantes défavorables sont : - Températures ambiantes >50 °C - Présence d’humidité ou d’humidité de l’air trop élevée (humidité relative >80 %) - Poussière et gaz, vapeurs ou solvants inflammables - Orage ou conditions orageuses et champs électrostatiques puissants, etc. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce produit.
Consignes de sécurité et indications de danger Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non observation des consignes de sécurité ! Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté l’usine dans un état irréprochable.
Evitez les fluctuations thermiques soudaines ! De l’eau de condensation risquerait sinon de se former à l’intérieur de l’appareil ! En tel cas, l’appareil doit s’acclimater à la température ambiante pendant une heure minimum avant d’être mis en service à un emplacement bien aéré. L’onduleur chauffe durant le fonctionnement ; veillez à assurer une ventilation suffisante. Ne pas recouvrir les fentes d’aération ! Les onduleurs et les consommateurs connectés ne doivent pas fonctionner sans surveillance.
En cas d’utilisation dans un véhicule, sécurisez ou fixez l’appareil de sorte à garantir une commande irréprochable du véhicule. Avant la mise en service, assurez-vous que le câble d’alimentation et le connecteur soient secs. Ne mettez jamais l’appareil en marche avec des mains mouillées. Exploitez l’appareil uniquement sous surveillance. Montez l’appareil uniquement sur les surfaces ininflammables ou difficilement inflammables.
Description du fonctionnement Les onduleurs de la série SWD sont des appareils modernes, commandés par microprocesseur conçus pour l’alimentation électrique en déplacement. Selon le modèle, les onduleurs transforment une tension d’entrée 12 ou 24 V/CC en une tension de sortie CA supérieure et permettent ainsi l’exploitation de consommateurs courants 230 V/CA lors de déplacements.
Le raccord CC et le câble d’alimentation doivent résister au courant maximal d’entrée de l’onduleur (voir caractéristiques techniques). Comme des courants élevés circulent à travers les câbles de raccordement durant le fonctionnement de l’onduleur (voir caractéristiques techniques), les câbles de raccordement doivent être dimensionnés en conséquence. ☞ Le principe suivant est valable : plus le câble de raccordement est court et épais, plus la chute de tension du câble sera faible.
Mise en service Durant la conduite, n’utilisez pas d’appareils raccordés à l’onduleur. Après le branchement sur la batterie, l’onduleur peut être mis en service. Branchez un consommateur à puissance nominale adaptée sur la prise de sortie (13). Mettez en marche l’onduleur en tournant l’interrupteur de service (11). Position « 1 » (marche). Si le branchement est correct, les deux indicateurs (9) et (10) s’allument et indiquent ainsi le fonctionnement correct.
Sortie de tension USB Différents petits périphériques à alimentation USB tels que lecteur MP3, téléphones portables, etc. peuvent directement être raccordés et rechargés sur l’onduleur. La sortie USB est uniquement active lorsque l’onduleur est en marche. Enfichez le petit consommateur USB dans la prise USB (8) puis allumez l’onduleur. La sortie USB permet uniquement d’alimenter les petits périphériques USB. Une transmission de données n’a pas lieu.
Le seuil de tension de la mise hors service de sous-tension a été réglé en usine mais peut cependant être réglé individuellement à l’aide de la télécommande à affichage disponible en option (par ex. FB-02 SWD ou FB-03 SWD). Le réglage est décrit dans le mode d’emploi de la télécommande. Le seuil de remise en marche est défini en usine et ne peut pas être modifié. Circuit de protection thermique L’onduleur est équipé d’un ventilateur piloté par puissance et température.
Lecteur DVD Décodeur satellite Moniteur LCD 20“ Téléviseur cathodique 55 cm Ordinateur portable Cafetière Sèche-cheveux Aspirateur env. 30 W env. 40 W env. 75 W env. 80 W env. 70-150 W env. 1 300 W env. 1 500 W env. 1 500 W Télécommande Tous les modèles de la série SWD sont équipés d’une télécommande. Il existe, en plus, trois télécommandes disponibles en option. Elles se branchent sur les prises spéciales de l’onduleur.
L’adresse de l’appareil est affichée sur l’écran lors du raccordement de la télécommande FB-02 SWD ou FB-03 SWD. Élimination Les appareils électroniques usagés sont des biens recyclables qui ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Lorsque l’appareil arrive en fin de vie, il devra être éliminé conformément aux prescriptions légales en vigueur auprès des centres de récupération de votre commune. Une élimination dans les ordures ménagères est interdite.
Dépannage En choisissant l’onduleur, vous avez opté pour un produit fiable offrant une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. À ce niveau, nous souhaitons vous décrire comment dépanner facilement soi-même d’éventuelles pannes : Respecter impérativement les consignes de sécurité ! Problème Cause éventuelle Impossible d’allumer l’onduleur. Les indicateurs de service (9 et 10) sont-ils allumés ? Contrôlez l’alimentation électrique.
☞ Indication pour la sélection de la batterie au plomb appropriée Selon le modèle (12 ou 24 V/CC), l’onduleur peut fonctionner avec n’importe quelle source de tension continue. Il faut cependant veiller à ce que la source de tension fournisse le courant d’entrée requis pour l’onduleur et à ce que ce courant soit sécurisé en conséquence. Exploiter de préférence les onduleurs avec des batteries au plomb étant donné que celles-ci peuvent également délivrer des charges de pointe brèves.
Caractéristiques techniques ENTRÉE Tension nominale d’entrée Plage de tension d’entrée Courant max.
ENTRÉE Tension nominale d’entrée Plage de tension d’entrée Courant max.
Inleiding Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend product in huis gehaald. U heeft een meer dan gemiddeld kwaliteitsproduct aangeschaft uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie. Met Voltcraft® worden gecompliceerde taken voor u als kieskeurige doe-het-zelver of als professionele gebruiker al gauw kinderspel.
Voorgeschreven gebruik De digitale wisselrichters wekken al naargelang het model vanuit 12 of 24V gelijkspanning een zuivere, sinusvormige wisselspanning van 230 V/AC op. Dit laat u toe de meest uiteenlopende 230V-verbruikers aan te sluiten op 12 of 24V DC-spanningsbronnen, zoals in de auto, de boot of op zonnepanelen in weekendhuisjes of tijdens het kamperen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Veiligheidsvoorschriften en risico’s Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat en voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! Het apparaat heeft de fabriek in veiligheidstechnisch perfecte staat verlaten.
De omvormer wordt warm tijdens gebruik; zorg voor voldoende ventilatie. Ventilatiesleuven mogen niet worden afgedekt! Omvormer en aangesloten verbruikers mogen niet zonder toezicht worden gebruikt. Zorg voor een voldoenden ventilatie van de omvormer en de accu’s. Accudampen kunnen door de omvormer worden ontstoken. De accu en de omvormer mogen daarom alleen in afzonderlijke ruimtes worden ingebouwd. Sluit de 230 V-uitgang van de omvormer niet aan op een andere bron van 230 V.
Monteer het apparaat niet op zware, niet-ontvlambare oppervlakken. Gebruik TL-lampen in combinatie met deze omvormer alleen, wanneer deze met een elektronische starter of een elektronisch voorschakelapparaat zijn uitgerust. Het gebruik met traditionele starters kan tot aanzienlijke schade aan de omvormer leiden. AC-uitgangen van meerdere stroombronnen mogen niet parallel worden aangesloten! Er mogen geen ACgeneratoren of er mag geen netspanning aan de AC-uitgang van de omvormer worden aangesloten.
Functiebeschrijving De omvormers van de SWD-reeks zijn moderne, microprocessorgestuurde apparaten die werden ontwikkeld voor mobiele stroomvoorziening. De omvormers zetten al naargelang het type een 12 of 24 V/DC-ingangsspanning in een hogere AC-uitgangsspanning om en maken het zo mogelijk om traditionele 230V/AC-verbruikers onderweg te gebruiken.
De DC-aansluiting en de toevoerleiding moeten geschikt zijn voor de maximale ingangsstroom van de omvormer (zie technische gegevens). Omdat er bij het gebruik van de omvormer grote stromen door de aansluitleidingen lopen (zie de technische gegevens), moeten de aansluitleidingen daarmee overeenkomstig worden gedimensioneerd. ☞ Het is zo dat hoe dikker de aansluitleiding is, hoe kleiner de spanningsval over de leiding is.
Ingebruikname Bedien tijdens het rijden geen apparaten die aan de omvormer zijn aangesloten. Na de aansluiting op de accu kan de omvormer in gebruik worden genomen. Sluit een verbruiker met een passend nominaal vermogen aan de uitgangsstekker (13) aan. Schakel de omvormer met de aan/uit-schakelaar (11) aan. Schakelaarpositie “1” (Aan). Bij correcte aansluiting lichten beide controlelampjes (9) en (10) op, wat duidt op correct bedrijf.
USB-spanningsuitgang Aan de omvormer kunnen verschillende USB-aangedreven standaard kleine apparaten, zoals MP3-spelers, mobiele telefoons, etc. rechtstreeks worden aangesloten en opgeladen. De USB-uitgang is enkel actief wanneer de omvormer in gebruik is. Steek de USB-kleinverbruikers in de USB-bus (8) en schakel de omvormer in. De USB-uitgang dient alleen voor de voorziening van kleine USB-apparaten. Er vindt geen gegevensoverdracht plaats.
De spanningsdrempel van de onderspanningsuitschakeling is af fabriek ingesteld, maar kan aan de hand van een optionele display-afstandsbediening (vb. FB-02 SWD of FB-03 SWD) individueel worden ingesteld. De instelling wordt in de handleiding van de afstandsbediening beschreven. De herinschakeldrempel is af fabriek vast ingesteld en kan niet worden verwanderd. Temperatuurbeschermingsschakeling De omvormer is met een vermogens- en temperatuurgestuurde apparaatventilator uitgerust.
DVD-speler Satellietontvanger LCD-monitor 20” Televisietoestel 55cm beeldbuis Notebook Koffiemachine Haardroger Stofzuiger ca. 30 W ca. 40 W ca. 75 W ca. 80 W ca. 70-150 W ca. 1300 W ca. 1500 W ca. 1500 W Afstandsbediening De modellen van de SWD-reeks zijn voorzien van een afstandsbedieningfunctie. Hiertoe zijn er drie optionele afstandsbedieningen. Deze worden aan speciale bussen aan de omvormer aangesloten. De bediening en de aansluiting wordt in de handleiding van de afstandsbediening verklaard.
Het apparaatadres wordt bij aansluiting van de afstandsbediening FB-02 SWD of FB-03 SWD op het scherm weergegeven. Afvalverwijdering Gebruikte elektronische apparaten zijn grondstoffen en horen niet thuis bij het huisafval. Indien het apparaat onbruikbaar is geworden, dient het in overeenstemming met de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd naar de gemeentelijke verzamelplaatsen. Afvoer via het huisvuil is niet toegestaan.
Verhelpen van storingen U heeft met deze omvormer een product aangeschaft dat betrouwbaar en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele manieren om eventuele storingen te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht! Storing Mogelijke oorzaak De omvormer kan niet worden ingeschakeld. Lichten de bedrijfscontrolelampjes (9 en 10) op? Controleer de stroomvoorziening. Controleer de ingangszekering en de aansluitkabels op contact.
☞ Voorschriften voor de keuze van de passende loodaccu Een omvormer kan al naargelang het type (12 of 24 V/DC) met elke gelijkspanningsbron worden gebruikt Er moet echter worden bedacht, dat de spanningsbron de overeenkomstige ingangsstroom voor de omvormer ter beschikking kan stellen en overeenkomstig is beveiligd. Bij voorkeur worden omvormers door loodaccu’s aangedreven, aangezien loodaccu’s ook kortstondige stroompieken kunnen leveren.
Technische gegevens INGANG Nominale ingangsspanning Ingangsspanningsbereik Max. ingangsstroom Uitschakeling diepontladingsbeveiliging (fabrieksinsteling) Instelbereik diepontladingsbeveiliging Voorwaarschuwing diepontladingsbeveiliging Herinschakelspanning Uitschakeling overspanning Vermogensopname nullast Vermogensopname stand-by UITGANG Uitgangsspanning Uitgangsfrequentie Continue uitgangsstroom Continue uitgangsvermogen (cos-phi >0,8) Piek-uitgangsvermogen max.
INGANG Nominale ingangsspanning Ingangsspanningsbereik Max. ingangsstroom Uitschakeling diepontladingsbeveiliging (fabrieksinsteling) Instelbereik diepontladingsbeveiliging Voorwaarschuwing diepontladingsbeveiliging Herinschakelspanning Uitschakeling overspanning Vermogensopname nullast Vermogensopname stand-by UITGANG Uitgangsspanning Uitgangsfrequentie Continue uitgangsstroom Continue uitgangsvermogen (cos-phi >0,8) Piek-uitgangsvermogen max.
VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de 쮕 Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.