Bedienungsanleitung Stromzange Best.-Nr. 1693353 VC-532 AC Best.-Nr. 1693354 VC-533 AC/DC Seite 2 - 31 Operating Instructions Current clamp Item no. 1693353 VC-532 AC Item no. 1693354 VC-533 AC/DC Page 32 - 61 Mode d’emploi Pince ampèremétrique N° de commande 1693353 VC-532 AC N° de commande 1693354 VC-533 AC/DC Page 62 - 91 Gebruiksaanwijzing Stroomtang Bestelnr. 1693353 VC-532 AC Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................. 3 2. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................. 4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung..............................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
2. Symbol-Erklärung Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Ein Blitzsymbol im Quadrat erlaubt die Strommessung an unisolierten, gefährlich-aktiven Stromleitern und warnt vor den möglichen Gefahren. Die persönliche Schutzausrüstung ist anzuwenden.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung • Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT III bis max. 600 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Messkategorien. Das Messgerät darf nicht in der Messkategorie CAT IV eingesetzt werden. • Messen von Wechselstrom bis max. 1000 A (AC-TrueRMS) • Messen von Gleichstrom bis max. 1000 A (nur VC-533) • Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! 4.
5. Sicherheitshinweise • Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
• Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist. Die beiliegenden Messkabel haben einen Verschleißindikator. Bei einer Beschädigung wird eine zweite, andersfarbige Isolierschicht sichtbar. Das Messzubehör darf nicht mehr verwendet werden und muss ausgetauscht werden.
6. Bedienelemente Die Bedienelemente sind bei beiden Modellen identisch.
H Funktionstasten MODE-Taste zur Funktionsumschaltung bei mehrfach belegten Bereichen RANGE-Taste zur manuellen Messbereichswahl LPF-Taste zur Aktivierung desTiefpassfilter in der V-AC-Messfunktion MAX/MIN- Funktionstaste zur Anzeige des Maximal- und Minimal-Messwertes Hz%-Taste zur Umschaltung in die Frequenz- und Pulsverhältnisanzeige REL-Taste zur Bezugswertmessung I COM-Messbuchse (Bezugspotenzial, „Minuspotenzial“) J Multifunktions-Gewinde (1/4“ UNC, Stativgewinde) für optionales Zubehör K VΩ-Mes
8. Display-Angaben und Symbole Folgende Symbole und Angaben sind am Gerät oder im Display vorhanden.
MODE Taste zur Funktionsumschaltung bei mehrfach belegten Messfunktionen OL Überlauf-Anzeige; der Messbereich wurde überschritten Symbol für die verwendeten Batteriedaten Messfunktion Diodentest Messfunktion akustischer Durchgangsprüfer AC Symbol für Wechselstrom DC Symbol für Gleichstrom COM Messanschluss Bezugspotenzial V Messfunktion Spannungsmessung, Volt (Einheit der elektrischen Spannung) A Messfunktion Strommessung, Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke) Hz% Messfunktion Frequenz
9. Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/Acrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen.
b) Strommessung „A“ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis gegen Erdpotential darf 600 V in CAT III nicht überschreiten. Beachten Sie die erforderlichen Sicherheitshinweise, Vorschriften und Schutzmaßnahmen zur Eigensicherung.
Zur Messung von Gleichströmen(A ) gehen Sie wie folgt vor (nur VC-533): • Schalten Sie das DMM am Drehschalter (F) ein und wählen die Messfunktion „A “ und den voraussichtlichen Messbereich (600 A / 1000 A). Im Display erscheint „A“ und das Symbol AC für Wechselstrom. • Drücken Sie die Taste „MODE“ um in die DC-Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint „DC“. • Die Anzeige wird bei geschlossener Stromzange im Gleichstrom-Messbereich automatisch auf Null gesetzt.
Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. Drücken Sie die Taste „MODE“ um in den DC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „DC“. • Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (K), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (I). • Verbinden Sie die beiden Messspitzen parallel mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.).
Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „LoZ V “. Im Display erscheint „LoZ“ und „AC“. • Drücken Sie die Taste „MODE“ um in den DC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „DC“. • Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (K), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (I). • Verbinden Sie die beiden Messspitzen parallel mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.).
Messung der Pulsdauer in % Das DMM kann das Verhältnis der Pulsdauer der positiven Halbwelle eines Wechselspannungssignals in Prozent zur gesamten Periodendauer anzeigen. Zur Messung der Pulsdauer in % gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „%“. Die Pulsdauermessung ist mit normaler oder mit niedriger Impedanz (LoZ %) möglich. Wählen Sie nur im Sonderfall die „LoZ %“-Funktion zur Messung. Im Display erscheint „V “. • Drücken Sie 2x die Taste „Hz%“.
• Entfernen Sie nach Messende den Fühler und schalten Sie das DMM aus. Wird kein Temperaturfühler angeschlossen, kann die Umgebungstemperatur des DMM durch eine Kurzschlussbrücke über die beiden Messbuchsen „COM“ und „Temp“ angezeigt werden. Da sich der Fühler im inneren des Gehäuses befindet, reagiert die Anzeige sehr träge auf Temperaturschwankungen. Diese Funktion hilft ihnen die korrekte Betriebstemperatur nach einer Lagerung zu kontrollieren.
h) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion scheint das Symbol für die Einheit „Ohm“. . Im Display er- • Drücken Sie 1x die Taste „MODE“ um die Messfunktion umzuschalten. Es erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
j) Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „CAP“. Im Display erscheint die Einheit „nF“. • Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (K), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (I).
10. Zusatzfunktionen Mit den folgenden Zusatzfunktionen können Mess-Sonderfunktionen verwendet werden. a) Automatische Abschaltung Das DMM schaltet nach ca. 15 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste betätigt oder der Drehschalter nicht bedient wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterien und verlängert die Betriebszeit. Ca. eine Minute vor der Abschaltung wird fünfmal ein Piepton ausgegeben. Durch drücken einer beliebigen Taste kann die Abschaltung für weitere 15 Minuten verzögert werden.
d) MAX/MIN-Funktion Die MAX/MIN-Funktion ermöglicht während einer Messung die Maximal- und Minimalwerte zu erfassen und permanent anzuzeigen. Nach Aktivierung der „MAX/MIN“-Funktion werden die Maximal- und Minimalwerte für die aktuelle Messdauer erfasst. Aktivieren Sie für die MIN/MAX-Funktion vor Messbeginn die manuelle Messbereichswahl und wählen den für Ihre Messung passenden Messbereich. Im Auto-Range-Modus wird bei einem Messbereichswechsel der Messspeicher gelöscht und es entstehen Messfehler.
Zur Messung von Wechselspannungen mit LPF-Funktion gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. Im Display erscheint „AC“ und die Einheit „V“. • Drücken Sie die Taste „LPF“ um den Tiefpass-Filter zu aktivieren. Im Display erscheint das LPF-Symbol. AutoRange wird deaktiviert und der Messbereich 600,0 V wird eingestellt. Die Messbereiche können jedoch manuell über die Taste „RANGE“ ausgewählt werden.
Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät komplett abtrocknen, bevor Sie es für den nächsten Messeinsatz verwenden. c) Einsetzen und Wechseln der Batterien Zum Betrieb des Messgerätes werden drei 1,5 Volt Micro-Batterien (z.B. AAA oder LR03) benötigt.
12. Entsorgung Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie die eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
14. Technische Daten Anzeige..............................................................6000 Counts (Zeichen) Messrate............................................................ca. 3 Messungen/Sekunde Messverfahren V/AC, A/AC...............................TrueRMS (Echt-Effektivwerterfassung) Messleitungslänge.............................................je ca. 90 cm Messimpedanz..................................................>10 MΩ (V-Bereich) Stromzangen-Öffnung.......................................
Wechselstrom Bereich Auflösung Genauigkeit* 600,0 A 0,1 A ±(2% + 17) 1000 A 1A ±(2,8% + 8) Frequenzbereich 50 - 60 Hz; Überlastschutz 600 V, 1000 A *Messpositions-Fehler: Genauigkeits-Abweichung bei nicht zentrierter Messlage: +1% TrueRMS Scheitelfaktor (Crest Factor (CF)) für Nicht-Sinusförmige Signale : max.
Gleichspannung Bereich Auflösung Genauigkeit* 600,0 mV 0,1 mV ±(0,8% + 6) 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V 600 V 1V ±(1,2% + 4) Überlastschutz 600 V; Impedanz: 10 MΩ LoZ-Wechselspannung Bereich Auflösung 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V 300,0 V 0,1 V Genauigkeit* ±(4% + 60) Frequenzbereich 50 - 100 Hz; Überlastschutz 300 V; Impedanz: 200 kΩ Nach der Verwendung der LoZ-Funktion ist eine Regenerationszeit von 1 Minute erforderlich TrueRMS Scheitelfaktor (Crest Factor (CF)) für Nicht-Sinusfö
Temperatur Bereich Auflösung Genauigkeit* -20,0 bis +1000,0 °C 0,1 °C ±(4% + 4 °C) -4,0 bis +1800,0 °F 0,1 °F ±(4% + 7 °F) Bereich Auflösung Genauigkeit* 600,0 Ω 0,1 Ω ±(1,5% + 6) 6,000 kΩ 0,001 kΩ 60,00 kΩ 0,01 kΩ 600,0 kΩ 0,1 kΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(2,8% + 7) 60,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2,8% + 14) *ohne Fühlertoleranz Widerstand ±(1,8% + 3) Überlastschutz 600 V; Messspannung: ca.
Frequenz „Hz“ Bereich Auflösung 5 - 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz 9,999 kHz 0,001 kHz Genauigkeit* ±(2% + 3) Signalpegel: >8 Vrms Pulsverhältnis „%“ Bereich Auflösung Genauigkeit 20,0 - 80,0 % 0,1 % ±(1,5% + 8) Frequenzbereich: 5 Hz - 10 kHz, Signalpegel: >8 Vrms Anzeige der positiven Halbwelle in % Diodentest Prüfspannung Auflösung ca. 3,3 V 0,001 V Überlastschutz: 600 V; Prüfstrom: <1,3 mA Akust. Durchgangsprüfer Prüfspannung Auflösung ca.
Table of contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................33 2. Explanation of symbols.......................................................................................................................................34 3. Intended use.......................................................................................................................................
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this Voltcraft® product. Voltcraft® produces high-quality measuring, charging and network devices that offer outstanding performance and innovation. From the ambitious hobby enthusiast to the professional user, Voltcraft® products provide the optimal solution for the most demanding tasks. Moreover, our reliable technology all comes at a very affordable price.
2. Explanation of symbols The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to highlight important information in these operating instructions. Always read this information carefully. The triangle containing a lightning symbol indicates the risk of an electric shock or of the impairment of the electrical safety of the device. The lightning symbol in the square permits current measurements on uninsulated, hazardous active conductors and warns of the possible hazards.
3. Intended use • Measures and displays electrical parameters in measurement category CAT III (up to 600 V). Complies with the EN 61010-1 standard and all lower categories. The multimeter must not be used in the measuring category CAT IV. • Measures alternating current up to max. 1000 A (AC-TrueRMS) • Measures direct current up to max.
Using this product for any purposes other than those described above may damage the product and result in a short circuit, fire or electric shock. The product must not be modified or reassembled! Read the operating instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. Always observe the safety information in these instructions. 4. Package contents • Clamp multimeter • 2x CAT III safety test leads • Type-K temperature sensor (-20 bis +250 °C) • Type-K measuring adapter • 3x 1.
5. Safety instructions • These instructions contain important information on how to use the multimeter correctly. Please read them carefully before using the multimeter for the first time. • Damage caused due to failure to observe these instructions will void the warranty. We shall not be liable for any consequential damage.
• Check the measuring device and test leads for signs of damage before each measurement. Never take measurements if the protective insulation is damaged (torn, missing, etc.). The test leads come with a wear indicator. A second layer of insulation will become visible if the lead is damaged (the second layer of insulation is a different colour). If this occurs, discontinue use and replace the measurement accessory.
6. Product overview The operating elements are the same on both models.
H function buttons MODE button for switching between different modes RANGE button for manually selecting the measurement range LPF button for enable the low-pass filter in V-AC mode MAX/MIN function for displaying the maximum and minimum measured values Hz% key for switching between the frequency and pulse duration display REL button for reference value measurements I COM measurement terminal (reference potential, “negative”) J Multifunction thread (1/4” UNC, tripod socket) for optional accessories G
8. Display elements and symbols The following symbols and letters appear on the device/display. 1 Automatic power-off is enabled 2 Automatic range selection is enabled 3 Diode test symbol 4 Continuity test symbol 5 Maximum value 6 Minimum value symbol 7 Symbol for active data hold function 8 Delta symbol for relative measurement (= reference measurement) 9 Low-pass filter symbol 10 Battery status indicator 11 V = Volt (unit of electrical voltage), mV = Millivolt (exp.
MODE Use this button to switch between different measurement functions OL Overload indicator; the measuring range was exceeded Battery data symbol Diode test function Acoustic continuity test AC Alternating current symbol DC Direct current symbol COM Connection for reference potential V Voltage mode (Volt = unit of electrical voltage) A Current mode (Ampere = unit of electric current) Hz% Frequency mode (Hertz = unit of frequency) and pulse duration ratio in % Ω Resistance mode (Ohm = unit o
9. Taking measurements Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or parts of circuits when they may contain voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Fatal hazard! Before measuring, check the connected test leads for damage, such as cuts, tears and kinks. Never use damaged test leads, as this may cause a fatal electric shock! Before working with the multimeter, check that the measuring function is working correctly.
b) Measuring current Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or parts of circuits when they may contain voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Fatal hazard! Do not measure current on a circuit with a voltage of more than 600 V in CAT III. Pay attention to the necessary safety information, regulations and protective measures for your own safety. The current is measured via the current clamp (B).
Follow the steps below to measure DC (A ) currents (VC-533 only): • Switch on the DMM using the rotary dial (F) and select the “A ” measurement mode and the predicted measurement range (600 A / 1000 A). “A” and the AC symbol AC will appear on the display. • Press the “MODE” button to switch to DC mode. “DC” will appear on the display. • The display is automatically set to zero when the current clamp is closed.
Follow the steps below to measure DC (V ) voltages: • Turn the DMM on and select “V ” mode. Press the “MODE” button to switch to DC mode. “DC” will appear on the display. • Plug the red lead into the V terminal (K) and the black lead into the COM terminal (I). • Connect both of the test prods to the measured object (battery, circuit etc.) in parallel. Connect the red measuring probe to the positive terminal and the black measuring probe to the negative terminal.
Follow the steps below to measure DC (V ) voltages: • Turn the multimeter on and select “LoZ V pear on the display. ” mode. “LoZ” and “AC” will ap- • Press the “MODE” button to switch to DC mode. “DC” will appear on the display. • Plug the red lead into the V terminal (K) and the black lead into the COM terminal (I). • Connect both of the test prods to the measured object (battery, circuit etc.) in parallel.
Measuring the pulse duration in % The DMM can display the pulse duration of an AC voltage signal’s positive half wave as a percentage of the entire period. Follow the steps below to measure the pulse duration in %: • Turn the DMM on and select the “%” measurement mode. Pulse duration measurements can be made with normal or low impedances (LoZ %). Only select the “LoZ %” function in special circumstances. “V ” will appear on the display. • Press the “Hz%” button twice. “%” will appear on the display.
• After measuring, remove the sensor and turn off the multimeter. If no temperature sensor is connected, the ambient temperature of the DMM can be displayed using a jumper between the two measurement sockets (“COM” and “Temp”). As the sensor is located inside the housing, the display reacts very slowly to temperature fluctuations. This function helps you check that the DMM is at the correct operating temperature after storage. An external sensor must be used for quick measurements.
h) Conducting a continuity test Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. • Switch on the DMM and select the display. mode. The Ω symbol will appear on the • Press the “MODE” button to switch measurement modes. The continuity test symbol will be displayed. Press the button again to switch to the next measuring mode.
j) Measuring capacitance Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. Always pay attention to the polarity when using electrolytic capacitors. • Turn the DMM on and select “CAP” mode. “nF” will appear on the display. • Plug the red lead into the V terminal (K) and the black lead into the COM terminal (I). Due to the sensitive measuring input, the display may show a small reading even with “open” test leads.
10. Additional functions The multimeter comes with the following additional functions that you can use when taking measurements. a) Automatic power-off The multimeter switches off automatically after 15 minutes if no buttons are pressed and the rotary dial is not moved. This protects the batteries and prolongs the battery life. The multimeter will beep five times approximately one minute before switching off. Press any button to keep the multimeter switched on for a further 15 minutes.
d) MAX/MIN function The MAX/MIN function stores the maximum and minimum values detected during a measurement and shows them permanently on the display. Before taking a measurement, enable manual range selection and select a suitable measurement range. When automatic range selection is enabled, the memory is deleted when the measurement range changes and measurement errors may occur. Press the “MAX/MIN” button to enable this feature. “MAX” will appear on the display.
Follow the steps below to measure AC voltages with the LPF function: • Turn the multimeter on and select “V ” mode. “AC” and “V” will appear on the display. • Press the “LPF” button to enable the low-pass filter. The LPF symbol will appear on the display. Automatic range selection is disabled and the measurement range is set to 600.0 V. The measurement range can be selected manually with the “RANGE” button. • Plug the red lead into the V terminal (K) and the black lead into the COM terminal (I).
Use a clean, damp, lint-free and antistatic cloth to clean the multimeter, display and test leads. Allow the multimeter to dry out completely before using it again. c) Inserting/changing the batteries The multimeter is powered by three 1.5 V AAA batteries. Insert three new batteries before using the multimeter for the first time or when the low battery symbol ( ) is displayed.
12. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove the inserted batteries and dispose of them separately from the product. Disposal of used batteries! You are required by law to return all used batteries (Battery Ordinance).
14. Technical data Display...............................................................6000 Counts (digits) Sample rate.......................................................Approx. 3 readings/second Measurement method V/AC, A/AC....................True RMS (real effective value measurement) Test lead length.................................................Approx. 90 cm Measuring impedance.......................................>10 MΩ (V range) Current clamp opening......................................Max.
Alternating current Range Resolution Accuracy* 600.0 A 0.1 A ±(2% + 17) 1000 A 1A ±(2.8% + 8) Frequency range: 50 - 60 Hz; Overload protection: 600 V, 1000 A *Measuring position error: Accuracy deviation for non-centred measurement position: +1% TrueRMS crest factor (CF) for non-sinusoidal signals: max. 3.0 CF >1.4 - 2.0 + 1% CF >2.0 - 2.5 + 2.5% CF >2.5 - 3.0 + 4% Direct current (VC-533 only) Range Resolution Accuracy* 600.0 A 0.1 A ±(2.8% + 12) 1000 A 1A ±(2.
DC voltage Range Resolution Accuracy* 600.0 mV 0.1 mV ±(0.8% + 6) 6.000 V 0.001 V 60.00 V 0.01 V 600 V 1V ±(1.2% + 4) 600 V overload protection; Impedance: 10 MΩ LoZ AC voltage Range Resolution 6.000 V 0.001 V 60.00 V 0.01 V 300.0 V 0.1 V Accuracy* ±(4% + 60) Frequency range: 50 - 100 Hz; Overload protection: 300 V; Impedance: 200 kΩ A rest period of 1 minute is required after using the LoZ function TrueRMS crest factor (CF) for non-sinusoidal signals: max. 3.0 CF >1.4 - 2.
Temperature Range Resolution Accuracy* -20.0 to +1000.0 °C 0.1 °C ±(4% + 4 °C) -4.0 to +1800.0 °F 0.1 °F ±(4% + 7 °F) Range Resolution Accuracy* 600.0 Ω 0.1 Ω ±(1.5% + 6) 6.000 KΩ 0.001 KΩ 60.00 KΩ 0.01 KΩ 600.0 KΩ 0.1 KΩ 6.000 MΩ 0.001 MΩ ±(2.8% + 7) 60.00 MΩ 0.01 MΩ ±(2.8% + 14) *Without sensor tolerance Resistance ±(1.8% + 3) Overload protection 600 V; Measuring voltage: Approx. 0.5 V Capacitance Range Resolution 600.0 nF 0.1 nF 6.000 µF 0.001 µF 60.00 µF 0.
Frequency “Hz” Range Resolution 5 - 9.999 Hz 0.001 Hz 99.99 Hz 0.01 Hz 999.9 Hz 0.1 Hz 9.999 kHz 0.001 kHz Accuracy ±(2% + 3) Signal level: > 8 Vrms Pulse ratio “%” Range Resolution Accuracy 20.0 - 80.0% 0.1% ±(1.5% + 8) Frequency range: 5 Hz - 10 kHz, Signal level: >8 Vrms Displays the positive half-wave in % Diode test Test voltage Resolution Approx. 3.3 V 0.001 V Overload protection: 600 V; Test voltage: <1.3 mA Acoustic continuity tester Test voltage Resolution Approx. 1 V 0.
Sommaire Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................63 2. Explication des symboles...................................................................................................................................64 3. Utilisation prévue............................................................................................................................................
1. Introduction Cher client, Avec l’achat de ce produit Voltcraft®, vous avez pris une très bonne décision pour laquelle nous souhaitons vous remercier. Vous avez acheté un produit de qualité supérieure issu d’une gamme de marque qui se distingue dans le domaine de la métrologie, de la technique de recharge et de la technologie des réseaux grâce à sa grande compétence et son innovation permanente.
2. Explication des symboles Dans ce mode d’emploi, le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle indique des instructions importantes qui doivent être respectées. Un symbole avec un éclair dans le triangle met en garde contre un choc électrique ou des problèmes de sécurité électrique de l’appareil. Le symbole d’éclair dans un carré indique qu’il est possible d’effectuer des mesures sur des conducteurs non isolés (conducteurs actifs dangereux) et met en garde contre les risques possibles.
3. Utilisation prévue • Mesure et affichage des valeurs électriques dans le domaine de la catégorie de mesure CAT III jusqu’à un maximal de 600 V par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1 ainsi qu’à toutes les catégories de mesure inférieures. L’instrument de mesure ne doit pas être utilisé dans la catégorie de mesure CAT IV. • Mesure de courant alternatif jusqu’à 1000 A maxi (CA – True RMS) • Mesure des courants continus jusqu’à max.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, et/ou manquant d’expérience et de connaissances (y compris les enfants). L’utilisation d’instruments de mesure doit être encadrée de manière responsable par un professionnel dûment formé. Toute autre utilisation que celle décrite entraîne des dommages au produit et présente de plus des risques tels que court-circuit, incendie, électrocution, etc.
5. Consignes de sécurité • Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi avant la mise en service ; il contient des instructions importantes relatives au bon fonctionnement du produit.
• Avant chaque mesure, contrôlez si votre instrument et ses câbles de mesure sont intacts. N’effectuez en aucun cas de mesures si l’isolation de l’appareil est compromise (fêlures, déchirures etc.). Les câbles de mesure fournis ont un indicateur d’usure. En cas de dommage, une deuxième couche isolante, de couleur différente, est visible. L’accessoire de mesure ne doit pas être utilisé et doit être remplacé.
6. Éléments de fonctionnement Les contrôles sont identiques pour les deux modèles.
H Touches fonctionnelles Touche MODE : changement de fonction dans les catégories à affectation multiple Touche RANGE : sélection manuelle des plages de mesure Touche LPF : activation du filtre passe-bas dans la fonction de mesure V CA Touche MAX/MIN : affichage des mesures maximales et minimales Touche Hz% : passage à l’affichage de fréquence et de rapport de pulsation Touche REL : mesure de la valeur de référence I Connecteur de mesure COM (potentiel de référence, « potentiel négatif ») J Filetage mul
8. Indications apparaissant à l’écran et symboles Les symboles et indications suivants sont disponibles sur l’appareil ou sur l’écran.
MODE Touche de changement de fonction pour fonctions de mesure à affectation multiple OL Affichage de dépassement; la plage de mesure a été dépassée Symbole des données utilisées de la pile Fonction test de diodes Fonction de contrôle de continuité acoustique CA Symbole du courant alternatif CC Symbole du courant continu COM Potentiel de référence de raccord de mesure V Fonction de mesure de tension, Volt (unité de tension électrique) A Fonction de mesure de courant, Ampère (unité d’intensité du
9. Mode de mesure Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales admissibles. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/Acrms ou à 70 V/CC. Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de dommages tels que des coupures, fissures ou écrasements au niveau des câbles de mesure raccordés.
b) Mesure du courant « A » Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales admissibles. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CA rms ou à 70 V/CC. Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit de mesure électrique contre le potentiel terrestre ne doit pas dépasser 600 V en CAT III. Respectez les consignes de sécurité, les règlements et les mesures de protection applicables afin de garantir votre sécurité.
Pour mesurer des courants continus (A ), procédez comme suit (VC-533 seulement) : • Allumez le DMM avec le bouton rotatif (F) et sélectionnez la fonction » et la plage de mesure prévisible (600 A / 1000 A). L’écran indique «A A ainsi que l’icône CA pour courant alternatif. • Pour passer à la fonction de mesure CC, appuyez sur MODE. L’écran affiche CC. • Dans la plage de mesure de courant continu, l’écran est automatiquement remis à zéro lorsque la pince est refermée.
Pour mesurer les tensions continues CC (V ), procédez comme suit : • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure V. Pour passer à la plage de mesure CC, appuyez sur MODE. L’écran affiche CC. • Reliez le fil de mesure rouge à la borne V (K) et le fil de mesure noir à la borne COM (I). • Reliez les deux pointes de mesure en parallèle à l’objet à mesurer (batterie, circuit etc.). La pointe de mesure rouge correspond au pôle positif, la pointe de mesure noire au pôle négatif.
Pour mesurer les tensions continues CC (V ), procédez comme suit : • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « LoZ V ». L’écran affiche LoZ et CA. • Pour passer à la plage de mesure CC, appuyez sur MODE. L’écran affiche CC. • Reliez le fil de mesure rouge à la borne V (K) et le fil de mesure noir à la borne COM (I). • Reliez les deux pointes de mesure en parallèle à l’objet à mesurer (batterie, circuit etc.).
Mesure de la durée d'impulsion en % Le DMM peut afficher le rapport de la durée d’impulsion de la demi-onde positive d’un signal de tension alternative en pourcentage pour l’intégralité de la durée de période. Procédez comme suit pour mesurer la durée d'impulsion en % : • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure %. La mesure de durée d’impulsion est possible à impédance normale ou basse (LoZ %). Ne sélectionnez la fonction « LoZ % » pour les mesures que dans les cas excep». tionnels.
• La mesure effectuée, retirez la sonde et éteignez le DMM. Si aucune sonde de température n’est raccordée, la température ambiante du DMM peut être affichée par un shunt entre les deux bornes COM et Temp. Étant donné que la sonde se trouve à l’intérieur du boîtier, l’affichage réagit très lentement aux variations de température. Cette fonction vous permet de contrôler la bonne température de fonctionnement après un stockage. Pour des mesures rapides, une sonde externe doit être utilisée.
h) Test de continuité Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont bien hors tension et déchargés. • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure symbole de l’unité Ohm. . L’écran affiche le • Appuyez 1 fois sur MODE pour changer de fonction de mesure. Le symbole d’essai de continuité apparaît sur l’écran. Appuyez de nouveau sur cette touche pour changer de fonction de mesure etc.
j) Mesure de la capacité Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont bien hors tension et déchargés. Respectez impérativement la polarité des condensateurs électrolytiques. • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure CAP. L’unité nF apparaît à l’écran. • Reliez le fil de mesure rouge à la borne V (K) et le fil de mesure noir à la borne COM (I).
10. Fonctions complémentaires Les fonctions supplémentaires suivantes permettent des fonctions de mesure spéciales. a) Coupure automatique Le DMM s’éteint automatiquement au bout d’env. 15 minutes si vous n’avez actionné aucune touche ni le bouton rotatif. Cette fonction protège et préserve les piles et permet aussi de prolonger la durée de fonctionnement. L’appareil émet 5 bips sonores environ une minute avant de s’éteindre.
d) Fonction MAXI/MINI La fonction MAX/MIN permet de saisir les valeurs maximale et minimale pendant un relevé de mesure. Après l’activation de la fonction « MAX/MIN », les valeurs maximale et minimale sont saisies pour la durée de mesure actuelle. Avant de commencer la mesure, activez la sélection manuelle de plage de mesure et sélectionnez celle qui convient pour la fonction MIN/MAX.
Pour mesurer les tensions alternatives avec la fonction LPF, procédez comme suit : • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « V ». L’écran affiche CA et l’unité V. • Appuyez sur LPF pour activer le filtre passe-bas. Le symbole LPF apparaît sur l’écran. La fonction Auto Range est désactivée et la plage de mesure est fixée à 600,0 V. Les plages de mesure peuvent néanmoins être sélectionnées manuellement avec la touche RANGE.
Pour nettoyer l’appareil ou l’écran d’affichage ainsi que les fils de mesure, utilisez un chiffon de nettoyage propre et non pelucheux, antistatique et légèrement humidifié. Laissez l’appareil complètement sécher avant de l’utiliser pour un nouveau relevé de mesure. c) Mise en place et remplacement des piles Pour faire fonctionner l’instrument de mesure, trois micro-piles de 1,5 volt (p. ex. AAA ou LR03) sont nécessaires.
12. Élimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, mettez l’appareil au rebut conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du produit.
14. Données techniques Affichage............................................................6000 counts (signes) Fréquence de mesure.......................................Env. 3 mesures/seconde Méthode de mesure V/CA, A/CA.......................TrueRMS (saisie de mesures efficaces vraies) Longueur des fils de mesure.............................Chacun env. 90 cm Impédance de mesure.......................................>10 MΩ (plage V) Ouverture de la pince ampèremétrique.............Max.
Courant alternatif Plage Résolution Précision* 600,0 A 0,1 A ±(1,5% + 17) 1000 A 1A ±(1,5% + 8) Plage de fréquence 50 à 60 Hz ; protection contre la surcharge 600 V, 1000 A *Défaut de la position de mesure : Incertitude en cas de position de mesure non centrée : +1% Facteur de crête TrueRMS (Crest Factor (CF)) pour signaux non-sinusoïdaux : max.
Tension continue Plage Résolution Précision* 600,0 mV 0,1 mV ±(0,8% + 6) 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V 600 V 1V ±(1,2% + 4 Protection contre la surcharge 600 V ; impédance : 10 MΩ Tension alternative LoZ Plage Résolution 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V 300,0 V 0,1 V Précision* ±(4% + 60) Plage de fréquence 50 à 100 Hz ; protection contre la surcharge 300 V ; impédance : 200 kΩ Après utilisation de la fonction LoZ, un temps de régénération d'1 minute est nécessaire Facteur de crête Tru
Température Plage Résolution Précision* Plage de mesure : -20,0 à +1000,0 °C 0,1 °C ±(4% + 4 °C) Plage de mesure : -4,0 à +1800,0 °F 0,1 °F ±(4% + 7 °F) *sans marge de tolérance de la sonde Résistance Plage Résolution Précision* 600,0 Ω 0,1 Ω ±(1,5% + 6) 6,000 kΩ 0,001 kΩ 60,00 kΩ 0,01 kΩ 600,0 kΩ 0,1 kΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(2,8% + 7) 60,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2,8% + 14) ±(1,8% + 3) Protection anti-surcharge 600 V ; tension de mesure : env.
Fréquence Hz Plage Résolution 5 - 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz 9,999 kHz 0,001 kHz Précision ±(2% + 3) Niveau de signal : >8 Vrms Rapport de pulsation % Plage Résolution Précision 20,0 - 80,0% 0,1% ±(1,5% + 8) Gamme de fréquence : 5 Hz - 10 kHz, niveau de signal : >8 Vrms Affichage de la demi-onde positive en % Test de diodes Tension d'essai Résolution env.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................93 2. Verklaring van de symbolen................................................................................................................................94 3. Doelmatig gebruik.....................................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Met dit Voltcraft®-product hebt u een hele goede beslissing genomen, waarvoor we u van harte willen bedanken. U heeft een hoogwaardig product uit de merkfamilie gekocht dat zich onderscheidt op het gebied van de meet-, laaden netwerktechnologie door de buitengewone vakkundigheid en permanente innovatie. Met Voltcraft® kan zowel de kieskeurige hobbyist als de professionele gebruiker zelfs de moeilijkste taken probleemloos uitvoeren.
2. Verklaring van de symbolen Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing die in elk geval nageleefd moet worden. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor gevaar op elektrische schokken of beschadiging aan de elektrische beveiliging van het apparaat. Een symbool met een vierkant staat het meten van de stroom aan niet-geïsoleerde, gevaarlijk-actieve stroomkabels toe en waarschuwt voor de mogelijke gevaren.
3. Doelmatig gebruik • Meten en weergeven van de elektrische grootheden in het bereik van meetcategorie CAT III tot max. 600 V tegen aardpotentiaal, overeenkomstig EN 61010-1 en alle lagere meetcategorieën. Het meetapparaat mag niet worden gebruik in de meetcategorie CAT IV. • Wisselstroommetingen tot max. 1000 A (AC-TrueRMS) • Meten van gelijkstroom tot max. 1000 A (alleen VC-533) • Gelijkstroom- en wisselstroommetingen tot max.
Elk ander gebruik dan hierboven beschreven zal het product beschadigen en kan andere gevaren met zich meebrengen, zoals kortsluiting, brand, elektrische schok enz. Het gehele product mag niet worden veranderd of worden omgebouwd! Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze om later nogmaals te kunnen raadplegen. De veiligheidsrichtlijnen dienen altijd in acht te worden genomen! 4.
5. Veiligheidsinstructies • Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke informatie voor een juist gebruik van het product.
• Controleer voor elke meting uw meetapparaat en de meetkabels ervan op beschadigingen. Voer nooit metingen uit als de beschermende isolatie beschadigd is (gescheurd, losgetrokken, etc.). De meegeleverde meetkabels zijn voorzien van een slijtage-indicator. Bij beschadiging wordt er een tweede isolatielaag met een andere kleur zichtbaar. De meetapparatuur mag dan niet langer worden gebruikt en moet worden vervangen.
6. Bedieningselementen De bedieningselementen zijn identiek op beide modellen.
H Functieknoppen MODE-knop voor omschakelen van de functie bij meervoudige bezette bereiken RANGE-knop voor handmatige meetbereikselectie LPF-knop voor het activeren van de laagdoorlaatfilter in de V-AC-meetfunctie MAX/MIN-functieknop voor het weergeven van de maximale en minimale meetwaarde Hz%-knop om over te schakelen naar de frequentie- en pulsverhouding weergave REL-knop voor meting van de referentiewaarde I COM-meetaansluiting (referentiepotentiaal, “negatief potentiaal”) J Multifunctionele schroe
8. Aanduidingen en symbolen op het display De volgende symbolen en aanduidingen zijn zichtbaar op het apparaat of op het display.
MODE Knop voor het omschakelen van de functie bij meervoudige bezette meetfuncties OL Overloop-weergave; het meetbereik is overschreden Symbool voor de gebruikte batterijgegevens Meetfunctie diodetest Meetfunctie akoestische continuïteitstester AC Symbool voor wisselstroom DC Symbool voor gelijkstroom COM Meetaansluiting referentiepotentiaal V Meetfunctie spanningsmeting, Volt (eenheid van elektrische spanning) A Meetfunctie stroommeting, Ampère (eenheid van elektrische stroomsterkte) Hz% Meet
9. Meetprocedure Overschrijd nooit de maximaal toegestane ingangswaarden. Raak geen schakelingen of schakelingsonderdelen aan, als hierin hogere spanningen dan 33 V/ACrms of 70 V/DC kunnen voorkomen! Levensgevaar! Controleer voor het begin van de metingen de aangesloten meetkabels op beschadigingen zoals bijv. sneden, scheuren of geplette segmenten. Defecte meetkabels mogen niet meer worden gebruikt! Levensgevaar! Controleer de juiste meetfunctie voor elke meting voordat u met de multimeter gaat werken.
b) Stroommeting “A” Overschrijd nooit de maximaal toegestane ingangswaarden. Raak geen schakelingen of schakelingsonderdelen aan, als hierin hogere spanningen als 33 V/ACrms of 70 V/DC kunnen liggen! Levensgevaar! De maximale toelaatbare spanning in de stroommeetkring tegen de aardpotentiaal mag niet hoger zijn dan 600 V in CAT III. Houd voor uw eigen veiligheid rekening met alle relevante veiligheidsinstructies, voorschriften en veiligheidsmaatregelen.
Ga voor het meten van gelijkstroom (A ) als volgt te werk (alleen VC-533): • Schakel de DMM met de draaiknop (F) in en kies de meetfunctie “A ” en het waarschijnlijke meetbereik (600 A / 1000 A). Op het display verschijnt “A” en het symbool AC voor wisselstroom. • Druk op de knop “MODE” om naar het DC-meetbereik te schakelen. Op het display verschijnt “DC”. • In het gelijkstroom-meetbereik wordt het display automatisch op nul ingesteld zodra de tang wordt gesloten.
Voer de volgende procedure uit om gelijkspanning “DC” (V ) te meten: • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “V”. Druk op de knop “MODE” om naar het DC-meetbereik te schakelen. Op het display verschijnt “DC”. • Steek de rode meetkabel in de V-meetbus (K) en de zwarte meetkabel in de COM-meetbus (I). • Sluit nu de beide meetpunten parellel aan op het te meten object (batterij, schakeling enz.). De rode meetpunt staat voor de pluspool, de zwarte meetpunt staat voor de minpool.
Voer de volgende procedure uit om gelijkspanning “DC” (V ) te meten: • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “LoZ V”. Op het display verschijnt “LoZ” en “AC”. • Druk op de knop “MODE” om naar het DC-meetbereik te schakelen. Op het display verschijnt “DC”. • Steek de rode meetkabel in de V-meetbus (K) en de zwarte meetkabel in de COM-meetbus (I). • Sluit nu de beide meetpunten parellel aan op het te meten object (batterij, schakeling enz.).
Meting van de pulsduur in % De DMM kan de verhouding van de pulsduur de positieve halve golflengte van een wisselspanning signaal in procent van de gehele periode weergeven. Voor het meten van de pulsduur in % gaat u als volgt te werk: • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “%”. De pulsduurmeting is mogelijk met normale of lage impedantie (LoZ %). Selecteer alleen de “LoZ %”-functie voor metingen in speciale gevallen. Op het display verschijnt “V ”. • Druk 2x op de knop “Hz%”.
• Verwijder na het meten de sensor en schakel de DMM uit. Wordt er geen temperatuursensor wordt aangesloten, kan de omgevingstemperatuur van de DMM door een kortsluitbrug via de beide meetbussen “COM” en “Temp” worden weergegeven. Omdat de sensor zich in het binnenste van de behuizing bevindt, reageert de weergave zeer traag op temperatuurschommelingen. Deze functie helpt u de juiste bedrijfstemperatuur na een opslag te controleren. Voor snelle metingen moet een externe sensor worden gebruikt.
h) Continuïteitstest Controleer dat er op alle te meten schakelonderdelen, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut geen spanning staat en deze ontladen zijn. • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie symbool voor de eenheid “Ohm”. . Op het display verschijnt het • Druk 1x op de knop “MODE” om de meetfunctie om te schakelen. Het symbool voor continuïteitstest verschijnt. Door nogmaals op de knop te drukken schakelt u door naar de volgende meetfunctie, etc.
j) Capaciteitsmeting Controleer dat er op alle te meten schakelonderdelen, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut geen spanning staat en deze ontladen zijn. Houd bij elektrolytische condensatoren absoluut rekening met de juiste polariteit. • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “CAP”. Op de display verschijnt de eenheid “nF”. • Steek de rode meetkabel in de V-meetbus (K) en de zwarte meetkabel in de COM-meetbus (I).
10. Extra functies Met de volgende aanvullende functies kunnen speciale meetfuncties worden gebruikt. a) Automatische uitschakeling De DMM schakelt zich na ongeveer 15 minuten automatisch uit, als er geen knop of draaiknop wordt bediend. Deze functie beschermt en ontziet de batterijen en verlengt de gebruiksduur. Ongeveer één minuut voor de uitschakeling hoort u vijf keer een geluidssignaal. Door op een willekeurige knop te drukken, kan het uitschakelen nog eens 15 minuten worden uitgesteld.
d) MAX/MIN-functie De MAX/MIN-functie stelt u in staat om de maximum en minimum waarde van een meting te registreren en permanent weer te geven. De maximum en minimum waarde voor de huidige meting worden geregistreerd nadat de MAX/ MIN-functie geactiveerd is. Activeer voor de MIN/MAX-functie voor aanvang van de meting de handmatige keuze van het meetbereik en kies het voor uw meting passende meetbereik.
Voer de volgende procedure uit om wisselspanningen met LPF-functie te meten: • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “V ”. Op het display verschijnt “AC” en de eenheid “V”. • Druk op knop “LPF” om de laagdoorlaatfilter te activeren. Op het display verschijnt het LPF-symbool. Auto-range wordt gedeactiveerd en het meetbereik 600,0 V wordt ingesteld. De meetbereiken kunnen echter handmatig via de knop “RANGE” worden geselecteerd.
Gebruik voor de reiniging van het apparaat, het display en de meetkabels een schone, pluisvrije, antistatische en enigszins vochtige doek. Laat het apparaat compleet drogen, voordat u het voor de volgende meting gebruikt. c) Plaatsen en vervangen van de batterijen Het meetapparaat werkt op drie 1,5 V microbatterijen (bijv. AAA of LR03). Bij de eerste ingebruikname of wanneer het symbool voor vervanging van de batterij op het display verschijnt, moeten er drie nieuwe, volle batterijen worden geplaatst.
12. Afvoer Afgedankte elektronische apparaten bevatten waardevolle stoffen en behoren niet bij het huishoudelijk afval. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Verwijder de geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
14. Technische gegevens Aanduiding.........................................................6000 counts (cijfers) Meetsnelheid.....................................................ca. 3 metingen/seconde Meetmethode V/AC, A/AC.................................TrueRMS (echte effectieve waarderegistratie) Lengte meetkabels............................................elk ca. 90 cm Meetimpedantie.................................................>10 MΩ (V-bereik) Opening van de stroomtang..............................
Wisselstroom Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 600,0 A 0,1 A ±(2% + 17) 1000 A 1A ±(2,8% + 8) Frequentiebereik 50 - 60 Hz; overbelastingsbeveiliging 600 V, 1000 A *Meetpositiefout: Nauwkeurigheidsafwijking bij een niet gecentreerde meetpositie: +1% TrueRMS crest-factor (crest factor (CF)) voor niet-sinusvormige signalen : max.
Gelijkspanning Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 600,0 mV 0,1 mV ±(0,8% + 6) 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V 600 V 1V ±(1,2% + 4) Overbelastingsbeveiliging 600 V; impedantie: 10 MΩ LoZ-wisselspanning Bereik Resolutie 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V 300,0 V 0,1 V Nauwkeurigheid* ±(4% + 60) Frequentiebereik 50 - 100 Hz; overbelastingsbeveiliging 300 V; impedantie: 200 kΩ Na gebruik van de LoZ-functie is een regeneratietijd van 1 minuut vereist TrueRMS crest-factor (crest factor (CF)) voor
Temperatuur Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* -20,0 tot +1000,0 °C 0,1 °C ±(4% + 4 °C) -4,0 tot +1800,0 °F 0,1 °F ±(4% + 7 °F) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 600,0 Ω 0,1 Ω ±(1,5% + 6) 6,000 kΩ 0,001 kΩ 60,00 kΩ 0,01 kΩ 600,0 kΩ 0,1 kΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(2,8% + 7) 60,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2,8% + 14) *Zonder sensortolerantie Weerstand ±(1,8% + 3) Beveiliging tegen overbelasting 600 V, Meetspanning: circa 0,5 V Capaciteit Bereik Resolutie 600,0 nF 0,1 nF 6,000 µF 0,001 µF 60,00
Frequentie “Hz” Bereik Resolutie 5 - 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz 9,999 kHz 0,001 kHz Nauwkeurigheid* ±(2% + 3) Signaalniveau: >8 Vrms Pulsverhouding “%” Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 20,0 - 80,0% 0,1% ±(1,5% + 8) Frequentiebereik: 5 - 10 kHz, signaalniveau: >8 Vrms Weergave van de positieve halve golf in % Diodetest Testspanning Resolutie circa 3,3 V 0,001 V Overbelastingsbeveiliging: 600 V; teststroom: <1,3 mA Akoestische continuïteitstester Testspanning R
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.