DIGITAL-MULTIMETER VC-20 D BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 28 VC-20 DIGITAL MULTIMETER G OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 29 - 53 MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE VC-20 F NOTICE D’EMPLOI DIGITALE MULTIMETER VC-20 O GEBRUIKSAANWIJZING PAGE 54 - 79 PAGINA 80 - 106 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.
INHALTSVERZEICHNIS D ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Seite 1. Einführung............................................................................................................................4 2. Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................5 3.
1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG • Messen im Bereich der Überspannungskategorie CAT IV bis max. 600V bei Verwendung der Abdeckkappen auf den Messleitungen gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) oder niedriger und Anzeige der elektrischen Größen • Gleich- und Wechselspannungsmessungen bis max.
3.
Display-Angaben und Symbole AC Wechselgröße für Spannung und Strom DC Gleichgröße für Spannung und Strom V Volt (Einheit der el. Spannung) mV Milli-Volt (exp.-3) mA Milli-Ampere (Einheit des el. Stromes, exp.-3) µA Mikro-Ampere (exp.-6) Ω Ohm (Einheit des el. Widerstandes) kΩ Kilo-Ohm (exp.3) MΩ Mega-Ohm (exp.6) Hz Hertz (Einheit der el. Frequenz) % Angabe des Puls-Pausenverhältnisses in % µF Mikro-Farad (Einheit der el. Kapazität, exp.-6) nF Nano-Farad (exp.
4. SYMBOLERKLÄRUNG Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
5. SICHERHEITSHINWEISE esen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält L wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
• Bei Verwendung der Messleitungen ohne Abdeckkappen dürfen Messungen zwischen Messgerät und Erdpotential nicht oberhalb der Messkategorie CAT II durchgeführt werden. Bei Messungen in der Messkategorie CAT III und CAT IV müssen die Abdeckkappen auf die Messspitzen gesteckt werden, um versehentliche Kurzschlüsse während der Messung zu vermeiden. • Stecken Sie die Abdeckkappen auf die Messspitzen, bis diese Einrasten. Zum Entfernen ziehen Sie die Kappen mit etwas Kraft von den Spitzen.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder - nach schweren Transportbeanspruchungen.
6. PRODUKTBESCHREIBUNG Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 4000 digits (digit = kleinster Anzeigewert). Die einzelnen Messbereiche werden über einen Drehschalter angewählt, in welchen die automatische Bereichswahl „Auto-Range“ aktiv ist. Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich eingestellt. Um die Batterien des Messgerätes zu schonen, ist immer die automatische Abschaltung aktiv.
8. INBETRIEBNAHME Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, müssen erst die beiliegenden Batterien eingesetzt werden. Setzen Sie die Batterien wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben ein. Drehschalter Die einzelnen Messfunktionen können über den Drehschalter eingestellt werden. Das Messgerät ist in Position „OFF“ ausgeschaltet. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus.
9. MESSBETRIEB Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen.
b) Frequenzmessung Das DMM kann die Frequenz einer Signalspannung messen und anzeigen. Zur Messung von Frequenzen gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM am Drehschalter (1) ein und wählen den Messbereich „V Hz %“. Drücken Sie die Taste „Hz %“ (9) um in den Frequenzbereich zu wechseln. Im Display erscheint „Hz“. - Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Signalgenerator, Schaltung usw.). - Die Frequenz wird mit der entsprechenden Einheit im Display angezeigt.
d) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM am Drehschalter (1) ein und wählen den Messbereich „Ω“ . - Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen miteinander verbinden. Daraufhin muss sich ein Widerstandswert von ca. 0,5 Ohm einstellen.
e) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind. Wählen Sie den Messbereich Um die Funktion des akustischen Durchgangsprüfers zu aktivieren, drücken Sie die Taste „MODE“ (3). Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion (Durchgangsprüfung) usw. - In der Anzeige erscheint das Dioden-Symbol.
f) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind. Wählen Sie den Messbereich Um die Funktion des akustischen Durchgangsprüfers zu aktivieren, drücken Sie die Taste „MODE“ (3) zweimal. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion (Kapazitätsmessung) usw. - In der Anzeige erscheint das Symbol „Durchgangsprüfung“.
h) Berührungslose Spannungsdetektion Im Messgerät ist ein berührungsloser Spannungsdetektor eingebaut. Der Detektor funktioniert auch bei ausgeschaltetem Messgerät bei einer Wechselspannungen von 100 bis 600 V / 50 - 60 Hz. Der Spannungssensor (5) befindet sich an der Geräte-Oberseite. Mit dem Detektor können z.B. Kabelunterbrechungen an spannungsführenden Leitungen gefunden werden. Führen Sie das Messgerät mit der Sensorfläche (5) am zu prüfenden Objekt entlang.
i) Strommessung DC/AC Strommessungen sind in zwei Bereichen möglich. Der erste Bereich reicht von 0 bis 4000µA, der zweite von 0 bis 200mA. Beide Strommessbereiche sind abgesichert und somit gegen Überlastung geschützt. Zur Messung von Gleichströmen (DC) gehen Sie wie folgt vor: - Wenn Sie Ströme bis max. 4000 µA messen wollen,stellen Sie den Drehschalter (1) auf Position „µA“ bzw. bis max. 200 mA auf Position „mA“. In der Anzeige erscheint „DC“.
11. WARTUNG UND REINIGUNG Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Den Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
12. EINSETZEN UND WECHSELN DER BATTERIEN Zum Betrieb des Messgerätes werden zwei Micro-Batterien (AAA) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol (4A) im Display erscheint, müssen neue, volle Batterien eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie Ihr Messgerät vom Messkreis und schalten es aus.
13. ENTSORGUNG a) Allgemein Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Entnehmen Sie die eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt von dem Produkt.
14. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache Das Multimeter funktioniert nicht. Sind die Batterien verbraucht? Kontrollieren Sie den Zustand. Keine Messwertänderung.
15. TECHNISCHE DATEN Anzeige.........................................4000 Digits Auto-Power-OFF.......................... nach ca. 15 Minuten ertönt ein Signalton, nach einer weiteren Minute erfolgt die Abschaltung. Messleitungslänge........................je ca. 75 cm Eingangswiderstand.....................>7,5 MΩ Betriebsspannung.........................3 V (2 x AAA) Arbeitstemperatur.........................0 °C bis 40 °C Lagertemperatur...........................-10 °C bis 50 °C Masse...................
Wechselspannung, Überlastschutz 600 V Bereich (50 - 60 Hz) 4V 40 V 400 V 600 V Genauigkeit ±(1,2% + 8dgt) ±(2,3% + 10dgt) Auflösung 1 mV 10 mV 100 mV 1V Gleichstrom, Überlastschutz 200 mA/600 V Bereich Genauigkeit 400 µA 4000 µA 40 mA Auflösung 0,1 µA ±(2,2% + 8dgt) 200 mA 1 µA 10 µA 100 µA Wechselstrom, Überlastschutz 200 mA/600 V Bereich (50 - 60 Hz) Genauigkeit 400 µA 4 mA 40 mA 200 mA 26 Auflösung 0,1 µA ±(2,5% + 10dgt) 1 µA 10 µA 100 µA
Widerstand, Überlastschutz 600V Bereich Genauigkeit 400 Ω ±(1,2% + 7dgt) 4 KΩ 40 KΩ Auflösung 0,1 Ω 1Ω ±(1,5% + 5dgt) 400 KΩ 10 Ω 100 Ω 4 MΩ ±(5% + 5dgt) 1 KΩ 40 MΩ ±(10% + 5dgt) 10 KΩ Kapazität Bereich 4 nF 40 nF 400 nF 4 µF 40 µF 200 µF Genauigkeit Auflösung ±(5,5% + 0,6 nF) 0,001 nF ±(3,5% + 6dgt) ±(5% + 6dgt) ±(10% + 5dgt) 0,01 nF 0,1 nF 0,001 µF 0,01 µF 0,1 µF Frequenz Bereich Genauigkeit 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10 KHz Auflösung 0,001 Hz ±(2% + 5dgt) 0,01 Hz 0,1 Hz 1 Hz 27
Duty-Cycle Bereich Genauigkeit Auflösung 0,5 - 99% ±(2% + 5dgt) 0,1% Akust. Durchgangsprüfer <100 Ω Diodentest Prüfspannung: 1,5 V / Prüfstrom: 1 mA Überlastschutz Diode/Durchgangsprüfer: 600 V Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
TABLE OF CONTENTS G ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Page 1. Introduction.........................................................................................................................30 2. Intended use.......................................................................................................................31 3. Description of individual parts................................
1. INTRODUCTION Dear Customer, By purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision. Thank you. You have acquired an above-average quality product from a brand family which has distinguished itself in the field of measuring, charging and network technology by particular competence and permanent innovation. With Voltcraft®, you will be able to tackle difficult tasks, no matter whether you are an ambitious hobbyist or a professional user.
2. INTENDED USE • Measuring in the range of overvoltage category CAT IV up to maximum 600V when using cover caps on the measuring leads against ground potential, pursuant to EN 61010-1 or lower and display of the electric parameters • Alternating and direct current measuring up to max. 600 V • Measurement of direct and alternating currents up to max.
3.
Display indications and symbols AC value for alternating voltage and current DC value for direct voltage and current V Volt (unit of electric potential) mV milli-Volt (exp.-3) mA milli-Ampere (unit of electric current, exp.-3) µA Micro-Ampere (exp.-6) Ω Ohm (unit of electric resistance) kΩ kilo-Ohm (exp.3) MΩ mega-Ohm (exp.6) Hz Hertz (unit of frequency) % pulse-pause ratio specified in % µF micro-Farad (unit of electric capacity, exp.-6) nF nano-Farad (exp.
4. EXPLANATION OF SYMBOLS A triangle containing an exclamation mark indicates important information in these operating instructions which is to be observed without fail. The triangle containing a lightning symbol warns of danger of an electric shock or of the impairment of the electrical safety of the device. The “arrow” symbol indicates special information and advice on operation of the device. This product has been CE-tested and meets the necessary European guidelines.
5. SAFETY INSTRUCTIONS lease read through the operating instructions completely before using the P product for the first time; they include important information necessary for correct operation. The guarantee w ill lapse if damage is incurred as a result of non-compliance with the operating instructions.
• Measurements between measuring instrument and ground potential are not tob e carried out above overvoltage category CAT II when using the measuring leads without cover caps. When measuring in the measurement categories CAT III and CAT IV the cover plugs must be on the test prods in order to avoid unintentional short circuits during the measuring operation. • Push the cover plugs onto the test prods until these lock on. To remove them pull the covers with some force from the prods.
• Do not switch the measuring instrument on immediately after it has been taken from a cold to a warm environment. The condensation water generated could destroy the device. Allow the device to reach room temperature before switching it on. • Do not leave the packaging material lying around carelessly since such materials can become dangerous toys in the hands of children. • You should also observe the safety instructions in each chapter of these instructions. 6.
7. SCOPE OF DELIVERY • Multimeter with permanently attached measuring leads • 2 Cover plugs for the test prods • 2 AAA batteries • Operating instructions 8. INITIAL OPERATION Prior to working with the measuring device, you have to insert the enclosed batteries. Insert the batteries as described in the chapter „Cleaning and Maintenance“. Rotary switch The individual measuring functions can be set via the rotary switch. If the rotary switch is set to „OFF“, the measuring device is switched off.
9. MEASURING Never exceed the max. permitted input values. Do not contact circuits or parts of circuits if the voltages applied to them could be higher than 33 V ACrms or 70 V DC! Danger to life! Before measuring, check the connected measuring leads for damage such as cuts, cracks or pinched sections, for example.
b) Frequency measurement The DMM can be used to measure and indicate signal voltage frequencies. Proceed as follows to measure frequencies: - Turn the DMM on at the rotary switch (1) andselect measuring range „V Hz %“. Press „Hz %“ (9) to change to the frequency range. The display reads „Hz“. - Now connect the two test prods with the object to be measured (signal generator, circuit etc.). - The frequency and corresponding unit are displayed.
d) Resistance measurement ake sure that all the circuit parts, circuits and components to be measured M as well as other objects of measurement are disconnected from the voltage. Proceed as follows to measure the resistance: - Turn the DMM on at the rotaryswitch (1) and select the measuring range „Ω“ . - Check the measuring leads for continuity by connecting both test prods to one another. After that the resistance value must be approx. 0.5 Ohm.
e) Diode test ake sure that all the circuit parts, circuits and components as well as other M objects of measurement are disconnected from the voltage. Select the measuring range To activate the function of the acoustic continuity tester, press the button „MODE“ (3). Pressing this button again takes you to the next measuring function (continuity check) etc. - The display indicates the diodesymbol. - Check the measuring leads for continuity by connecting both measuring prods to one another.
f) Continuity check ake sure that all the circuit parts, circuits and components to be measured M as well as other objects of measurement are disconnected from the voltage. Select measuring range To activate the function of the acoustic continuity tester, press the button „MODE“ (3) twice. Pressing this button again takes you to the next measuring function (capacity measurement) etc. - The display indicates the symbol „Continuitytest“.
h) Non-contact voltage detection The measuring device features a non-contact voltage detector. The detector also works with alternating voltages of 100 to 600 V / 50 - 60 Hz, even when the measuring device is turned off. The voltage sensor (5) is located onthe top of the device. The detector serves to find cable breaks in live cables, for example. Guide the measuring device along the object to be tested with the sensor surface (5). If alternating voltage is detected, the NCV display (6) lights up.
i) DC/AC current measurement Current measuring operations are possible in two ranges. The first range is 0 to 4000 µA, the second is 0 to 200 mA. Both current measuring ranges are provided with fuses and thus protected against overload. Proceed as follows to measure DC currents: - If you want to measure currents of up to 4,000 µA, set the rotary switch (1) to setting „µA“ and to setting „mA“ for currents of up to 200 mA. The display shows „DC“.
11. MAINTENANCE AND CLEANING General information To ensure the accuracy of the multimeter over a longer period of time, it should be calibrated once a year. The battery change is described below. Periodically check the technical safety of the instrument and the measuring leads, e.g. check for damage to the housing or pinched sections etc.
12. INSERTING/CHANGING THE BATTERIES Operation of the measuring device requires two AAA batteries. You need to insert new, charged batteries prior to initial operation or when the battery change symbol (4A) appears on the display. Proceed as follows to insert or change the batteries: - Disconnect the measuring device from the measuring circuit and turn it off. - Undo the screw of the battery compartment cover (10) and remove the cover.
13. DISPOSAL a) General Electronic products are recyclable material and do not belong in the household waste. When the device has become unusable, dispose of it in accordance with the current statutory regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
14. TROUBLESHOOTING In purchasing the DMM, you have acquired a product which has been designed to the state of the art and is operationally reliable. Problems and malfunctions may, however, still arise. For this reason, the following describes how you can eliminate possible malfunctions yourself. Observe the safety instructions at all times! Problem Possible cause The multimeter is not working. Are the batteries flat? Check thecharge level. No change of measured value.
15. TECHNICAL DATA Display..........................................4,000 digits Auto-Power OFF........................... A signal sounds after about 15 minutes and the device shuts down after another minute. Measuring lead length..................about 75 cm each Input resistance............................>7.5 MΩ Operating voltage.........................3 V (2 x AAA) Operating temperature.................0 °C to 40 °C Storage temperature.....................-10 °C to 50 °C Mass..........................
Alternating voltage, overload protection 600 V Range (50-60 Hz) 4V 40 V 400 V 600 V Accuracy ±(1.2% + 8dgt) ±(2.3% + 10dgt) Resolution 1 mV 10 mV 100 mV 1V Direct current, overload protection 200 mA/600 V Range Accuracy 400 µA 4,000 µA 40 mA Resolution 0.1 µA ±(2.2% + 8dgt) 200 mA 1 µA 10 µA 100 µA Alternating current, overload protection 200 mA/600 V Range (50-60 Hz) Accuracy 400 µA 4 mA 40 mA 200 mA Resolution 0.1 µA ±(2.
Resistance, overload protection 600 V Range Accuracy 400 Ω ±(1.2% + 7dgt) 4 KΩ 40 KΩ Resolution 0.1 Ω 1Ω ±(1.5% + 5dgt) 400 KΩ 10 Ω 100 Ω 4 MΩ ±(5% + 5dgt) 1 KΩ 40 MΩ ±(10% + 5dgt) 10 KΩ Capacity Range 4 nF 40 nF 400 nF 4 µF 40 µF 200 µF Accuracy ±(5.5% + 0.6 nF) ±(3.5% + 6dgt) ±(5% + 6dgt) ±(10% + 5dgt) Resolution 0.001 nF 0.01 nF 0.1 nF 0.001 µF 0.01 µF 0.1 µF Frequency Range Accuracy 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10 KHz 52 Resolution 0.001 Hz ±(2% + 5dgt) 0.01 Hz 0.
Duty cycle Range Accuracy 0,5 - 99% ±(2% + 5dgt) Resolution 0,1% Acoustic continuity tester <100 Ω Diode test Test voltage: 1.5 V / test voltage 1 mA Diode overload protection/continuity tester: 600 V ever exceed the maximum permitted input values.
TABLE DES MATIÈRES F ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Page 1. Introduction.........................................................................................................................55 2. Utilisation conforme............................................................................................................56 3. Description de l‘article.........................................
1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft® et nous désirons vous en remercier. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau. Voltcraft® vous permet de répondre aux tâches exigeantes, que vous soyez bricoleur ambitieux ou utilisateur professionnel.
2. UTILISATION CONFORME • Mesure dans le domaine de la catégorie de surtension CAT IV jusqu‘à 600V max. en utilisant les embouts sur les cordons pour mesure de résistance de terre, conformément à la norme EN 61010-1) ou moins et affichage des grandeurs électriques • Mesures des tensions continue et alternative de max. 600 V • Mesure des courants continu et alternatif de max. 200 mA.
3.
Indications apparaissant à l’écran et symboles AC Grandeur alternative pour tension et courant DC Grandeur continue pour tension et courant V Volt (unité de tension électrique) mV Millivolt (exp.-3) mA Milliampère (unité du courant électrique, exp.-3) µA Microampère (micro = exp.-6) Ω Ohm (unité de résistance électrique) kΩ Kiloohm (exp.3) MΩ Megaohm (exp.6) Hz Hertz (unité de fréquence él.) % Indication du rapport cyclique en % µF Micro-Farad (unité de capacité électrique, exp.
4. EXPLICATION DES SYMBOLES Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale des informations importantes à respecter impérativement. Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge électrique ou toute compromission de la sécurité électrique de l’appareil. Le symbole de la « flèche » précède les recommandations et indications d’utilisation particulières. Cet appareil est homologué CE et répond aux directives requises.
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il contient des consignes importantes pour son bon fonctionnement.
• Lorsque vous utilisez des lignes de mesure sans capuchons, les mesures entre l’appareil de mesure et la masse ne doivent pas être effectuées au-dessus de la catégorie de surtension CAT II. Pour les mesures des catégories de mesure CAT III et CAT IV, les capuchons doivent être enfichés sur les pointes de sonde pour éviter les courts-circuits accidentels pendant la mesure. • Placez les capuchons sur les pointes de la sonde jusqu‘à ce qu‘ils s‘enclenchent.
• Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis en service par inadvertance. Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque : - l’appareil est visiblement endommagé, - l’appareil ne fonctionne plus et lorsque - l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou - lorsqu’il a subi de sévères contraintes liées au transport.
6. DESCRIPTION DU PRODUIT Les valeurs de mesure s’affichent sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran numérique. L’affichage des valeurs mesurées du DMM comprend 4000 digits (digit = la plus petite valeur qui peut être affichée). Un sélecteur rotatif permet de sélectionner les plages de mesure individuelles où est activée la sélection automatique « Auto Range ». La plage de mesure correspondante est toujours réglée.
8. MISE EN SERVICE Avant de travailler avec l’appareil de mesure, vous devez d’abord insérer les piles fournies. Introduisez les piles comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien ». Sélecteur rotatif Les fonctions de mesure individuelles peuvent être réglées via le sélecteur rotatif. L’appareil de mesure est éteint en position « OFF ». Eteignez toujours l’appareil de mesure en cas d’inutilisation.
9. MODE DE MESURE Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V CArms ou à 70 V CC. Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence d’endommagements tels que des coupures, fissures ou pincement au niveau des cordons de mesure raccordés.
b) Mesure de fréquence Le DMM peut mesurer et afficher la fréquence d’une tension de signal. Procédez comme suit pour mesurer les fréquences : - Allumez le DMM avec le sélecteur rotatif (1) etchoisissez la plage de mesure « V Hz % ». Appuyez sur la touche « Hz % » (9) pour passer à la plage de fréquences. « Hz » apparaît à l’écran. - Raccordez à présent les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (générateur de signal, circuit, etc.). - La fréquence s’affiche avec l’unité correspondante.
d) Mesure de résistance Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont impérativement hors tension. Pour la mesure de résistance, procéder comme suit : - Allumez le DMM par le commuta-teur rotatif (1) et choisissez la plage de mesure « Ω ». - S’assurer de la continuité des cordons de mesure en reliant ensemble les deux pointes de mesure. Une valeur de résistance d’env. 0,5 ohm devra donc ensuite s’afficher.
e) Essai de diodes Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont impérativement hors tension. Sélectionnez la plage de mesure Pour activer la fonction du contrôleur de continuité acoustique, appuyez sur la touche « MODE » (3). Une nouvelle pression sur la touche vous fait accéder à la fonction de mesure suivante (contrôle de continuité), etc. - Le symbole des diodes apparaîtsur l’écran.
f) Contrôle de continuité ssurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et compoA sants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont impérativement hors tension. Sélectionnez la plage de mesure Pour activer la fonction du contrôleur de continuité acoustique, appuyez deux fois sur la touche « MODE » (3). Une nouvelle pression sur la touche vous fait accéder à la fonction de mesure suivante (mesure de capacité), etc. - Le symbole « Contrôle de continuité » apparaîtà l’écran.
h) Détection de tension sans contact Un détecteur de tension sans contact est intégré dans l’appareil de mesure. Le détecteur fonctionne pour des tensions alternatives comprises entre 100 et 600 V / 50 - 60 Hz, même lorsque l’appareil de mesure est désactivé. Le capteur de tension (5) se trouvesur le dessus de l’appareil. Le détecteur permet de trouver par exemple des ruptures sur les câbles sous tension. Faites passer la surface du capteur de l’appareil (5) de mesure le long de l’objet à contrôler.
i) Mesure de courant CC/CA Le courant peut être mesuré dans deux plages. La première plage s’étend de 0 à 4000 µA et la deuxième de 0 à 200 mA. Les deux plages de mesure du courant sont protégées par fusibles et disposent donc d’un dispositif de sécurité contre les surcharges. Pour mesurer les courants continus (CC), procédez comme suit : - Si vous désirez mesurer des courants de 4000 µA maximum, placer l’interrupteur de sélection (1) sur « µA » et pour les courants allant jusqu’à 200 mA max.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Vous trouverez le chapitre concernant le remplacement des piles ci-après. Coµntrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesure en vous assurant de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier ou d’écrasement, etc.
12. MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILES L’alimentation électrique de l’appareil de mesure se fait par deux piles rondes (AAA). Lors de la première mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement des piles (4A) apparaît à l’écran, il faut remplacer les piles usagées par des piles neuves. Pour la mise en place/le remplacement des piles, procédez comme suit : - Coupez votre appareil de mesure du circuit de mesure et éteignez-le.
13. ÉLIMINATION a) Généralités Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur. Retirez les piles éventuellement insérées et éliminez-les séparément du produit.
14. DÉPANNAGE Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas échéant : Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Problème Cause éventuelle Le multimètre ne fonctionne pas. Les piles sont-elles usées ? Contrôlez l‘état.
15. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Affichage................................................4 000 digits Mise hors service auto........................... Un bip sonore retentit après env. 15 minutes et une minute plus tard la désactivation a lieu. Longueur des cordons de mesure.........env. 75 cm chacun Résistance d’entrée...............................>7,5 MΩ Tension de service.................................3 V (2 x AAA) Température de service.........................
Tension alternative, protection contre la surcharge 600 V Gamme (50-60 Hz) 4 V 40 V 400 V 600 V Précision Résolution 1 mV ±(1,2% + à 8dgt) 10 mV 100 mV ±(2,3% + 10dgt) 1 V Courant continu, protection contre la surcharge 200 mA/600 V Gamme Précision 400 µA 4000 µA 40 mA Résolution 0,1 µA ±(2,2% + 8dgt) 200 mA 1 µA 10 µA 100 µA Courant alternatif, protection contre la surcharge 200 mA/600 V Gamme (50-60 Hz) Précision 400 µA 4 mA 40 mA 200 mA Résolution 0,1 µA ±(2,5% + 10dgt) 1 µA 10 µA 100
Résistance, protection contre les surcharges 600 V Gamme Précision 400 Ω ±(1,2% +7 ch) 4 Ω 40 Ω Résolution 0,1 Ω 1 Ω ±(1,5% +5 ch) 400 Ω 10 Ω 100 Ω 4 MΩ ±(5% +5 ch) 1 Ω 40 MΩ ±(10% +5 ch) 10 Ω Capacité Gamme 4 nF 40 nF 400 nF 4 µF 40 µF 200 µF Précision Résolution ±(5,5% + 0,6 nF) 0,001 nF ±(3,5% +6 ch) ±(5% +6 ch) ±(10% +5 ch) 0,01 nF 0,1 nF 0,001 µF 0,01 µF 0,1 µF Fréquence Gamme Précision 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10 KHz 78 Résolution 0,001 Hz ±(2% + 5dgt) 0,01 Hz 0,1 Hz 1 Hz
Duty-Cycle Gamme Précision 0,5 - 99% ±(2% +5 ch) Contrôle de continuité acoustique Résolution 0,1% <100 Ω Essai de diodes Tension de contrôle : Courant de contrôle 1,5 V : 1 mA Diode de protection contre les surcharges/ contrôleur de continuité : 600 V Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V CArms ou à 70 V CC.
INHOUDSOPGAVE O ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................81 2. Beoogd gebruik..................................................................................................................82 3.
1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
2. BEOOGD GEBRUIK • Meten in het gebied van de overspanningscategorie CAT IV tot max. 600 V bij gebruik van de afdekkappen op de meetleidingen ten opzichte van aardpotentiaal, volgens EN 61010-1) of lager en weergave van de elektrische grootheden • Gelijk- en wisselspanningsmetingen tot max.
3.
Displaygegevens en symbolen AC Wisselspanningsgrootheid voor spanning en stroom DC Gelijkspanningsgrootheid voor spanning en stroom V Volt (eenheid van el. spanning) mV Millivolt (macht -3) mA Milli-ampère (eenheid van el. stroom, macht -3) µA Micro-ampère (macht -6) Ω Ohm (eenheid van el. weerstand) kΩ Kilo-ohm, (macht 3) MΩ Mega-ohm, (macht 6) Hz Hertz (eenheid van el.
4. PICTOGRAMVERKLARINGEN Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Het „pijl“-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening . Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de betreffende Europese richtlijnen.
5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ees voor ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door, deze bevat L belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik.
• Bij gebruik van de meetleidingen zonder afdekkingen mogen metingen tussen meetapparaat en aardpotentiaal niet boven de overspanningscategorie CAT II doorgevoerd worden. Bij metingen in de meetcategorie CAT III en CAT IV moeten de afdekkappen op de sondepunten worden gestoken, om abusievelijke kortsluitingen tijdens de meting te voorkomen. • Steek de afdekkappen op de sondepunten, tot ze vastklikken. Om ze te verwijderen trekt u de kappen door wat kracht te zetten van de punten af.
• Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Er is wellicht sprake van onveilig gebruik als: - het product zichtbaar is beschadigd, - het product niet meer functioneert en - het product gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of - het product tijdens transport te zwaar is belast.
6. PRODUCTBESCHRIJVING De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. De meetwaarde van de DMM bestaat uit 4000 digits (digit = kleinst mogelijke display-eenheid). De afzonderlijke meetbereiken worden via een draaischakelaar geselecteerd, waarin de automatische bereikselectie „Auto-range“ actief is. Hierbij wordt altijd het geschikte meetbereik ingesteld. Om de batterijen van het meetapparaat te sparen, is de automatische uitschakeling altijd actief.
8. INGEBRUIKNEMING Voor de ingebruikneming van het meetapparaat, moeten eerst de meegeleverde batterijen worden geplaatst. Plaats de batterijen zoals beschreven in het hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“. Draaischakelaar De afzonderlijke meetfuncties kunnen via de draaischakelaar worden ingesteld. Het meetapparaat is op stand „OFF“ uitgeschakeld. Schakel het meetapparaat altijd uit als u het niet gebruikt.
9. METING Zorg dat de max. toelaatbare ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V ACrms of 70 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetdraden op beschadigingen, zoals sneden, scheuren of afknelling.
b) Frequentiemeting De DMM kan de frequentie van een signaalspanning meten en weergeven. Voor het meten van frequenties gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM met de draaiknop (1) in enkies het meet- bereik „V Hz %“. Druk op de toets „Hz %“ (9) om naar het frequentiebereik te wisselen. Op het display verschijnt „Hz“. - Sluit nu de beide meetstiften aan op het meetobject (signaalgenerator, schakeling enz.). - De frequentie wordt in de bijbehorende eenheid op het display weergegeven.
d) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM met de draai-knop (1) in en kies het meetbereik „Ω“. - Controleer de meetdraden op doorgang door beide meetstiften met elkaar te verbinden. Nu moet zich een weerstand van ca. 0,5 ohm instellen. - Sluit nu de beide meetstiften aan op het meetobject.
e) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos zijn. Kies het meetbereik Druk op de MODE-toets (3) om defunctie van de akoestische doorgangstester te activeren. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt de volgende meetfunctie (doorgangstest) ingeschakeld. - Op het display verschijnt het dio-de-symbool. - Controleer de meetdraden op doorgang door beide meetstiften met elkaar te verbinden.
f) Doorgangstest ontroleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten C evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos zijn. Kies het meetbereik Druk tweemaal op de MODE-toets (3) om de functie van de akoestische doorgangstester te activeren. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt de volgende meetfunctie (capaciteitsmeting) ingeschakeld. - Op het display verschijnt het symbool „Door-gangstest“. - Als doorgang wordt een meetwaarde < 100 ohm herkend; hierbij klinkt een pieptoon.
h) Contactloze spanningsdetectie In het meetapparaat is een contactloze spanningsdetector ingebouwd. De detector functioneert bij wisselspanningen van 100 tot 600 V / 50 - 60 Hz, ook als het meetapparaat is uitgeschakeld. De spanningssensor (5) bevindtzich aan de bovenzijde van het apparaat. Met de detector kunt u bijvoorbeeld kabelonderbrekingen in spanningvoerende leidingen opsporen. Ga met het sensoroppervlak (5) van het meetapparaat langs het te controleren object.
i) Stroommeting DC/AC Stroommetingen zijn mogelijk in twee bereiken. Het eerste bereik is van 0 tot 4000µA, het tweede van 0 tot 200mA. Beide stroommeetbereiken zijn afgeschermd en dus beveiligd tegen overbelasting. Voor het meten van gelijkstroom (DC) gaat u als volgt te werk: - Wanneer u stroom tot max. 4000 µA wiltmeten, stelt u de draaiknop (1) op stand „µA“ resp. tot max. 200 mA op stand „mA“. Op het display verschijnt „DC“.
11. ONDERHOUD EN REINIGING Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden gekalibreerd. Het vervangen van de batterijen vindt u hieronder. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetdraden, bijv. op beschadiging van de behuizing of knellen van de draden enz.
12. PLAATSEN/VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN Het meetapparaat werkt op twee microbatterijen (AAA). Bij de eerste ingebruikneming of wanneer het batterijen vervangen-symbool (4A) op het display verschijnt, moeten nieuwe volle batterijen worden geplaatst. Voor het plaatsen/vervangen gaat u als volgt te werk: - Verbreek het stroomcircuit van het meetapparaat en schakel het apparaat uit.
13. AFVOER a) Algemeen Afgedankte elektronische apparaten bevatten waardevolle stoffen en behoren niet bij het huishoudelijk afval. Voer het product aan het einde van zijn levensduur af conform de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder de geplaatste batterijen en voer deze gescheiden van het product af.
14. VERHELPEN VAN STORINGEN U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Fout Mogelijke oorzaak De multimeter functioneert niet. Zijn de batterijen leeg? Controleer de batterijen. Meetwaarde verandert niet.
15. TECHNISCHE GEGEVENS Display..........................................4000 digits Auto-Power-OFF.......................... na ca. 15 minuten klinkt een geluids-signaal; na nog enkele minuten wordt het apparaat uitgeschakeld. Lengte meetdraden......................elk ca. 75 cm Ingangsweerstand........................>7,5 MΩ Bedrijfsspanning...........................3 V (2 x AAA) Bedrijfstemperatuur......................0 °C tot 40 °C Opslagtemperatuur.......................-10 °C tot 50 °C Gewicht......
Wisselspanning, overbelastingsbeveiliging 600 V Bereik (50-60 Hz) 4V 40 V 400 V 600 V Nauwkeurigheid ±(1,2% + 8dgt) ±(2,3% + 10dgt) Resolutie 1 mV 10 mV 100 mV 1V Gelijkstroom, overbelastingsbeveiliging 200 mA/600 V Bereik Nauwkeurigheid 400 µA 4000 µA 40 mA Resolutie 0,1 µA ±(2,2% + 8dgt) 200 mA 1 µA 10 µA 100 µA Wisselstroom, overbelastingsbeveiliging 200 mA/600 V Bereik (50-60 Hz) Nauwkeurigheid 400 µA 4 mA 40 mA 200 mA Resolutie 0,1 µA ±(2,5% + 10dgt) 1 µA 10 µA 100 µA 103
Weerstand, overbelastingsbeveiliging 600V Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 400 Ω ±(1,2% + 7dgt) 0,1 Ω 4 KΩ 40 KΩ 1Ω ±(1,5% + 5dgt) 400 KΩ 10 Ω 100 Ω 4 MΩ ±(5% + 5dgt) 1 KΩ 40 MΩ ±(10% + 5dgt) 10 KΩ Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 4 nF ±(5,5% + 0,6 nF) 0,001 nF Capaciteit 40 nF 400 nF 4 µF 40 µF 200 µF ±(3,5% + 6dgt) ±(5% + 6dgt) ±(10% + 5dgt) 0,01 nF 0,1 nF 0,001 µF 0,01 µF 0,1 µF Frequentie Bereik Nauwkeurigheid 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10 KHz 104 Resolutie 0,001 Hz ±(2% + 5dgt)
Duty Cycle Bereik Nauwkeurigheid 0,5 - 99% ±(2% + 5dgt) Resolutie 0,1 % Akoestische doorgangstester <100 Ω Diodetest testspanning: 1,5 V / teststroom: 1 mA Overbelastingsbeveiliging diode/doorgangstester: 600 V org dat de max. toelaatbare ingangswaarden in geen geval worden overschZ reden.
D Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.