Bedienungsanleitung VC-337 Stromzange AC/DC Best.-Nr. 2106542 Seite 2 - 32 Operating Instructions VC-337 current clamp AC/DC Item No. 2106542 Page 33 - 62 Notice d’emploi Pince ampèremétrique CA/CC VC-337 N° de commande 2106542 Page 63 - 94 Gebruiksaanwijzing VC-337 stroomtang AC/DC Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................3 2. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
2. Symbol-Erklärung Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen nationalen und europäischen Richtlinien.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung • Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT II bis max. 600 V bzw. Messkategorie CAT III bis max. 300 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Messkategorien. Das Messgerät darf nicht in der Messkategorie CAT IV eingesetzt werden. • Messen von Gleich- und Wechselstrom bis max. 40 A • Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max.
4. Lieferumfang • Stromzange • 2x CAT II/CAT III-Sicherheitsmessleitungen • 2x Batterie (AAA/1,5 V) • Tasche • Sicherheitsanweisungen • CD mit Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5.
• Bei Verwendung der Messleitungen ohne Abdeckkappen dürfen Messungen zwischen Messgerät und Erdpotential nicht oberhalb der Messkategorie CAT II durchgeführt werden. • Bei Messungen in der Messkategorie CAT III müssen die Abdeckkappen auf die Messspitzen gesteckt werden, um versehentliche Kurzschlüsse während der Messung zu vermeiden. • Stecken Sie die Abdeckkappen auf die Messspitzen, bis diese Einrasten. Zum Entfernen ziehen Sie die Kappen mit etwas Kraft von den Spitzen.
6.
7. Display-Angaben und Symbole Folgende Symbole und Angaben sind am Gerät oder im Display (5) vorhanden. Aus Produktionsgründen können während des Funktionstests einige Symbole im Display angezeigt werden, die jedoch von diesem Modelltyp nicht benötigt werden.
UFC Tiefpassfilter-Funktion wird aktiviert End Tiefpassfilter-Funktion wird deaktiviert OFF Schalterstellung „Aus“ NCV Berührungslose Wechselspannungserkennung EF Displaysymbol bei NCV-Betrieb True RMS Echt-Effektivwertmessung HOLD Data-Hold-Funktion aufrufen/abschalten ZERO Nullabgleich bei Gleichstrom-Messung (DC-A) durchführen REL Relativwertmessung aufrufen und Bezugswert setzen (nicht möglich bei Gleichstrom-Messung, Durchgangsprüfung, Diodentest und NCV) SELECT OL Taste zur Funktion
8. Produktbeschreibung • Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einem beleuchtbaren LC-Display dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 4000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Die Anzeige reicht von 0 bis 3999. • Das VC-337 ist für Gleich- und Wechselstrommessungen bis 40 A geeignet. Durch die kleine Messöffnung an der Stromzange werden Messfehler durch eine unpräzise Position des Stromleiters effektiv verhindert.
9. Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen.
b) Strommessung „A“ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis gegen Erdpotential darf 600 V in CAT II bzw. 300 V in CAT II nicht überschreiten. Beachten Sie die erforderlichen Sicherheitshinweise, Vorschriften und Schutzmaßnahmen zur Eigensicherung. Entfernen Sie alle Messleitungen vom Messgerät.
Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM am Drehschalter (3) ein und wählen die Mess“ und den voraussichtlichen Messbereich (40A/4A). funktion „A Im Display erscheint „A“ und das Symbol AC für Wechselstrom. • Die Anzeige wird bei geschlossener Stromzange im WechselstromMessbereich automatisch auf Null gesetzt.
Zur Messung von Gleichströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM am Drehschalter (3) ein und wählen die Mess“ und den voraussichtlichen Messbereich (40A/4A). funktion „A Im Display erscheint „A“ und das Symbol AC für Wechselstrom. • Drücken Sie die Taste „SELECT“ um in die DC-Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint „DC“. • Die Anzeige wird bei geschlossener Stromzange im GleichstromMessbereich nicht automatisch auf Null gesetzt.
c) Wechselspannungsmessung „V “ Zur Messung von Wechselspannungen „AC“ gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. • Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (6). • Verbinden Sie die beiden Messspitzen parallel mit dem Messobjekt (Generator, Netzspannung usw.). Der Spannungsbereich „V DC/AC“ weist einen Eingangswiderstand von ≥10 MOhm auf.
d) Gleichspannungsmessung „V “ Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V) gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. • Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (6). • Verbinden Sie die beiden Messspitzen parallel mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Die rote Messspitze entspricht dem Pluspol, die schwarze Messspitze dem Minuspol.
e) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Ω“. • Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (6). • Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden.
f) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. . Im • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion Display erscheint das Symbol „Ω“ für Widerstandsmessung. Drücken Sie 1x die Taste „SELECT. Im Display erscheint das Symbol „ “ für Durchgangsprüfung und die Einheit „Ohm“. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
g) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. . Im Dis• Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion play erscheint das Symbol „Ω“ für Widerstandsmessung. Drücken Sie 2x die Taste „SELECT. Im Display erscheint das Symbol für Diodentest und die Einheit „V“. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
h) Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. “. Im • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „ Display erscheint das Symbol „Ω“ für Widerstandsmessung. Drücken Sie 3x die Taste „SELECT. Im Display erscheint das Symbol für Kapa“ und die Einheit „nF“.
i) Berührungslose Wechselspannungsdetektion „NCV“ Der Spannungsdetektor dient nur zu schnellen Tests und ersetzt keinesfalls eine kontaktierte, zweipolige Spannungsprüfung. Zur Prüfung der Spannungsfreiheit, um Arbeiten auszuführen, ist diese Methode nicht zulässig. Durch die NCV-Funktion (Non-Contact-Voltage-Detektion) wird berührungslos das Vorhandensein von Wechselspannung (≥120 V/AC 50 – 60 Hz) an elektrischen Leitern detektiert. Der NCV-Sensor (12) ist an der Spitze der Stromzange angebracht.
10. Zusatzfunktionen Mit den folgenden Zusatzfunktionen können Mess-Sonderfunktionen verwendet werden. a) Automatische Abschaltung Das DMM schaltet nach ca. 15 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste betätigt oder der Drehschalter nicht bedient wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterien und verlängert die Betriebszeit. Ca. eine Minute vor der Abschaltung wird 5x ein Signalton ausgegeben. Durch drücken einer beliebigen Taste kann die Abschaltung für weitere 15 Minuten verzögert werden.
c) REL-Funktion Die REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung um evtl. Leitungsverluste wie z.B. bei Widerstandsmessungen zu vermeiden. Hierzu wird der momentane Anzeigewert auf Null gesetzt. Ein neuer Bezugswert wurde eingestellt. Die Relativ-Funktion ist nur aktivierbar, wenn ein Messwert angezeigt wird. Bei Anzeige „OL“ ist die REL-Funktion nicht aktivierbar. Durch Drücken der Taste „REL“ (8) wird diese Messfunktion aktiviert und der Bezugswert gespeichert. Im Display erscheint das Delta-Symbol „ “.
11. Reinigung und Wartung a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und dem Batteriewechsel absolut wartungsfrei. Den Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: • Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Trennen Sie das Messgerät von allen Messobjekten. Schalten Sie das DMM aus. • Lösen Sie die rückseitige Schraube am Batteriefachdeckel (13) mit einem passenden Kreuzschlitz-Schraubendreher. Die Schraube lässt sich nicht komplett entfernen. Entnehmen Sie den Batteriefachdeckel vom Gerät. • Ersetzen Sie alle verbrauchten Batterien gegen neue des selben Typs.
12. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/ Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
13. Behebung von Störungen Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Multimeter funktioniert nicht Sind die Batterien verbraucht? Kontrollieren Sie den Zustand. Batteriewechsel.
14. Technische Daten Anzeige..............................................................4000 Counts (Zeichen) Messrate............................................................ca. 2 - 3 Messungen/Sekunde Messverfahren V/AC, A/AC...............................TrueRMS (Echt-Effektivwerterfassung) Messleitungslänge.............................................je ca. 90 cm Messimpedanz..................................................≥10 MΩ (V-Bereich) Stromzangen-Öffnung.....................................
Wechselstrom Bereich Auflösung Genauigkeit* 4,000 A 0,001 A ±(4,0% + 10) mit Tiefpassfilter (VFC) ±(6,0% + 20) 40,00 A 0,01 A ±(4,0% + 9) mit Tiefpassfilter (VFC) ±(6,0% + 20) Frequenzbereich 50 – 60 Hz; Überlastschutz 600 V, 40 A Zulässige Anzeige bei unbelegtem Messeingang: ≤5 Counts (Zange geschlossen) *Genauigkeit: 5 – 100% vom Messbereich TrueRMS Scheitelfaktor (Crest Factor (CF)) für Nicht-Sinusförmige Signale : max.
Gleichspannung Bereich Auflösung Genauigkeit* 400,0 mV 0,1 mV ±(0,8% + 8) 4,000 V 0,001 V 40,00 V 0,01 V 400,0 V 0,1 V 600 V 1V ±(1,2% + 5) ±(1,5% + 5) Überlastschutz 600 V; Impedanz: ≥10 MΩ Zulässige Anzeige bei kurzgeschlossenem Messeingang: ≤5 Counts *Genauigkeit: 5 – 100% vom Messbereich Widerstand Bereich Auflösung Genauigkeit* 400,0 Ω 0,1 Ω ±(1,2% + 5) 4,000 kΩ 0,001 kΩ ±(1,0% + 5) 40,00 kΩ 0,01 kΩ 400,0 kΩ 0,1 kΩ 4,000 MΩ 0,001 MΩ 40,00 MΩ 0,01 MΩ ±(1,2% + 5) ±(2,0% +
Diodentest Prüfspannung Auflösung ca. 3,3 V 0,001 V Überlastschutz: 600 V Prüfstrom: ≤1,7 mA Akust. Durchgangsprüfer Prüfspannung Auflösung ca. 1 V 0,1 Ω Überlastschutz: 600 V, Messbereich max. 400 Ω; Dauerton ≤50 Ω, kein Ton ≥70 Ω Prüfstrom: <0,4 mA NCV Berührungsloser AC-Spannungstest Prüfspannung Abstand ≥120 V/AC max. 80 mm Frequenz: 50 - 60 Hz Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
Table of contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................34 2. Explanation of symbols.......................................................................................................................................35 3. Intended use.......................................................................................................................................
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this Voltcraft® product. Voltcraft® produces high-quality measuring, charging and network devices that offer outstanding performance and innovation. With Voltcraft®, you will be able to cope with even the most difficult tasks whether you are an ambitious hobby user or a professional user. Voltcraft® offers you reliable technology at an extraordinarily favourable cost-performance ratio.
2. Explanation of symbols The lightening flash symbol in a triangle warns against the risk of an electric shock or interference with the electrical safety of the device. The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these operating instructions. Always read this information carefully. The arrow symbol indicates special information and tips on how to use the product.
3. Intended use • Measurement and display of the electrical quantities in the range of measurement category CAT II up to max. 600 V or measurement category CAT III up to max. 300 V against earth potential according to EN 61010-1 as well as all lower measuring categories. The multimeter must not be used in the measuring category CAT IV. • Measurement of direct and alternating currents up to max.
4. Delivery content • Current clamp • 2x CAT II/CAT III safety test leads • 2x batteries (AAA/1.5V) • Pouch • Safety information • CD with operating instructions 1 Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website. 5. Safety instructions These instructions contain important information on how to use the device correctly.
• When using test leads without protective caps, measurements between the multimeter and the earth potential must not exceed the CAT II measurement category. • When taking CAT III measurements, the cover caps must be placed on the probe tips to avoid accidental short circuits. • Push the cover caps onto the probe tips until they click into place. To remove the caps, pull them off the tips with some force. • Always remove the test probes from the measured object before changing the measurement range.
6.
7. Display elements and symbols The following symbols and information are available on the device or in the display (5). For production reasons, during the function test, some icons may appear in the display but they are not required by this model type.
UFC Low-pass filter function is activated End Low-pass filter function is deactivated OFF Move to this position to turn the multimeter off NCV Non-contact AC voltage detection EF Display symbol in NCV mode True RMS Actual effective value HOLD Enable/disable data hold function ZERO Perform the zeroing with DC measurement (DC-A) REL Call up the relative value measurement and set the reference value (not possible for DC measurement, continuity test, diode test and NCV) SELECT OL Key for funct
8. Product description • The measured values are displayed on the multimeter (referred to below as DMM) in an illuminated LC display. The measuring value display of the DMM comprises 4000 counts (count = smallest display value). The display ranges from 0 to 3999. • The VC-337 is suitable for DC and AC measurements up to 40 A. Due to the small measuring opening on the current clamp, measurement errors due to an imprecise position of the current conductor are effectively prevented.
9. Taking measurements Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or parts of circuits when they may contain voltages greater than 33 V ACrms or 70 VDC! Fatal hazard! Before measuring, check the connected test leads for damage, such as cuts, tears and kinks. Defective test leads must no longer be used. Fatal hazard! Before working with the multimeter, check that the correct measuring function is selected for the measurement.
b) Measuring current Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or parts of circuits when they may contain voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Fatal hazard! The maximum permissible voltage in the current measuring circuit against ground potential must not exceed 600 V in CAT II or 300 V in CAT II. Pay attention to the necessary safety information, regulations and protective measures for your own safety. Disconnect all measuring leads from the measuring instrument.
Follow the steps below to measure AC currents (A ): • Turn on the DMM using the rotary switch (3) and select the measuring ” and the expected measuring range (40A/4A). “A” function “A and the AC symbol AC will appear on the display. • The display is automatically set to zero when the current clamp is closed. If there is a strong magnetic field that affects the reading, use the relative value function (“REL”). • Press the current clamp opening lever (10) to open the current clamp.
Proceed as follows to measure direct (A ) currents : • Turn on the DMM using the rotary switch (3) and select the measuring ” and the expected measuring range (40A/4A). “A” function “A and the AC symbol AC will appear on the display. • Press the “SELECT” key to switch to the DC measuring function. “DC” will appear on the display. • The display is not automatically set to zero when the current clamp is closed in the DC measurement range. Perform zero balancing prior to each measurement.
c) AC voltage mode “V ” Follow the steps below to measure AC voltages: • Turn the multimeter on and select “V ” mode. • Insert the red test lead into the V test socket (7), the black test lead into the COM test socket (6). • Connect both of the test leads to the measured object (e.g. generator or mains voltage) in parallel. The “V DC/AC” voltage range has an input resistance of ≥10 MOhm. • After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the multimeter off.
d) DC voltage mode “V ” Proceed as follows to measure DC voltages “DC” (V): • Turn the multimeter on and select “V ” mode. • Insert the red test lead into the V test socket (7), the black test lead into the COM test socket (6). • Connect both of the test prods to the measured object (battery, circuit etc.) in parallel. Connect the red measuring probe to the positive terminal and the black measuring probe to the negative terminal. • The measured value is displayed together with the polarity.
e) Measuring resistance Ensure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. Follow the steps below to measure the resistance: • Turn on the DMM and select the “Ω” measurement mode. • Insert the red test lead into the Ω test socket (7), the black test lead into the COM test socket (6). • Check the measuring leads for continuity by connecting both measuring probes to one another.
f) Continuity test Make sure that all objects to be measured including circuit components, circuits and component parts are disconnected and discharged. mode. The display shows the • Switch on the DMM and select the symbol “Ω” for resistance measurement. Press the “SELECT” key once. The display shows the symbol “ ” for continuity test and the unit “Ohm”. Press the key again to switch to the next measuring mode.
h) Measuring capacitance Ensure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. Always pay attention to the polarity when using electrolytic capacitors. ”. The • Switch on the DMM and select the measuring function “ display shows the symbol “Ω” for resistance measurement. Press the “SELECT” key three times. The display shows the symbol “ ” for the capacitance measurement and the unit “nF”.
i) Non-contact AC voltage detection “NCV” The voltage detector is only designed for quick tests and by no means replaces a contact bipolar voltage test. This function must not be used to check that no voltage is present before carrying out work. The NCV function (Non-contact voltage detection) detects the presence of alternating voltage (≥120 V/AC 50 – 60 Hz) on electrical conductors without contact. The NCV sensor (12) is attached to the tip of the current clamp.
10. Additional functions The multimeter comes with the following additional functions that you can use when taking measurements. a) Automatic power-off The multimeter powers off automatically after 15 minutes if no keys are pressed and the rotary dial is not moved. This protects the batteries and prolongs the battery life. A beep will sound 5 times approximately one minute before the power off. Press any key to keep the multimeter powered on for a further 15 minutes.
c) REL function The REL function allows you to take a reference measurement to avoid possible line losses (e.g. during resistance measurements). For this purpose, the current indicated value is set to zero. A new reference value is set. The relative function can only be activated when a measured value is displayed. When “OL” is displayed, the REL function cannot be activated. Pressing the “REL” (8) key will allow to activate this measuring function and save the reference value.
11. Cleaning and maintenance a) General information The multimeter should be calibrated once a year to ensure that measurements remain accurate. The multimeter does not need to be serviced (apart from occasional cleaning and replacing the battery). Refer to the following sections for instructions on how to change the battery. Regularly check the device and test leads for signs of damage.
Proceed as follows to insert or change the batteries: • Disconnect the connected measuring leads from the measuring circuit and from the multimeter. Disconnect the multimeter from all measured objects. Power the multimeter off. • Loosen the rear screw on the battery compartment cover (13) with a suitable Phillips screwdriver. The screw cannot be completely removed. Remove the battery compartment cover. • Replace all used batteries with new ones of the same type.
12. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Battery information You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
13. Troubleshooting The multimeter was designed using the latest technology and is safe to use. However, problems and malfunctions may still occur. This section tells you how to troubleshoot common issues: Always observe the safety information in these instructions. Error Possible cause Solution The multimeter does not work. Are the batteries flat? Check the status. Replace the batteries. The multimeter automatically powers off with three beeps. The batteries are flat.
14. Technical data Display...............................................................4000 Counts (digits) Measuring rate...................................................approx. 2 - 3 measurements/second Measurement method V/AC, A/AC....................True RMS (real effective value measurement) Test lead length.................................................approx. 90 cm Measuring impedance.......................................≥10 MΩ (V range) Current clamp opening...................................
AC current Range Resolution Accuracy* 4.000 A 0.001A ±(4.0% + 10) with a low-pass filter (VFC) ±(6,0% + 20) 40.00 A 0.01 A ±(4.0% + 9) with a low-pass filter (VFC) ±(6,0% + 20) Frequency range 50 - 60 Hz; Overload protection 600 V, 40 A Permitted display with unused measuring input: ≤5 counts (clamp closed) *Accuracy: 5 - 100% of the measuring range True RMS crest factor (CF) for non-sinusoidal signals: max. 3.0 CF >1.0 – 2.0 + 4% CF >2.0 – 2.5 + 5% CF >2.5 – 3.
DC voltage Range Resolution Accuracy* 400.0 mV 0.1 mV ±(0.8% + 8) 4.000 V 0.001 V 40.00 V 0.01 V 400.0 V 0.1 V 600 V 1V ±(1.2% + 5) ±(1.5% + 5) 600 V overload protection; Impedance: ≥10 MΩ Permitted display with short-circuited measuring input: ≤5 Counts *Accuracy: 5 - 100% of the measuring range Resistance Range Resolution Accuracy* 400.0 Ω 0.1 Ω ±(1.2% + 5) 4.000 kΩ 0.001 KΩ ±(1.0% + 5) 40.00 KΩ 0.01 KΩ 400.0 KΩ 0.1 KΩ 4.000 MΩ 0.001 MΩ 40.00 MΩ 0.01 MΩ ±(1.2% + 5) ±(2.
Diode test Test voltage Resolution Approx. 3.3 V 0.001 V Overload protection: 600 V Test current: ≤1.7 mA Acoustic continuity tester Test voltage Resolution Approx. 1 V 0.1 Ω Overload protection: 600 V, measuring range max. 400 Ω; Continuous tone ≤50 Ω, no sound ≥70 Ω Test current: <0.4 mA NCV non-contact AC voltage test Test voltage Distance ≥120 V/AC max. 80 mm Frequency: 50 - 60 Hz Never exceed the maximum permitted input values.
Sommaire Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................64 2. Explication des symboles...................................................................................................................................65 3. Utilisation prévue............................................................................................................................................
1. Introduction Chers clients, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit de la marque Voltcraft® et nous vous en remercions. Vous avez acheté un produit de qualité supérieure issu d’une gamme de marque qui se distingue dans le domaine de la métrologie, de la technique de recharge et de la technologie des réseaux grâce à sa grande compétence et son innovation permanente.
2. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge électrique ou toute atteinte à la sécurité électrique de l’appareil. Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement. Le symbole de la flèche précède les conseils et remarques spécifiques à l’utilisation.
3. Utilisation prévue • Mesure et affichage des grandeurs électriques dans la catégorie de mesure CAT II jusqu’à 600 V max. ou la catégorie de mesure CAT III jusqu’à 300 V max. par rapport au potentiel de terre, selon la norme EN 61010-1 ainsi que dans toutes les catégories de mesure inférieures. L’instrument de mesure ne doit pas être utilisé dans la catégorie de mesure CAT IV. • Mesure des courants continus et alternatifs jusqu’à 40 A max. • Mesure des tensions continues et alternatives jusqu’à 600 V max.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, et/ou manquant d’expérience et de connaissances (y compris les enfants). L’utilisation d’instruments de mesure doit être encadrée de manière responsable par un professionnel dûment formé. Toute utilisation autre que celle décrite entraîne des dommages au produit et présente en plus des risques tels qu’un court-circuit, un incendie, une électrocution, etc.
5. Consignes de sécurité Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi avant la mise en service ; il contient des instructions importantes relatives au bon fonctionnement du produit.
• Avant chaque mesure, contrôlez si votre appareil de mesure et ses câbles de mesure sont intacts. N’effectuez en aucun cas des mesures si l’isolation de l’appareil est compromise (fêlures, déchirures etc.). Les câbles de mesure fournis ont un indicateur d’usure. En cas de dommage, une deuxième couche isolante de couleur différente est visible. L’accessoire de mesure ne doit pas être utilisé et doit être remplacé.
6.
7. Indications apparaissant à l’écran et symboles Les symboles et informations suivants sont disponibles sur l’appareil ou à l’écran (5). Pour des raisons de production, certains symboles peuvent apparaître sur l’écran pendant le test de fonctionnement, mais ne sont pas requis par ce type de modèle.
UFC La fonction de filtre passe-bas est activée End La fonction de filtre passe-bas est désactivée OFF Position de l’interrupteur sur « ARRÊT » NCV Détection de tension alternative sans contact EF Symbole d’affichage en mode NCV True RMS Mesure de valeur efficace réelle HOLD Activation/désactivation de la fonction de maintien des données ZERO Remise à zéro pour la mesure des courants continus (CC-A) REL Activation de la mesure de la valeur relative et réglage la valeur de référence (impossi
8. Description du produit • Les valeurs mesurées s’affichent à l’écran LC éclairé du multimètre (ci-après dénommé DMM). L’affichage des valeurs de mesure du DMM comprend 4 000 counts (count = la plus petite valeur). L’écran peut afficher des nombres de 0 à 3 999. • Le VC-337 est conçu pour mesurer les courants continus et alternatifs jusqu’à 40 A. La petite ouverture de mesure sur la pince ampèremétrique empêche efficacement les erreurs de mesure dues à une position imprécise du conducteur.
9. Mode de mesure Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales admissibles. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CA rms ou à 70 V/CC. Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de dommages tels que des coupures, fissures ou écrasements au niveau des câbles de mesure raccordés.
b) Mesure du courant « A » Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales admissibles. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CA rms ou à 70 V/CC. Danger de mort ! La tension maximale admissible dans la plage de mesure du courant par rapport au potentiel de terre ne doit pas dépasser 600 V dans la catégorie de mesure CAT II ou 300 V dans la catégorie de mesure CAT II.
Pour mesurer des courants alternatifs (A ), procédez comme suit : • Allumez le DMM à l’aide du bouton rotatif (3) et sélectionnez la » et la plage de mesure escomptée fonction de mesure « A (40 A/4 A). L’écran indique « A » ainsi que l’icône CA pour courant alternatif. • Dans la plage de mesure de courant alternatif, l’écran est automatiquement remis à zéro lorsque la pince est refermée.
Pour mesurer les courants continus (A ), procédez comme suit : • Allumez le DMM à l’aide du bouton rotatif (3) et sélectionnez la fonction » et la plage de mesure escomptée (40 A/4 A). de mesure « A L’écran indique « A » ainsi que l’icône CA pour courant alternatif. • Appuyez sur la touche « SELECT » pour passer à la fonction de mesure CC. L’écran affiche CC. • Dans la plage de mesure de courant continu, l’écran n’est pas automatiquement remis à zéro lorsque la pince ampèremétrique est refermée.
c) Mesure de la tension alternative « V » Pour mesurer les tensions alternatives « CA », procédez comme suit : • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « V ». • Branchez le câble de mesure rouge dans le connecteur de mesure V (7), et le câble de mesure noir dans le connecteur de mesure COM (6). • Reliez les deux pointes de mesure parallèlement à l’objet à mesurer (générateur, tension secteur, etc.). La plage de tension « V CC/CA » a une résistance d’entrée ≥10 MΩ.
d) Mesure de la tension continue « V » Pour mesurer les tensions continues « CC » (V), procédez comme suit : • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « V ». • Branchez le câble de mesure rouge dans le connecteur de mesure V (7), et le câble de mesure noir dans le connecteur de mesure COM (6). • Reliez les deux pointes de mesure parallèlement à l’objet à mesurer (pile, circuit, etc.). La pointe de mesure rouge correspond au pôle positif, la pointe de mesure noire au pôle négatif.
e) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les circuits, éléments de circuit, éléments de construction et autres objets sont hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « Ω ». • Branchez le câble de mesure rouge dans la connecteur de mesure Ω (7), et le câble de mesure noir dans le connecteur de mesure COM (6). • Assurez-vous de la continuité des câbles de mesure en reliant les deux pointes de mesure.
f) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, tous les composants ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. . Le symbole • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « Ω » de la mesure de la résistance s’affiche à l’écran. Appuyez une fois sur la touche « SELECT ». Le symbole « » du test de continuité et l’unité « Ohm » s’affichent à l’écran.
g) Test de diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, tous les composants ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. . Le sym• Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure bole « Ω » de la mesure de la résistance s’affiche à l’écran. Appuyez deux fois sur la touche « SELECT ». L’écran affiche le symbole du test des diodes et l’unité « V ». Appuyez de nouveau sur cette touche passer à la fonction de mesure suivante, etc.
h) Mesure de la capacité Assurez-vous que tous les circuits, éléments de circuit, éléments de construction et autres objets sont hors tension et déchargés. Respectez impérativement la polarité des condensateurs électrolytiques. ». Le • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « symbole « Ω » de la mesure de la résistance s’affiche à l’écran. Appuyez trois fois sur la touche « SELECT ». L’écran affiche le symbole de » et l’unité « nF ».
i) Détection de tension alternative sans contact « NCV » Le détecteur de tension ne sert qu’à effectuer des tests rapides et ne saurait se substituer à un contrôle de tension bipolaire avec contact. Il n’est donc pas possible de recourir à cette méthode pour vérifier l’absence de tension avant d’effectuer des travaux. La fonction NCV (détection de tension sans contact) détecte sans contact la présence de tension alternative (≥120 V/ CA 50 à 60 Hz) sur les conducteurs électriques.
10. Fonctions supplémentaires Les fonctions supplémentaires suivantes permettent des fonctions de mesure spéciales. a) Mise hors tension automatique Le DMM s’éteint automatiquement au bout d’env. 15 minutes si vous n’avez actionné aucune touche ni le bouton rotatif. Cette fonction protège et préserve les piles et permet aussi de prolonger la durée de fonctionnement. Un signal sonore retentit 5 fois env. une minute avant la mise hors tension.
c) Fonction REL La fonction REL permet de mesurer une valeur de référence afin d’éviter d’éventuelles pertes de puissance telles que les mesures de résistance. Pour cela, la valeur affichée est momentanément mise à zéro. Une nouvelle valeur de référence a été réglée. La fonction relative ne peut être activée que si une valeur de mesure s’affiche. Si « OL » s’affiche, la fonction REL ne peut pas être activée.
11. Nettoyage et entretien a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre sur une longue durée, il doit être étalonné une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement des piles, l’appareil de mesure ne nécessite aucun entretien. Les indications concernant le remplacement des piles se trouvent à la fin. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesure en vous assurant de l’absence de dommages au niveau du boîtier, de pincements, etc.
Pour insérer/remplacer les piles, procédez comme suit : • Débranchez les câbles de mesure du circuit de mesure et de l’appareil de mesure. Déconnectez l’appareil de tous les objets de mesure. Éteignez le DMM. • Desserrez les vis arrière situées sur le couvercle du compartiment à piles (13) au moyen d’un tournevis cruciforme adapté. Il n’est pas possible d’enlever complètement la vis. Retirez le couvercle du compartiment à piles de l’appareil.
12. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles / accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit.
13. Dépannage En achetant le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et qui bénéficie d’un fonctionnement fiable. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. C’est pourquoi nous tenons à décrire ici comment vous pouvez facilement remédier vous-même à des problèmes éventuels : Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Problème Cause possible Solution possible Le multimètre ne fonctionne pas.
14. Données techniques Affichage............................................................4 000 counts (signes) Vitesse de mesure.............................................env. 2 à 3 relevés de mesure / seconde Méthode de mesure V/CA, A/CA.......................TrueRMS (saisie de mesures efficaces vraies) Longueur des câbles de mesure.......................chacun env. 90 cm Impédance de mesure.......................................≥10 MΩ (zone V) Ouverture de la pince ampèremétrique.............
Courant alternatif Plage Résolution Précision* 4,000 A 0,001 A ±(4,0% + 10) Au moyen d’un filtre passe-bas (VFC) ±(6,0% + 20) 40,00 A 0,01 A ±(4,0% + 9) Au moyen d’un filtre passe-bas (VFC) ±(6,0% + 20) Bande de fréquences : 50 à 60 Hz ; protection contre les surcharges 600 V, 40 A Affichage autorisé pour l’entrée de mesure inoccupée : ≤5 points (pince fermée) *Précision : 5 à 100 % de la plage de mesure Facteur de crête (FC) TrueRMS pour les signaux non sinusoïdaux : 3,0 max.
Tension continue Plage Résolution Précision* 400,0 mV 0,1 mV ±(0,8% + 8) 4,000 V 0,001 V 40,00 V 0,01 V 400,0 V 0,1 V 600 V 1V ±(1,2% + 5) ±(1,5% + 5) Protection contre les surcharges 600 V ; impédance : ≥10 MΩ Affichage autorisé pour l’entrée de mesure court-circuitée : ≤5 points *Précision : 5 à 100% de la plage de mesure Résistance Plage Résolution Précision* 400,0 Ω 0,1 Ω ±(1,2% + 5) 4,000 kΩ 0,001 kΩ ±(1,0% + 5) 40,00 kΩ 0,01 kΩ 400,0 kΩ 0,1 kΩ 4,000 MΩ 0,001 MΩ 40,00 MΩ
Test de diodes Tension d’essai Résolution env. 3,3 V 0,001 V Protection contre les surcharges : 600 V Courant de test : ≤1,7 mA Test de continuité acoustique Tension d’essai Résolution env. 1 V 0,1 Ω Protection contre les surcharges : 600 V, plage de mesure : 400 Ω max. ; Son continu ≤50 Ω, pas de son ≥70 Ω Courant de test : <0,4 mA Test de tension CA sans contact NCV Tension d’essai Distance ≥120 V/CA max.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................96 2. Verklaring van symbolen.....................................................................................................................................97 3. Doelmatig gebruik...................................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Met dit Voltcraft®-product hebt u een hele goede beslissing genomen, waarvoor we u van harte willen bedanken. U hebt een hoogwaardig product uit de merkenfamilie gekocht dat zich onderscheidt op het gebied van de meet-, laad- en netwerktechnologieën door hun buitengewone vakkundigheid en permanente innovatie. Met Voltcraft® kan zowel de kieskeurige hobbyist als de professionele gebruiker zelfs de moeilijkste taken probleemloos uitvoeren.
2. Verklaring van symbolen Een driehoek met een bliksemflits betekent een waarschuwing voor een elektrische schok of een risico voor de elektrische veiligheid van het apparaat. Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden. U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven. Dit apparaat is CE-conform en voldoet aan de noodzakelijke nationale en Europese richtlijnen.
3. Doelmatig gebruik • Meting en weergave van de elektrische grootheden in het bereik van meetcategorie CAT II tot max. 600 V of meetcategorie CAT III tot max. 300 V tegen aardpotentiaal, conform EN 61010-1, evenals alle lagere meetcategorieën. Het meetapparaat mag niet worden gebruik in de meetcategorie CAT IV. • Meting van gelijk- en wisselstroom tot max. 40 A • Meten van gelijk- en wisselspanning tot max.
4. Inhoud van de verpakking • Stroomtang • 2x CAT II/CAT III veiligheidstestkabels • 2x batterij (AAA/1.5V) • Tas • Veiligheidsinstructies • CD met gebruiksaanwijzing 1 Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website. 5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik zorgvuldig door.
• Bij het gebruik van de meetkabels zonder afdekdoppen mogen metingen tussen het meetapparaat en aardpotentiaal niet boven de meetcategorie CAT II uitgevoerd worden. • Bij metingen in de meetcategorie CAT III moeten de afdekdoppen op de meetpunten worden geplaatst, om onbedoelde kortsluiting tijdens de meting te voorkomen. • Plaats de afdekdoppen op de meetpunten totdat ze vastzitten. Om ze te verwijderen trekt u de kappen met enige kracht van de punten.
6.
7. Aanduidingen en symbolen op het display De volgende symbolen en informatie zijn beschikbaar op het apparaat of in het display (5). Om productieredenen kunnen tijdens de functietest enkele symbolen op het display verschijnen, die bij dit modeltype niet nodig zijn.
UFC De functie laagdoorlaatfilter wordt geactiveerd End De functie laagdoorlaatfilter wordt gedeactiveerd OFF Schakelaarstand “uit” NCV Contactloze wiisselstroomdetectie EF Schermsymbool in NCV-modus True RMS Echte effectieve-waardemeting HOLD Data-hold functie bekijken/uitschakelen ZERO Voer een nulpuntinstelling uit bij gelijkstroommeting (DC-A) REL Oproepen relatieve waardemeting en referentiewaarde instellen (niet mogelijk voor gelijkstroommeting, continuïteitstest, diodetest en NCV) SE
8. Productbeschrijving • De gemeten waarden worden weergegeven op de multimeter (hierna DMM genoemd) op een verlicht LC-display. De weergave van de meetwaarden van de DMM bevat 4000 counts (count = kleinste weergavewaarde). De weergave varieert van 0 tot 3999. • De VC-337 is geschikt voor gelijk- en wisselstroommetingen tot 40 A. Door de kleine meetopening op de stroomtang worden meetfouten door een onnauwkeurige positie van de stroomgeleider effectief voorkomen.
9. Het meten Overschrijd nooit de maximaal toegestane ingangswaarden. Raak geen schakelingen of schakelcomponenten aan, als hierin hogere spanningen dan 33 V ACrms of 70 V DC kunnen voorkomen! Levensgevaar! Controleer voor het begin van de metingen de aangesloten meetkabels op beschadigingen zoals bijv. sneden, scheuren of geplette segmenten. Defecte meetkabels mogen niet meer worden gebruikt! Levensgevaar! Controleer de juiste meetfunctie voor elke meting voordat u met de multimeter gaat werken.
b) Stroommeting “A” Overschrijd nooit de maximaal toegestane ingangswaarden. Raak geen schakelingen of schakelcomponenten aan, als hierin hogere spanningen als 33 V/ACrms of 70 V/DC kunnen voorkomen! Levensgevaar! De max. toegestane spanning in het stroommeetcircuit tegen aardpotentiaal mag in CAT II of 300 V in CAT III niet hoger zijn dan 600 V. Houd voor uw eigen veiligheid rekening met alle relevante veiligheidsinstructies, voorschriften en veiligheidsmaatregelen.
Ga voor het meten van wisselstroom (A ) als volgt te werk: • Schakel de DMM met de draaischakelaar (3) in en selecteer de meet” en het verwachte meetbereik (40A/4A). Op het disfunctie “A play verschijnt “A” en het symbool AC voor wisselstroom. • De weergave wordt bij gesloten stroomtang in wisselstroombereik automatisch op nul gezet.
Voer de volgende procedure uit om gelijkstroom (A ) te meten: • Schakel de DMM met de draaischakelaar (3) in en selecteer de meet” en het verwachte meetbereik (40A/4A). Op het disfunctie “A play verschijnt “A” en het symbool AC voor wisselstroom. • Druk op de “SELECT”-toets om over te schakelen naar de DC-meetfunctie. Op het display verschijnt “DC”. • De weergave wordt bij gesloten stroomtang in het gelijkstroom-meetbereik niet automatisch op nul gezet. Voer voor elke meting een nulpuntinstelling uit.
c) Meten van wisselspanning “V ” Ga voor het meten van wisselspanning "AC" als volgt te werk: • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “V ”. • Steek de rode meetleiding in de V-meetaansluiting (7), de zwarte meetleiding in de COM-meetaansluiting (6). • Verbind de beide meetpunten parallel met het meetobject (generator, netspanning enz.). Het spanningsbereik “V DC/AC” toont een ingangsweerstand van ≥10 MOhm. • Verwijder na het meten de meetkabels van het te meten object en zet de DMM uit.
d) Meten van gelijkspanning “V ” Voor het meten van gelijkspanningen "DC" (V) gaat u als volgt te werk: • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “V ”. • Steek de rode meetleiding in de V-meetaansluiting (7), de zwarte meetleiding in de COM-meetaansluiting (6). • Sluit nu de beide meetpunten parallel aan op het te meten object (batterij, schakeling enz.). Het rode meetpunt staat voor de pluspool, het zwarte meetpunt staat voor de minpool.
e) Meten van weerstand Controleer dat alle te meten schakelcomponenten, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Ga voor het meten van de weerstand als volgt te werk: • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “Ω”. • Steek de rode meetleiding in de Ω-meetaansluiting (7), de zwarte meetleiding in de COM-meetaansluiting (6). • Controleer de meetkabels op geleiding door de twee meetpunten met elkaar te verbinden.
f) Continuïteitstest Controleer dat alle te meten schakelconponenten, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. . In het display ver• Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie schijnt het symbool “Ω” voor weerstandsmeting. Druk eenmaal op de toets “SELECT. In het display verschijnt het symbool “ ” voor continuïteitstest en de eenheid “ohm”. Door nogmaals op de toets te drukken schakelt u door naar de volgende meetfunctie, etc.
h) Capaciteitsmeting Controleer dat alle te meten schakelcomponenten, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Houd bij elektrolytische condensatoren absoluut rekening met de juiste polariteit. ”. In het display • Schakel de DMM in en selecteer de meetfunctie “ verschijnt het symbool “Ω” voor weerstandsmeting. Druk driemaal op de toets “SELECT. In het display verschijnt het symbool voor capaci” en de eenheid “nF”.
i) Contactloze wisselspanningsdetectie “NCV” De spanningsdetector is alleen bedoeld voor snelle tests en vervangt in geen geval een tweepolige spanningscontrole met contact. Deze methode is niet toegestaan voor de controle van spanningsvrijheid om werkzaamheden uit te voeren. Door de NCV-functie (contactloze spanningsdetectie) wordt contactloos de aanwezigheid van wisselspanning (≥120 V/AC 50 – 60 Hz) op elektrische leidingen gedetecteerd. De NCV-sensor (12) is aangebracht aan de punt van de stroomtang.
10. Extra functies Met de volgende aanvullende functies kunnen speciale meetfuncties worden gebruikt. a) Automatische uitschakeling De DMM schakelt zich na ongeveer 15 minuten automatisch uit, als er geen toets of draaiknop wordt bediend. Deze functie beschermt en spaart de batterijen en verlengt de gebruiksduur. Ong. een minuut voor het uitschakelen klinkt er 5x een pieptoon. Door op een willekeurige toets te drukken, kan het uitschakelen nog eens 15 minuten worden uitgesteld.
c) REL-functie De REL-functie maakt een referentiewaarde mogelijk, om eventueel prestatieverlies zoals bijvoorbeeld bij weerstandsmetingen te vermijden. De actueel weergegeven waarde wordt daarbij op nul gezet. Er is nu een nieuwe referentiewaarde ingesteld. De relatieve functie kan alleen worden geactiveerd als een gemeten waarde wordt getoond. Bij weergave van “OL” kan de REL-functie niet worden geactiveerd.
11. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter gedurende een lange periode te garanderen, moet deze eenmaal per jaar worden gekalibreerd. Het product is, behalve een regelmatige reiniging en het vervangen van de batterijen, onderhoudsvrij. Voor instructies over hoe de batterijen te vervangen, zie hieronder. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetkabels, bijv. op beschadiging van de behuizing of afknellen van de kabels.
Ga als volgt te werk om de batterijen te plaatsen of te vervangen: • Ontkoppel de aangesloten meetkabels van de te meten stroomkring en uw meetapparaat. Koppel het meetapparaat los van alle meetvoorwerpen. Zet de DMM uit. • Draai de achterste schroef op het deksel van het batterijvak (13) los met een geschikte kruiskopschroevendraaier. De schroef kan niet volledig worden verwijderd. Verwijder het deksel van het batterijvak van het apparaat.
12. Verwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder batterijen/accu’s die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het product weg.
13. Verhelpen van storingen U hebt met deze DMM een product aangeschaft dat volgens de laatste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Er kunnen zich echter problemen of storingen voordoen. Raadpleeg daarom de volgende informatie over de manier waarop u eventuele problemen zelf gemakkelijk op kunt lossen: Neem absoluut de veiligheidsinstructies in acht! Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De multimeter werkt niet Is de batterij leeg? Controleer de batterijstatus.
14. Technische specificaties Aanduiding.........................................................4000 counts (cijfers) Meetfrequentie...................................................ong. 2 - 3 metingen/seconde Meetmethode V/AC, A/AC.................................TrueRMS (echte effectieve waarderegistratie) Lengte meetkabels............................................elk ong. 90 cm Meetimpendantie...............................................≥10 MΩ (V-bereik) Stroomtangopening............................
Wisselstroom Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 4,000 A 0,001 A ±(4,0% + 10) met laagdoorlaatfilter (VFC) ±(6,0% + 20) 40,00 A 0,01 A ±(4,0% + 9) met laagdoorlaatfilter (VFC) ±(6,0% + 20) Frequentiebereik 50 – 60 Hz; Overbelastingsbeveiliging 600 V, 40 A Toegestane weergave bij ongebruikte meetingang: ≤5 counts (tang gesloten) *Nauwkeurigheid: 5 – 100% van het meetbereik TrueRMS piekfactor (crest-factor (CF) voor niet-sinusvormige signalen: max.
Gelijkspanning Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 400,0 mV 0,1 mV ±(0,8% + 8) 4,000 V 0,001 V 40,00 V 0,01 V 400,0 V 0,1 V 600 V 1V ±(1,2% + 5) ±(1,5% + 5) Overbelastingsbeveiliging 600 V; impedantie: ≥10 MΩ Toegestane weergave met kortgesloten meetingang: ≤5 counts *Nauwkeurigheid: 5 – 100% van het meetbereik Weerstand Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 400,0 Ω 0,1 Ω ±(1,2% + 5) 4,000 kΩ 0,001 kΩ ±(1,0% + 5) 40,00 kΩ 0,01 kΩ 400,0 kΩ 0,1 kΩ 4,000 MΩ 0,001 MΩ 40,00 MΩ 0,01 MΩ ±(1
Diodetest Testspanning Resolutie circa 3,3 V 0,001 V Overbelastingsbeveiliging: 600 V Teststroom: ≤1,7 mA Akoestische continuïteitstester Testspanning Resolutie circa 1 V 0,1 Ω Overbelastingsbeveiliging: 600 V, meetbereik max. 400 Ω; Continue toon ≤50 Ω, geen toon ≥70 Ω Teststroom: <0,4 mA NCV contactloze AC-spanningstest Testspanning Afstand ≥120 V/AC max. 80 mm Frequentie: 50 - 60 Hz Overschrijd nooit de maximaal toegestane ingangswaarden.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.