VC-320 AC MINI-STROMZANGE BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 16 VC-320 AC MINI CURRENT CLAMP OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 17 - 31 VC-320 MINI PINCE AMPÈREMÉTRIQUE CA NOTICE D’EMPLOI PAGE 32 - 46 VC-320 AC MINI-STROOMTANG GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 47 - 61 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.
INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Einführung.............................................................................................................................3 2. Bestimmungsgemässe Verwendung.....................................................................................4 3. Lieferumfang..........................................................................................................................4 4. Symbol-Erklärung......................................................................
1. EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft® - Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Stromzange zum Messen und Anzeigen von elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorien CAT II bis max. 600 V und CAT III bis max. 300 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 und allen niedrigeren Kategorien. • Messen von Wechselströmen bis max. 200 A • Berührungslose Spannungsprüfung (NCV) Der Betrieb ist nur mit dem angegebenen Batterietyp zulässig.
4. SYMBOL-ERKLÄRUNG a) Symbole in dieser Bedienungsanleitung Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. b) Symbole am Produkt Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien.
5. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. a) Personen / Produkt • Das Produkt ist nur für den Betrieb in trockener Umgebung geeignet.
• Achten Sie bei jeder Messung darauf, dass sich die Anschlüsse/Messpunkte nicht berühren. Kurzschlussgefahr! • Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von: -- Starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern -- Sendeantennen oder HF-Generatoren. • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
7.
a) Stromzange 1 Zange 5 Batteriefach (Rückseite) 2 Stellrad 6 Taste REL 3 Taste MAX/MIN 7 Taste HOLD / 4 LCD-Anzeige 8 Zangenöffnungshebel b) LCD-Anzeige Symbole Nr.
8. EINLEGEN/WECHSELN DER BATTERIEN Bei Anlieferung des Produktes sind üblicherweise keine Batterien eingesetzt. Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um das Produkt in Betrieb zu nehmen. Der Gebrauch von Akkus ist wegen der niedrigeren Spannung nicht empfohlen. Schwacher Batteriesatz: • Kontrollanzeige < > leuchtet auf • Anzeigenbeleuchtung leuchtet schwach oder gar nicht Leuchtet nach dem Einschalten nur das < ersetzt werden.
9. BEDIENUNG Einstellungen werden mit einem Piepton bestätigt. a) Ein-/Auschalten • Das Produkt ist ausgeschaltet, wenn das Stellrad (2) in der Position OFF steht. Schalten Sie das Produkt nach dem Messvorgang aus. b) Messgröße/Prüffunktion wählen • Um eine Messgröße oder eine Prüffunktion auszuwählen, drehen Sie das Stellrad auf die gewünschte Größe (2A~, 20A~, 200A~) oder Funktion (NCV). Wichtig! Legen Sie die Messgröße/die Prüffunktion fest, bevor Sie mit dem Messen/Prüfen am Messobjekt beginnen.
e) HOLD-Funktion • Mit der HOLD-Funktion wird der aktuelle Messwert in der Anzeige angezeigt und die Messung unterbrochen. • Aktivieren Sie die Funktion durch Drücken der Taste HOLD/ nochmaliges Betätigen. . Deaktivieren Sie sie durch • Während die Funktion aktiviert ist, leuchtet in der Anzeige die Kontrollanzeige < > auf. • Nach dem Deaktvieren der Funktion können Sie mit der Messung fortfahren.
h) Strommessung Umfassen Sie mit der Stromzange immer nur einen Leiter (Abb. 1). Umfassen Sie mehrere Leiter, erhalten Sie kein Messergebnis. Durch den Dauermagnetismus des Strom-Sensors, kann bei der Strommessung ein geringer Strom in der LCD-Anzeige angezeigt werden, auch wenn kein Leiter umfasst wird. Bei Überlauf wird in der LCD-Anzeige „OL“ angezeigt. 1. Bestimmen Sie mit dem Stellrad die Messgröße (2A~, 20A~, 200A~). In der Anzeige leuchten die Kontrollanzeigen < A > und < AC > auf.
i) Berührungslose Spannungsprüfung (NCV-Funktion) Durch die NCV-Funktion (Non Contact Voltage detection) wird berührungslos das Vorhandensein von Spannung an Leitern detektiert. Der NCV-Sensor ist an der Spitze der Zange angebracht. Testen Sie die NCV-Funktion immer zuerst an einer bekannten Spannungsquelle um Fehldetektionen zu vermeiden. Bei Fehldetektion besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Drehen Sie das Stellrad auf NCV.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen. Dies könnte die Oberfläche der Stromzange beschädigen. Desweiteren verwenden Sie keine scharfkantigen Gegenstände wie z.B. Schraubendreher oder Metallbürsten zum Reinigen. b) Kalibrieren • Um die Genauigkeit des Messgerätes über einen langen Zeitraum hinweg zu gewährleisten, empfiehlt es sich, das Produkt einmal jährlich kalibrieren zu lassen. 11.
12. TECHNISCHE DATEN Stromversorgung................................... 2 x AAA Batterien Abschaltfunktion.................................... Nach ca. 15 Minuten Messkategorie....................................... CAT II 600 V, CAT III 300 V Öffnungsbereich Stromzange................ 16 mm Messbereich.......................................... max. 200 A~ (2 A~, 20 A~, 200 A~) Überlastschutz....................................... 200 A~ Crest-Faktor...........................................
TABLE OF CONTENTS Page 1. Introduction..........................................................................................................................18 2. Intended use........................................................................................................................19 3. Delivery content...................................................................................................................19 4. Explanation of symbols.................................................
1. INTRODUCTION Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
2. INTENDED USE Current clamp for measuring and displaying electrical parameters in the range of the overvoltage categories CAT II to max. 600 V and CAT III to max. 300 V against ground potential, in accordance with EN 61010-1 and all lower categories. • Measures alternating currents to a maximum of 200 A • Non-contact voltage testing (NCV) The product must only be used with the specified battery type.
4. EXPLANATION OF SYMBOLS a) Symbols in these operating instructions This symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock. The exclamation mark indicates specific risks associated with handling, function and use. The "arrow" symbol indicates special tips and operating information. b) Symbols on the product This product conforms to CE standards and complies with the necessary European directives.
5. SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee. a) Persons / Product • This product is only designed for use in dry environments. The entire product must remain dry and must not become wet or damp.
• Avoid using the device in the immediate vicinity of: -- Strong magnetic or electromagnetic fields -- Transmitting antennas or HF generators. • In industrial facilities, the accident prevention regulations for electrical equipment and facilities issued by the Industrial Employers' Liability Association must be adhered to! • In schools, educational facilities, hobby and DIY workshops, measuring devices must be operated under the responsible supervision of qualified personnel.
7.
a) Current clamp 1 Clamp 5 Battery compartment (back) 2 Setting wheel 6 REL button 3 MAX/MIN button 7 HOLD / 4 LCD display 8 Opening lever button b) LCD display Symbols No.
8. INSERTING/CHANGING THE BATTERIES Batteries are not normally inserted when the product is delivered to you. Follow the steps below to prepare the product for use. Using rechargeable batteries is not recommended due to their low voltage. Low battery: • < > appears on the display. • The backlight is dim or off altogether If only the < > symbol is displayed after turning on the device, the batteries must be replaced immediately. Replace the batteries as soon as possible according the following steps: 1.
9. OPERATION Settings are confirmed with a beep. a) Turning on/off • The product is turned off when the setting wheel (2) is in the OFF position. Turn off the product after you have finished using it. b) Selecting the measuring value / test function • To select a measuring value or a test function, turn the setting wheel to the desired value (2A~, 20A~, 200A~) or function (NCV). Important! Set the measuring value / test function before you start measuring/testing the object.
e) HOLD function • With the HOLD function, the current measurement value is shown on the display and the measurement process is put on hold. • Enable the function by pressing the HOLD/ the function. • < button. Press the button again to disable to > appears on the display when the function is enabled. • You can continue measuring after you have disabled the function.
h) Current measurement Only ever cover one conductor with the current clamp (figure 1). No measurement reading will be obtained if you cover more than one conductor. Due to the permanent magnetism of the current sensor, a low current may be shown on the LCD display even when no conductor has been covered. "OL" is displayed on the LCD display when there is an overflow. 1. Set the measurement value with the setting wheel (2A~, 20A~, 200A~). < A > and < AC > appear on the display.
i) Non-contact voltage testing (NCV function) The NCV function (non-contact voltage detection) enables the contactless detection of a current on conductors. The NCV sensor is located on the top of the clamp. Always test the NCV function first on a known current source to avoid incorrect measurements. There is a risk of an electric shock in the event of incorrect measurements. Proceed as follows: 1. Turn the setting wheel to NCV. < NCF > appears on the LCD display. 2.
• Never use any aggressive detergents or chemical solutions. This could damage the surface of the current clamp. In addition, do not use any sharp objects to clean the device, e.g. screwdrivers or metal brushes. b) Calibrating • In order to ensure that the measuring device maintains its accuracy over a long period, you are recommended to calibrate the product once every year. 11. DISPOSAL a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
12. TECHNICAL DATA Power supply......................................... 2 x AAA batteries Automatic shut-off.................................. After approx. 15 minutes Measuring category............................... CAT II 600 V, CAT III 300 V Current clamp opening range................ 16 mm Measurement range.............................. max. 200 A~ (2 A~, 20 A~, 200 A~) Overload protection............................... 200 A~ Crest factor............................................
TABLE DES MATIÈRE Page 1. Introduction..........................................................................................................................33 2. Utilisation prévue.................................................................................................................34 3. Contenu d'emballage...........................................................................................................34 4. Explication des symboles.....................................................
1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, En choisissant un produit Voltcraft®, vous avez choisi un produit d'une qualité exceptionnelle, ce dont nous vous remercions vivement. Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d'une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité et une innovation permanente.
2. UTILISATION PRÉVUE Cette pince ampèremétrique sert à mesurer et afficher les valeurs électriques appartenant aux catégories de surtension CAT II jusqu’à 600V max. et CAT III jusqu’à 300V max. (par rapport au potentiel terrestre conformément à la norme EN 61010-1), ou à toutes les catégories inférieures. • Mesure des courants alternatifs jusqu’à 200 A max. • Détecteur de tension sans contact (NCV) L’appareil est conçu uniquement pour fonctionner avec le type de pile indiqué.
4. EXPLICATION DES SYMBOLES a) Symboles utilisés dans le présent mode d’emploi Ce symbole est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, par ex., par une décharge électrique. Le symbole avec un point d`exclamation attire l`attention sur les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement et de l`utilisation du produit. Le symbole de la << fleche >> renvoie aux conseils et aux consignes d'utilisation particuliers.
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Pendant la mesure, veillez à ne pas toucher les raccordements/points de mesure. Risque de court-circuit! • Évitez d’utiliser l’appareil à proximité : -- de champs magnétiques ou électromagnétiques puissants -- d’antennes émettrices ou de générateurs HF. • Dans les installations industrielles, il convient d’observer les directives en matière de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
7.
a) Pince ampèremétrique 1 Pince 5 Compartiment à piles (à l’arrière) 2 Bouton rotatif 6 Touche REL 3 Touche MAX/MIN 7 Touche HOLD / 4 Écran LCD 8 Bouton d’ouverture de la pince b) Écran LCD Symboles N° Symbole Voyant/signification A A Voyant – courant B -- Affichage des valeurs de mesure C REL Voyant – valeur de référence D MIN Voyant – valeur minimale E MAX Voyant – valeur maximale F NCV Voyant– contrôle de tension Voyant – hold G Voyant – piles H I AC Voyant – courant alte
8. INSTALLATION/CHANGEMENT DES PILES En général, l’appareil est livré sans piles à l’intérieur. Pour mettre en service l’appareil, procédez de la manière suivante. La tension étant relativement faible, l’utilisation de batteries n’est pas recommandée. Piles épuisées : • Le témoin < > s’allume • L’écran s’éclaire mal voire pas du tout. Si seul le symbole < > s’allume une fois l’appareil mis en marche, le jeu de piles doit être remplacé immédiatement.
9. UTILISATION Les réglages sont confirmés par un signal sonore. a) Marche/arrêt • Pour éteindre l’appareil, mettez le bouton rotatif (2) sur OFF. Éteignez l’appareil quand vous avez fini la mesure. b) Réglage de la fonction et de la grandeur de mesure • Pour sélectionner une fonction ou une grandeur de mesure, mettez le bouton rotatif sur la fonction (NCV) ou sur la grandeur souhaitée (2A~, 20A~, 200A~).
e) Fonction HOLD • La fonction HOLD sert à interrompre la mesure et à afficher la valeur de mesure actuelle à l’écran. • Appuyez sur HOLD/ pour la désactiver. pour activer cette fonction. Appuyez de nouveau sur cette touche • Quand la fonction est activée, le voyant < > clignote à l’écran. • Une fois la fonction désactivée, vous pouvez continuer la mesure.
h) Mesure de courant Ne mettez jamais la pince sur plus d’un conducteur à la fois (fig. 1). Si vous essayez de la mettre sur plusieurs conducteurs, toute mesure sera impossible. En raison de l’effet magnétique continu du capteur de courant, l’écran peut afficher un faible courant lors de la mesure, même si la pince n’est pas sur un conducteur. Quand l’appareil est en état de surcharge, l’écran indique OL (pour « overload »). 1. Réglez la grandeur de mesure à l’aide du bouton rotatif (2A~, 20A~, 200A~).
i) Détecteur de tension sans contact (fonction NCV) La fonction NCV (Non-contact voltage detection) permet de détecter sans contact la présence de tension dans les conducteurs. Le capteur NCV se place sur la pointe de la pince. Testez toujours la fonction NCV d’abord sur une source de tension connue afin d’éviter toute erreur de détection. Un risque de décharge électrique existe en cas d’erreur de détection. Procédez de la manière suivante : 1. Mettez le bouton rotatif sur NCV.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs ou des solutions chimiques. Vous risqueriez d’abîmer la surface de la pince. De même, n’utilisez pas d’objets à bords coupants ou pointus (tournevis, brosse métallique etc.) pour le nettoyage. b) Calibrage • Afin de garantir la précision de cet appareil de mesure sur une longue durée, il est recommandé de le faire calibrer une fois par an. 11.
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation........................................... 2 piles AAA Fonction arrêt........................................ au bout d’env. 15 minutes Catégorie de mesure............................. CAT II 600 V, CAT III 300 V Ouverture maximale de la pince............ 16 mm Gamme de mesure................................ max. 200 A~ (2 A~, 20 A~, 200 A~) Protection anti-surcharge...................... 200 A~ Facteur de crête....................................
INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Inleiding...............................................................................................................................48 2. Bedoeld gebruik...................................................................................................................49 3. Leveringsomvang................................................................................................................49 4. Verklaring van pictogrammen..................................................
1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
2. BEDOELD GEBRUIK Stroomtang voor het meten en weergeven van elektrische parameters in het bereik van overspanningscategorieën CAT II tot max. 600 V en CAT III tot max. 300 V tegen aardingspotentieel, volgens EN 61010-1 en alle lagere categorieën. • Meten van wisselstroom tot max. 200 A • Contactloze spanningsmeting (NCV) Het gebruik is alleen toegestaan met het gespecificeerde batterijtype.
4. VERKLARING VAN PICTOGRAMMEN a) Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Dit symbool geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, gebruik en bediening. Het "pijl"-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwijzingen. b) Symbolen op het product Dit apparaat is CE-conform en voldoet aan de noodzakelijke Europese richtlijnen.
5. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie. a) Personen / Product • Het product is alleen geschikt voor het gebruik in een droge omgeving.
• Let er bij iedere meting op, dat de aansluitingen/meetpunten zich niet aanraken. Gevaar op kortsluitingen! • Vermijd het gebruik in de directe omgeving van: -- Sterke magnetische of elektromagnetische velden -- Zendantennes en RF generatoren. • In commercieel gebruikte gebouwen dient men de ongevallenpreventievoorschriften van de commerciële beroepsvereniging voor elektrische installaties en apparatuur in acht te nemen.
7.
a) Stroomtang 1 Tang 5 Batterijvak (achterzijde) 2 Stelknop 6 Knop REL 3 Knop MAX/MIN 7 Knop HOLD / 4 LCD-display 8 Tangopeningshendel b) LCD-display Symbolen Nr.
8. PLAATSEN/VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN Bij de levering van het product zijn normaal gesproken nog geen batterijen geplaatst. Volg hiervoor de volgende stappen, om het product in gebruik te nemen. Wij raden het gebruik van de accu's vanwege de lage spanning af. Zwakke batterij: • Controlelamp < > begint te branden • De verlichting van het display brandt zwak of helemaal niet Brandt na het inschakelen alleen het < vervangen.
9. BEDIENING Instellingen worden door een geluidssignaal bevestigd. a) Aan-/uitschakelen • Het product is uitgeschakeld, als de stelknop (2) op stand OFF staat. Schakel het product na het meten uit. b) Meetwaarde/testfunctie kiezen • Om een meetwaarde of een testfunctie te kiezen, draait u de stelknop op de gewenste waarde (2A~, 20A~, 200A~) of functie (NCV). Belangrijk! Leg de meetwaarde/de testfunctie vast, voordat u aan het meetobject begint te meten/testen.
e) HOLD-functie • Met de HOLD-functie wordt de actuele meetwaarde in de weergave getoond en de meting onderbroken. • Activeer de functie door op de knop HOLD/ op te drukken. te drukken. Deactiveer het door er nogmaals • Terwijl de functie geactiveerd is, begint de weergave van de controleweergave < branden. > te • Na het deactiveren van de functie kunt u doorgaan met het meten.
h) Stroommeting Omsluit met de stroomtang altijd slechts één kabel (afb. 1). Als u meerdere kabels omsluit, krijgt u geen meetresultaat. oor het permanente magnetisme van de stroomsensor, kan bij het meten van de stroom een D geringe stroom op het LCD-display worden weergegeven, ook als er geen kabel wordt omsloten. Bij overflow wordt "OL" op het LCD-display weergegeven. 1. Bepaal met behulp van de stelknop de meetwaarde (2A~, 20A~, 200A~).
i) Contactloze spanningsmeting (NCV-functie) Door de NCV-functie (Non Contact Voltage detection) wordt contactloos de aanwezigheid van stroom op kabels vastgesteld. De NCV-sensor is gemonteerd op de punt van de tang. Test de NCV-functie altijd eerst op een bekende spanningsbrond om foutieve detecties te voorkomen. Bij een foutieve detectie bestaat het risico op een elektrische schok. Ga als volgt te werk: 1. Zet de stelknop op NCV. Op het LCD-display begint de controleweergave < NCF > te branden. 2.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen. Dit kan het oppervlak van de stroomtang beschadigen. Verder mag u geen scherpe voorwerpen zoals bijv. een schroevendraaier of metalen borstel gebruiken voor de reiniging. b) Kalibreren • Om de nauwkeurigheid van de meetapparatuur te garanderen gedurende een langere tijd, is het raadzaam het product een keer per jaar te laten kalibreren. 11.
12. TECHNISCHE GEGEVENS Stroombron............................................ 2 x AAA batterijen Automatische uitschakeling................... Na ca. 15 minuten Meetcategorie........................................ CAT II 600 V, CAT III 300 V Openingsbereik stroomtang.................. 16 mm Meetbereik............................................. max. 200 A~ (2 A~, 20 A~, 200 A~) Overbelastingsbeveiliging...................... 200 A~ Crestfactor.............................................
Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.