VC-340 AC/DC MINI-STROMZANGE D BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 1 - 24 VC-340 AC/DC MINI CLAMP-ON AMMETER G OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 25 - 47 MINI PINCE AMPÈREMÉTRIQUE VC-340 CA/CC F MODE D’EMPLOI PAGE 48 - 70 VC-340 AC/DC MINI-STROOMTANG O GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 71 - 96 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.
INHALTSVERZEICHNIS D ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Seite 1. Einführung......................................................................................................... 3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................. 3 3. Bedienelemente................................................................................................ 5 4.
1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
Bei VC-340 werden im AC-Strommessbereich Echt-Effektiv-Messwerte (True RMS) angezeigt. Die Stromarterkennung erfolgt automatisch, kann jedoch manuell umgeschaltet werden. Die Polarität wird bei negativem Messwert automatisch mit Vorzeichen (-) dargestellt. Die Strommessung erfolgt berührungslos über die aufklappbare Stromzange. Der Stromkreis braucht zur Messung nicht aufgetrennt werden. Die Stromzange ist auch zur Messung an unisolierten, aktiv gefährlichen Stromleitern vorgesehen und zugelassen.
3. BEDIENELEMENTE 1 NCV-Spannungssensor 2 Stromzange 3 Griffbereichsbegrenzung 4 Tastenring zur Messfunktionsauswahl 5 Stromzangen-Öffnungshebel 6 Messanzeige (Display) 7 Taste zum Ein-/Ausschalten und für Displaybeleuchtung 8 Batteriefach 4. LIEFERUMFANG • Stromzange • Tasche • 2x LR44 Batterie • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen: 1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads in einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code. 2.
5. SYMBOL-ERKLÄRUNGEN Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Ein Blitz-Symbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Ein Blitz-Symbol im Quadrat erlaubt die Strommessung an unisolierten, gefährlich-aktiven Stromleitern und warnt vor den möglichen Gefahren. Die persönliche Schutzausrüstung ist anzuwenden.
6. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
• Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag!/energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass Ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind. • Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von: - starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern - Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
Eine automatische Abschaltung schaltet das Gerät nach ca. 20 Minuten automatisch ab, wenn es nicht bedient wird. Die Batterie wird geschont und ermöglicht so eine längere Betriebszeit. Die automatische Abschaltung kann für eine Dauermessung deaktiviert werden. Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen Bereich bis CAT III einsetzbar. Tastenring (4) Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Tastenring angewählt. Die automatische Bereichswahl „AUTO“ ist im Strommessbereich aktiv.
DC V A Symbol für Gleichstrom Symbol für berührungslose Wechselspannungsdetektion (NCV) Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke) Polaritätsmarkierung (Pluspol/Minuspol) für Gleichstrommessung. Das Symbol zeigt die Stromflussrichtung an, um polungsrichtig messen zu können. Symbol für Displaybeleuchtung Symbol für Betriebsschalter (Ein/Aus) Markierungen an der Stromzange zur Zentrierung des Stromleiters Anzeige der aktiven DC-Zero-Funktion 9. MESSBETRIEB berschreiten Sie auf keinen Fall die max.
Folgende Betriebszustände werden angezeigt: Batteriespannung ist ausreichend. Batteriespannung ist ausreichend. Batteriespannung reicht für die Messung noch aus. Ein baldiger Batteriewechsel ist erforderlich. Batteriesymbol blinkt: Batterien müssen umgehendst ausgetauscht werden, um Messfehler zu vermeiden. Zum Ausschalten halten Sie die Taste (7) ca. 2 Sekunden gedrückt. Ein Signalton bestätigt die Eingabe und es erscheint „OFF“ im Display. Das Messgerät schaltet danach ab.
Bei sehr geringen Strömen kann der Stromleiter mehrfach um einen Schenkel der Stromzange gewickelt werden, um den Gesamt-Messstrom zu erhöhen. Teilen Sie danach den gemessenen Stromwert durch die Anzahl der Wicklungen um die Stromzange. Sie erhalten dann den korrekten Stromwert. Zur Messung von Gleichströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein. Es ist immer der automatische Strom-Messbereich aktiv.
- Der Messwert wird zusammen mit dem Stromartsymbol „DC“ im Display angezeigt. Sobald bei Gleichstrommessung ein Minus „-” vor dem Messwert erscheint, verläuft der Strom entgegengesetzt (oder die Polarität der Stromzange ist vertauscht). - Entfernen Sie nach Messende die Stromzange vom Messobjekt und schalten Sie das Gerät aus. Manuelle Auswahl der Stromart „DC“: In manchen Situationen ist es erforderlich, die Stromart manuell auszuwählen.
Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein. Es ist immer der automatische Strom-Messbereich „AUTO“ aktiv. - Im Display erscheint „A“ und das Symbol für Gleichstrom „DC“ oder Wechselstrom „AC“. - Drücken Sie den StromzangenÖffnungshebel (5) und öffnen so die Stromzange. - Umgreifen Sie den einzelnen Stromleiter der gemessen werden soll und schließen Sie die Stromzange wieder. Positionieren Sie den Stromleiter mittig in der Öffnung an der Zange.
c) Berührungslose AC-Spannungserkennung (NCV) Diese Funktion ist nicht zur Feststellung der Spannungsfreiheit in elektrischen Anlagen zulässig. Dazu muss immer eine 2polige Messung durchgeführt werden. Durch die NCV-Funktion („non-contact-voltage detection“) wird berührungslos das Vorhandensein von Wechselspannung in elektrischen Leitern detektiert. Der NCV-Sensor (1) ist an der Stirnseite des Messgerätes angebracht. Die Anzeige einer möglichen Wechselspannung erfolgt optisch und akustisch.
10. ZUSATZFUNKTIONEN Mit den folgenden Zusatzfunktionen können Geräteeinstellungen vorgenommen oder Mess-Sonderfunktionen verwendet werden. a) HOLD-Funktion Die Funktion „HOLD“ hält den momentan dargestellten Messwert in der Anzeige fest, um diesen in Ruhe ablesen oder protokollieren zu können. Stellen Sie sicher, dass diese Funktion bei Testbeginn deaktiviert ist.
c) Inrush-Funktion Die Inrush-Funktion ermöglicht in der Messfunktion A-AC die Erfassung von Anlaufströmen innerhalb von 100 ms (Milli-Sekunden). Die Messung erfolgt im Messbereich 300 A mit einem Triggerstrom von 5 A. - Halten Sie die Taste „Inrush“ für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die Eingabe wird mit einem Piepton bestätigt. Im Display wird das Symbol „INRUSH“ zusammen mit der Stromart „AC“ angezeigt. Vier Striche weisen auf die Messbereitschaft hin.
Automatische Abschaltung deaktivieren Für eine Dauermessung kann die automatische Abschaltung manuell deaktiviert werden. Schalten Sie dazu das Messgerät aus. Drücken Sie die Taste „V“ und halten diese während des Einschaltvorganges gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige „AoFF“. Lassen Sie die Tasten zum Einschalten los. Das Messgerät ist nun für Dauermessung eingestellt und schaltet sich nicht mehr selbstständig ab. Schalten Sie das Messgerät nach Messende manuell wieder aus.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä. Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. !LEBENSGEFAHR! Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören. Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei (Die Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Keine Nullstellung der Anzeige im DCA Bereich möglich Die Batterien sind verbraucht. Kontrollieren Sie den Zustand. Batteriewechsel. Das Gerät reagiert nicht auf Tastendruck und gibt zwei Signaltöne ab. Die ausgewählte Funktion ist nicht verfügbar. Wählen Sie eine andere Messfunktion, in dem diese Tastenfunktion verfügbar ist. Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch eine autorisierte Fachkraft durchzuführen.
Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 °C (±5 °C), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von <80%, nicht kondensierend. Temperaturkoeffizient bei <18 °C, >28 °C: +0,2 x (spezifizierte Genauigkeit)/1 °C. Positionsfehler bei nicht zentrierter Ausrichtung in der Stromzange: ±1,5% vom Messwert.
Wechselstrom A/AC mit LPF-Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit 50 - 60 Hz 60,00 A 0,01 A <3A: +/-(3,5% +25) ≥3A: +/-(3,5% +5) 300,0 A 0,1 A ±(3,5% + 5) Überlastschutz 600 V LPF-Grenzfrequenz (-3dB): ca. 160 Hz, Abschwächung ca. -24dB/Oktave Echt-Effektivwertmessung (True RMS) für sinusförmigem Strom, Scheitelfaktor (CF) bis 4000 Counts: 3,0.
TABLE OF CONTENTS G ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Page 1. Introduction..................................................................................................... 26 2. Intended use................................................................................................... 26 3. Operating elements......................................................................................... 28 4.
1. INTRODUCTION Dear customer, thank you for making the excellent decision to purchase this Voltcraft® product. You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and grid technology thanks to its particular expertise and its continuous innovation. With Voltcraft®, you will be able to handle difficult tasks, either as an ambitious hobbyist or as a professional user.
Polarity is automatically indicated with the prefix (-) if the measured values are negative. The current measurement takes place contact-free via the unfoldable current probe. The circuit does not need to be interrupted for measurement. The current probe is also intended and approved for measurement on uninsulated, actively dangerous conductors. The voltage in the current measuring circuit must not exceed 600 V in CAT III.
3. OPERATING ELEMENTS 1 NCV-Voltage sensor 2 Current probe 3 Grip area limitation 4 Key ring for measuring function selection 5 Current probe opening lever 6 Measuring display (display) 7 Button for switching on/off and for display lighting 8 Battery compartment 4. SCOPE OF DELIVERY • Current clamp • Bag • 2x LR44 batteries • Operating instructions Up-to-date operating instructions: 1. Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the displayed QR code. 2.
5. EXPLANATION OF SYMBOLS An exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The triangle containing a lightning symbol warns of danger of electrical shock or impairment of the electrical safety of the device. A lightning symbol in the square permits current measurement on uninsulated, dangerously active conductors and warns of the possible dangers. Personal protection equipment must be worn.
6. SAFETY NOTES Please read the operating instructions completely before commissioning the device. They contain important information for correct operation.
• Do not use the multimeter just before, during or just after a thunderstorm (lightning!/high-energy overvoltage!). Make sure that your hands, shoes, clothing, the floor, circuits and circuit components are dry. • Never operate the product in direct proximity of: - strong magnetic or electromagnetic fields - Transmitter aerials or HF generators This could affect the measurement.
Automatic deactivation switches off the device after approx. 20 minutes if it is not operated. This saves battery power and thus extends the period of operation. Automatic deactivation can be deactivated for continuous measurement. The meter can be used for do-it-yourself or for professional applications up to CAT III. Key ring (4) The individual measuring functions are selected via a key ring. The automatic range selection “AUTO” is active in the current measuring range.
DC V A Symbol for direct current Symbol for contact-free AC voltage detection (NCV) Ampere (unit of electric current) Polarity marking (plus pole/minus pole) for direct current measurement. The symbol shows the current flow duration to measure in the correct polarity. Symbol for display illumination Symbol for operating switch (on/off) Marks at the current probe for centring the conductor Displaying of an active DC-zero-function. 9. MEASURING Do not exceed the maximum permitted input values.
The following operating conditions can be displayed: The battery voltage is sufficient. The battery voltage is sufficient. The battery voltage is still sufficient for measuring. Battery replacement is necessary soon. The battery symbol flashes: The batteries must be replaced as soon as possible to avoid measuring errors. To switch off, keep the button (7) pushed for approx. 2 seconds. A signal confirms the input and “OFF” appears in the display. The meter then switches off.
At very low currents, the conductor can be coiled several times around a shank of the current probe to increase the overall measuring current. Then divide the measured current value by the number of coils around the current probe. You will then receive the correct current value. Proceed as follows to measure direct currents (A ): - Switch on the DMM. The automatic current measuring range is active at all times.
- The measured value is displayed together with the current type symbol “DC”. When a minus “-” appears in front of the measured value when measuring direct current, the current has the opposite direction (or the polarity of the current probe is swapped). - Remove the current probe from the object to be measured after completion of the measurement and switch off the device. Manual selection of the current type “DC”: In some situations, it is necessary to select the current type manually.
Proceed as follows to measure alternating currents (A ): - Switch on the DMM. The automatic current measuring range “AUTO” is active at all times. - “A” and the symbol for direct current “DC” or the symbol for alternating current “AC” now appear in the display. - Push the current probe opening lever (5) and open the current probe this way. - Reach around the individual conductor to be measured and close the current probe again. Position the conductor centrally with the opening at the probe.
c) Contact-Free AC Voltage Recognition (NCV) This function is not admissible to determine voltage freeness in electrical systems. For this, a 2-pole measurement must be performed at all times. The NCV function (“non-contact-voltage detection”) leads to contact-free detection of the presence of an alternating voltage in electrical conductors. The NCV sensor (1) is attached at the front of the meter. A possible alternating voltage is displayed visually and acoustically.
10. ADDITIONAL FUNCTIONS The following additional functions can be used to make device settings or use special measuring functions. a) HOLD function The “HOLD” function keeps the currently indicated measured value in the displays to allow you to read or record it easily. Ensure that this function is deactivated before the test starts.
c) Inrush function The inrush function permits recording of start-up currents within 100 ms (milliseconds) in the measuring function A-AC. The measurement takes place in the measuring range of 300 A with a trigger current of 5 A. - Keep the button “Inrush” pressed for approx. 2 seconds. Input is confirmed by a beep. The display shows the symbol “INRUSH” together with the current type “AC”. Four dashes indicate readiness for measuring. - Connect the current probe to the object to be measured.
The display shows “AoFF”. Release the buttons for switching on. The meter is now set for continuous measurement and will no longer switch off on its own. Switch off the meter manually again after measuring. The meter remains on until the batteries are flat. Observe the operating duration of max. 20 hrs. with new batteries for continuous measurement. 11. CLEANING AND MAINTENANCE a) General To ensure accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year.
c) Inserting and changing the batteries The multimeter is operated with two 1.5 V button cell batteries (e.g. LR44, A76, AG13, 357 or equal build). You need to insert new batteries before initial operation or when the empty battery symbol flashes in the display. Proceed as follows to insert or change the batteries: - Disconnect the meter from all measuring circuits and switch it off. - Loosen the rear screw at the battery compartment lid (8) with a matching Phillips screwdriver.
Never operate the meter when it is open. !DANGER TO LIFE! Do not leave flat batteries in the meter. Even batteries protected against leaking can corrode and thus release chemicals which may be detrimental to your health or destroy the battery compartment. Do not leave batteries lying around carelessly. They could be swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately. Remove the batteries if the device is not used for extended periods of time to prevent leaking.
Batteries/rechargeable batteries containing harmful substances are marked with the following symbols, which point out that they are not allowed to be disposed of in the domestic refuse. The descriptions for the respective heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the names are indicated on the batteries, e.g. below the rubbish bin symbol shown on the left).
Error Possible cause Remedy No zero position of the display in the DC-A range possible The batteries are flat. Check the status. Replace the battery. The device will not react to pushing buttons and will emit two signals The selected function is not available. Select another measuring function in which this button function is available. Repairs other than those described above should only be carried out by an authorised specialist.
Measurement tolerances Statement of accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). The accuracy is valid for one year at a temperature of +23 °C (±5 °C), and at a relative humidity of <80%, non-condensing. Temperature coefficient at <18 °C, >28 °C: +0.2 x (specified accuracy)/1 °C. Position error if the current probe is not centred: ±1.5% of the measuring value. Direct current A/DC Range Resolution Accuracy 60.00 A** 0.01 A ±(1.5% + 10)*** 300.0 A 0.1 A ±(1.
Alternating current A/AC with LPF function Range Resolution Accuracy 50 - 60 Hz 60.00 A 0.01 A <3A: +/-(3,5% +25) ≥3A: +/-(3,5% +5) 300.0 A 0.1 A ±(3.5% + 5) Overload protection 600 V LPF threshold frequency (-3dB): approx. 160 Hz, weakening approx. -24dB/ octave. Real-time effective value measurement (True RMS) for sinusoidal current, crest factor (CF) up to 4000 counts: 3.0. Additional measuring error at non-sinusoidal current: CF 1.0 - 2.0: +3% CF >2.0 - 2.5: +5% CF >2.5 - 3.
TABLE DES MATIÈRES F ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Page 1. Introduction..................................................................................................... 49 2. Utilisation conforme......................................................................................... 49 3. Éléments de commande................................................................................. 51 4.
1. INTRODUCTION Cher client, vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft® et nous désirons vous en remercier. Vous avez acquis un produit de qualité d’une gamme de marques qui se distingue par une grande compétence et des innovations permanentes dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau. Voltcraft® vous permet de réaliser les tâches les plus exigeantes, que vous soyez bricoleur ambitieux ou utilisateur professionnel.
Pour le VC-340, les valeurs de mesure réelles-effectives (True RMS) sont affichées dans la plage de mesure du courant (CA). La détection du type de courant est effectuée automatiquement, mais peut cependant être basculée en manuel. Pour les valeurs mesurées négatives, la polarité est automatiquement affichée avec un signe (-). La mesure du courant est effectuée sans contact sur la pince ampèremétrique pliable. Il n’est pas nécessaire de séparer le circuit pour la mesure.
3. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 1 Capteur de tension NCV 2 Pince ampèremétrique 3 Limitation de la zone de prise 4 Anneau tactile pour la sélection de la mesure 5 Levier d’ouverture de la pince ampèremétrique 6 Affichage des mesures (écran) 7 Touche pour la mise en marche et à l’arrêt et pour l’éclairage de l’écran 8 Logement des piles 4. CONTENU DE LA LIVRAISON • Pince ampèremétrique • Sacoche • 2 piles LR44 • Mode d‘emploi Mode d‘emploi actualisé : 1. Ouvrez la page Internet www.conrad.
5. EXPLICATION DES SYMBOLES Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes à impérativement respecter. Le symbole de l’éclair dans le triangle met en garde contre un danger d’électrocution ou une atteinte à la sécurité électrique de l’appareil. Un éclair dans un carré permet de mesurer le courant sur un conducteur non isolé, actif et dangereux et prévient des risques potentiels.
6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant la mise en service, veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi ; il contient des remarques importantes à propos du fonctionnement correct.
• N’employez pas le multimètre juste avant, pendant ou juste après un orage (coup de foudre ! / surtensions à haute énergie !). Veillez impérativement à ce que vos mains, vos chaussures, vos vêtements, le sol, les circuits et les éléments du circuit, etc. soient parfaitement secs. • Évitez de faire fonctionner l’appareil à proximité immédiate de ce qui suit : - champs électromagnétiques ou magnétiques intenses - antennes émettrices ou de générateurs HF.
Un arrêt automatique éteint l’appareil après environ 20 minutes, s’il n’est pas utilisé. Cela permet d’économiser la pile et de prolonger l’autonomie de fonctionnement. La coupure automatique peut être désactivée pour une mesure continue. L’appareil de mesure a aussi bien été conçu pour un usage amateur que pour un usage professionnel jusqu’à la CAT III. Anneau tactile (4) Un anneau tactile permet de sélectionner les différentes fonctions de mesure.
AC (CA) Symbole pour le courant alternatif DC (CC) Symbole pour le courant continu V Symbole pour la détection sans contact de la tension alternative (NCV) A Ampère (unité de l’intensité électrique du courant) Marquage de la polarité (pôle plus/pôle moins) pour le courant continu. L’icône affiche la direction du flux de courant pour pouvoir mesurer sans inverser les pôles.
a) Mise en marche et arrêt du multimètre Le multimètre est mis en marche et arrêté par la touche centrale (7). Une brève pression de la touche met le multimètre en marche. Un signal sonore confirme l’entrée. Après la mise en tension, l’état des piles est contrôlé et affiché en texte clair. Les états de fonctionnement suivants s’affichent : La tension des piles est suffisante. La tension des piles est suffisante. La tension des batteries est encore suffisante pour la mesure.
Entourez toujours un seul conducteur avec la pince ampèremétrique. Si des conducteurs aller et retour sont détectés (par ex. L et N ou Plus et Moins), Les courants s’annulent mutuellement et vous n’obtenez aucun résultat de mesure. Si plusieurs conducteurs externes sont détectés (par ex. L1 et L2 ou conducteur positif 1 et conducteur positif 2), les courants s‘ajoutent.
- Appuyez sur le levier d’ouverture de la pince ampèremétrique (5) et ouvrez ainsi la pince ampèremétrique. - Vérifiez lors de la mesure du courant continu la polarité de la pince ampèremétrique. Dans un branchement correct le câble de la source de courant (+) doit mener par la pince ampèremétrique de l’avant au consommateur. - Entourez le conducteur individuel qui doit être mesuré et refermez la pince ampèremétrique. Positionnez le conducteur au centre de l’ouverture de la pince.
Pour mesurer les courants alternatifs (A ), procédez comme suit : - Allumez le DMM. C’est toujours la plage de mesure du courant automatique « AUTO » active. - « A » et le symbole du courant continu « DC » ou le symbole du courant alternatif « AC » apparaissent à l’écran. - Appuyez sur le levier d’ouverture de la pince ampèremétrique (5) et ouvrez ainsi la pince ampèremétrique. - Entourez le conducteur individuel qui doit être mesuré et refermez la pince ampèremétrique.
c) Détection sans contact de la tension CA (NCV) Cette fonction n’est pas autorisée pour déterminer l’absence de tension dans les installations électriques. Pour ce faire, une mesure sur 2 pôles doit toujours être réalisée. La fonction NCV (« non-contact-voltage detection ») permet de détecter sans contact la présence de tension sur les conducteurs électriques. Le capteur NCV (1) est installé sur le haut de l’instrument de mesure.
10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Les paramètres des périphériques peuvent être effectués ou des fonctions particulières de mesure peuvent être utilisées avec les fonctions supplémentaires suivantes. a) Fonction HOLD La fonction « HOLD » fige la valeur mesurée représentée momentanément à l´écran afin de pouvoir relever et consigner celle-ci en toute tranquillité. Assurez-vous que cette fonction soit désactivée au début du test.
c) Fonction Inrush La fonction Inrush permet la détection de courants de démarrage dans les 100 ms (millisecondes) dans la fonction de mesure A-CA. La mesure de réalise dans la plage de mesure 300 A avec un courant déclencheur de 5 A. - Maintenez enfoncée la touche« Inrush » pendant env. 2 secondes. La saisie est confirmée par un bip. Le symbole « Inrush » et le type de courant « AC » s’affichent à l’écran. Quatre tirets indique la disponibilité de mesure.
Éteignez alors l’appareil de mesure. Appuyez sur la touche « V » et tenez-la enfoncée pendant l’opération de mise en marche. L’indication « AoFF » s’affiche sur l’écran. Relâchez la touche de mise en marche. L’appareil de mesure est maintenait réglé pour la mesure continue et ne s’éteint plus indépendamment. Arrêtez à nouveau l’appareil de mesure à la fin de la mesure. L’appareil de mesure reste en marche sinon jusqu’à ce que les piles soient usées.
Pour le nettoyage, n’employez de détergents abrasifs, de l’essence, des alcools ou des produits similaires. Ces produits attaquent la surface de l’instrument de mesure. De plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et nocives pour la santé. Pour le nettoyage, n’employez pas non plus d’outils à arêtes tranchantes, de tournevis ou de brosses métalliques, etc. Pour le nettoyage de l’appareil et de l’écran, employez un chiffon propre, non pelucheux, antistatique et légèrement humide.
N’utilisez jamais l’instrument de mesure lorsque son boîtier est ouvert. ! DANGER DE MORT ! Ne laissez pas les piles usagées dans l’instrument de mesure, car même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des substances chimiques nuisibles pour la santé et détériorant l’appareil. Ne laissez pas traîner les piles sans surveillance. Les enfants ou les animaux risqueraient de les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques comportent les symboles ci-contre qui signalent l’interdiction de les mettre au rebut avec les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (vous trouverez la désignation sur la pile, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Erreur Cause possible Solution possible Aucune remise à zéro de l’affichage en zone CC-A possible Les piles sont vides. Contrôlez l'état. Remplacement des piles. L'appareil ne réagit pas à la pression d'une touche et donne deux signaux sonores. La fonction sélectionnée n'est pas disponible. Choisissez une autre fonction de mesure disponible dans cette fonction de touche.
Tolérances de mesure Indication de la précision en ± (% de lecture + erreur d’affichage en counts (= nombre des plus petits chiffres)). La précision est valable pendant 1 an à une température de +23 °C (±5 °C), pour une humidité rel. de l’air de <80%, sans condensation. Coefficient de température en présence d’une température de <18 °C, >28 °C : +0,2 x (précision spécifiée)/1 °C. Erreur de position dans l’orientation non centrée de la pince ampèremétrique : ±1,5% de la valeur de mesure.
Courant alternatif A/CA avec fonction LPF Plage Résolution Précision 50 - 60 Hz 60,00 A 0,01 A <3A: +/-(3,5% +25) ≥3A: +/-(3,5% +5) 300,0 A 0,1 A ±(3,5% + 5) Protection contre la surcharge 600 V Fréquence limite LPF (- 3 dB) env. 160 Hz, atténuation env. - 24 dB/octave La mesure de valeur efficace réelle (true RMS) pour le courant sinusoïdal, facteur de crête (CF) jusqu'à 4000 counts : 3,0.
INHOUDSOPGAVE ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Pagina 1. Inleiding........................................................................................................... 72 2. Voorgeschreven gebruik................................................................................. 72 3. Bedieningselementen...................................................................................... 74 4.
1. INLEIDING Geachte klant, wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend toestel in huis gehaald. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
De polariteit wordt bij een negatieve meetwaarde automatisch met het (-) teken weergegeven. De stroommeting gebeurt contactloos via de opklapbare stroomtang. Het stroomcircuit moet voor de meting niet worden ontkoppeld. De stroomtang is ook voorzien en toegelaten voor het meten van niet-geïsoleerde, actief gevaarlijke stroomgeleiders. De spanning in het meetcircuit mag 600 V in CAT III niet overschrijden.
3. BEDIENINGSELEMENTEN 1 NCV-spanningssensor 2 Stroomtang 3 Handvatbereikbegrenzing 4 Toetsenring voor meetfunctieselectie 5 Stroomtangopeningshendel 6 Meetweergave (scherm) 7 Knop voor het in-/uitschakelen en voor de schermverlichting 8 Batterijvak 4. LEVERINGSOMVANG • Stroomtang • Tas • 2x LR44-batterijen • Gebruiksaanwijzing Geactualiseerde gebruiksinstructies: 1. Open www.conrad.com/downloads in een browser of scan de afgebeelde QR-code. 2.
5. VERKLARING VAN SYMBOLEN Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Een bliksem-symbool in het kwadraat laat de stroommeting aan niet-geïsoleerde, gevaarlijk actieve stroomleiders toe en waarschuwt voor mogelijke gevaren.
6. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor een correcte werking.
• Gebruik de multimeter nooit kort voor, tijdens, of kort na een onweersbui (blikseminslag!/energierijke overspanningen!). Zorg dat uw handen, schoenen, kleding, de vloer, schakelingen en onderdelen van de schakeling enz. absoluut droog zijn. • Vermijd een gebruik van het apparaat in de onmiddellijke buurt van: - sterke magnetische of elektromagnetische velden - zendantennes of HF-generatoren Daardoor kan de meetwaarde worden vervalst.
Een automatische uitschakeling schakelt het apparaat na ca. 20 minuten automatisch uit wanneer het niet wordt bediend. Deze functie spaart de batterijen en verlengt zo de gebruiksduur. De automatische uitschakeling kan voor een continumeting worden gedeactiveerd. Het meettoestel is bestemd voor hobbygebruik maar ook voor professionele toepassingen tot aan CAT III. Toetsenring (4) De afzonderlijke meetfuncties worden gekozen via een toetsenring.
DC V A Symbool voor gelijkstroom Symbool voor contactloze wisselspanningsdetectie (NCV) Ampère (eenheid van elektrische stroomsterkte) Polariteitsmarkering (pluspool/minpool) voor gelijkstroommeting. Het symbool geeft de stroomrichting aan om met correcte polen te kunnen meten. Symbool voor displayverlichting Symbool voor bedrijfsschakelaar (aan/uit) Markeringen aan de stroomtang om de stroomleider te centreren Weergave van de actieve DC-zero-functie. 9. MEETBEDRIJF org dat de max.
De volgende bedrijfstoestanden worden weergegeven: Batterijspanning volstaat. Batterijspanning volstaat. Batterijspanning volstaat voor de meting. Het is weldra nodig de batterijen te vervangen. Batterijsymbool knippert: Batterijen moeten onmiddellijk worden vervangen om meetfouten te vermijden. Om uit te schakelen houdt u de knop (7) ca. 2 seconden ingedrukt. Een geluidssignaal bevestigt de invoer en de melding “OFF” verschijnt op het scherm. Het meettoestel schakelt zichzelf daarna uit.
Bij zeer lage stromen kan de stroomleider meermaals rond een as van de stroomtang worden gedraaid om de totale meetstroom te verhogen. Deel daarna de gemeten stroomwaarde door het aantal omwentelingen rond de stroomtang. U krijgt dan de correcte stroomwaarde. Voor het meten van gelijkstromen (A ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in. Het automatische stroommeetbereik is altijd actief. - Op het scherm verschijnt “A” en het symbool voor gelijkstroom “DC” of wisselstrom “AC”.
- De meetwaarde wordt samen met het stroomtypesymbool “DC” op het scherm weergegeven. Van zodra er bij een gelijkstroommeting een min “-” voor de meetwaarde verschijnt, dan loopt de stroom tegengesteld (of is de polariteit van de stroomtang verwisseld). - Verwijder na het meten de stroomtang van het meetobject en schakel het apparaat uit. Manuele keuze van het stroomtype “DC”: In veel situaties is het nodig om het stroomtype manueel te selecteren.
Voor het meten van wisselstromen (A ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in. Het auto- matische stroommeetbereik “AUTO” is altijd actief. - Op het scherm verschijnt “A” en het symbool voor gelijkstroom “DC” of wisselstrom “AC”. - Druk op de stroomtangopeneningshendel (5) en open zo de stroomtang. - Omvat de afzonderlijke stroomleider die moet worden gemeten en sluit de stroomtang verder. Plaats de stroomleider in het midden in de opening aan de tang.
c) Contactloze AC-spanningsherkenning (NCV) Deze functie is niet toegelaten voor het vaststellen van de spanningsvrijheid in elektrische installaties. Daarvoor moet altijd een 2-polige meting worden uitgevoerd. Door de NCV-functie (“non-contact-voltage detection”) wordt contactloos de aanwezigheid van spanning bij leidingen gedetecteerd. De NCV-sensor (1) is aan de voorzijde van het meettoestel aangebracht. De weergave van een mogelijke wisselspanning gebeurt optisch en akoestisch.
10. BIJKOMENDE FUNCTIES Met de volgende bijkomende functies kunnen apparaatinstellingen worden uitgevoerd of bijzondere meetfuncties worden gebruikt. a) HOLD-functie De “HOLD” functie houdt de huidige meetwaarde op het scherm vast om deze rustig te kunnen aflezen of verwerken. Zorg ervoor dat deze functie bij het begin van de test gedeactiveerd is.
c) Inrush-functie In Inrush-functie maak in de meetfunctie A-AC het bepalen van aaloopstromen binnen de 100 ms (milliseconden) mogelijk. De meting gebeurt in het meetbereik 300 A met een triggerstroom van 5 A. - Houd de toets “Inrush” gedurende 2 seconden ingedrukt. De invoer wordt met een pieptoon bevestigd. Op het scherm wordt het symbool “INRUSH” samen met stroomtype “AC” weergegeven. Vier streepjes verwijzen naar het feit dat het toestel gereed is om te meten.
Automatische uitschakeling deactiveren Voor een continumeting kan de automatische uitschakeling manueel worden gedeactiveerd. Schakel daarvoor het meettoestel uit. Druk op knop “V” en houd deze tijdens het inschakelen ingedrukt. Op het scherm verschijnt de weergave “AoFF”. Laat de knoppen los om in te schakelen. Het meettoestel is nu voor continumeting ingesteld en schakelt niet meer zelfstandig uit. Schakel het meettoestel na beëindiging van de meting manueel uit.
Gebruik voor het schoonmaken geen schurende schoonmaakmiddelen, benzine, alcohol of soortgelijke producten. Hierdoor wordt het oppervlak van het meettoestel aangetast. Bovendien zijn de dampen schadelijk voor de gezondheid en explosief. Gebruik voor de reiniging ook geen scherp gereedschap, schroevendraaiers of staalborstels en dergelijke. Voor de reiniging van het instrument resp. de display dient u een schone, pluisvrije, antistatische en licht vochtige schoonmaakdoek te gebruiken.
Gebruik het meettoestel in geen geval in geopende toestand. !LEVENSGEVAAR! Laat geen lege batterijen in het meettoestel aangezien zelfs batterijen die tegen lekken zijn beveiligd, kunnen corroderen, waardoor chemicaliën vrij kunnen komen die schadelijk zijn voor uw gezondheid of schade veroorzaken aan het apparaat. Laat batterijen niet achteloos rondslingeren. Deze kunnen door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen. Deze geven aan dat ze niet via het huisvuil mogen worden verwijderd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (de aanduiding staat op de batterijen, vb. onder het vuilnisbak-symbool dat links afgebeeld is).
Fout Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Geen nulstand van het scherm in de DC-Abereik mogelijk De batterijen zijn leeg. Controleer de toestand. Batterijen vervangen. Het toestel reageert niet op een druk op de knop en geeft twee geluidssignalen De geselecteerde functie is niet beschikbaar. Kies een andere meetfunctie waarin deze toetsfunctie beschikbaar is. Andere reparaties zoals hiervoor omschreven mogen alleen door een geautoriseerde vakman worden uitgevoerd.
Meettoleranties Weergave van de nauwkeurigheid in ± (% van de aflezing + weergavefouten in counts (= aantal kleinste posities)). De nauwkeurigheid geldt 1 jaar lang bij een temperatuur van +23 °C (±5 °C), bij een rel. luchtvochtigheid van <80%, niet condenserend. Temperatuurcoëfficiënt bij <18 °C en >28 °C: +0,2 x (gepecificeerde nauwkeurigheid)/1 °C. Positiefout bij niet gecentreerde afstelling in de stroomtang: ±1,5% van de meetwaarde.
Wisselstroom A/AC met LPF-functie Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 50 - 60 Hz 60,00 A 0,01 A <3A: +/-(3,5% +25) ≥3A: +/-(3,5% +5) 300,0 A 0,1 A ±(3,5% + 5) Overbelastingbeveiliging 600 V LPF-grensfrequentie (-3dB): ca. 160 Hz, demping ca. -24dB/octaven Effectieve waardemetingen (True RMS) voor sinusvormige stroom, topfactor (CF) tot 4000 counts: 3,0.
D Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.