VC-519 ZANGEN-MULTIMETER D BEDIENUNGSANLEITUNG VC-519 CLAMP MULTIMETER G OPERATING INSTRUCTIONS MULTIMÈTRE À PINCE VC-519 F MODE D’EMPLOI VC-519 MULTIMETERTANG O GEBRUIKSAANWIJZING SEITE 2 - 34 PAGE 35 - 65 PAGE 66 - 98 PAGINA 99 - 129 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.
INHALTSVERZEICHNIS D ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Seite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 2 Einführung............................................................................................................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................5 Bedienelemente.....................
1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT III bis max. 600 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Messkategorien. Das Messgerät darf nicht in der Messkategorie CAT IV eingesetzt werden. - Messen von Wechselstrom bis max. 400 A - Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max.
Das Multimeter darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder fehlendem Batteriefachdeckel nicht betrieben werden. Messungen in explosionsgefährdeten Bereichen (Ex) oder Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel sowie Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw. Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw.
9 VΩ-Messbuchse (bei Gleichspannung „Pluspotenzial“) 10 RANGE-Funktionstaste zur manuellen Messbereichsumschaltung 11 Taste für Displaybeleuchtung 12 Batteriefachschraube und Batteriefach 13 Drehschalter zur Messfunktionswahl 14 Taste für Messstellenbeleuchtung 15 Griffbereichsbegrenzung 16 Messstellenbeleuchtung 4.
5. SYMBOL-ERKLÄRUNGEN Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Ein Blitzsymbol im Quadrat erlaubt die Strommessung an unisolierten, gefährlichaktiven Stromleitern und warnt vor den möglichen Gefahren. Die persönliche Schutzausrüstung ist anzuwenden.
6. SICHERHEITSHINWEISE esen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält L wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
• Bei Verwendung der Messleitungen ohne Abdeck- kappen dürfen Messungen zwischen Messgerät und Erdpotential nicht oberhalb der Messkategorie CAT II durchgeführt werden. • Bei Messungen in der Messkategorie CAT III müssen die Abdeckkappen auf die Messspitzen gesteckt werden, um versehentliche Kurzschlüsse während der Messung zu vermeiden. • Stecken Sie die Abdeckkappen auf die Messspitzen, bis diese einrasten. Zum Entfernen ziehen Sie die Kappen mit etwas Kraft von den Spitzen.
• Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von: - starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern - Sendeantennen oder HF-Generatoren • Dadurch kann der Messwert verfälscht werden. • Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
7. PRODUKTBESCHREIBUNG Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer beleuchtbaren Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 2000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Eine automatische Abschaltung schaltet das Gerät nach ca. 15 Minuten automatisch ab, wenn es nicht bedient wird. Die Batterien werden geschont und ermöglicht so eine längere Betriebszeit. Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen Bereich bis CAT III einsetzbar.
8. DISPLAY-ANGABEN UND SYMBOLE Folgende Symbole und Angaben sind am Gerät oder im Display vorhanden. AUTO Automatische Messbereichswahl ist aktiv OFF Schalterstellung „Aus“ HOLD Data-Hold-Funktion aufrufen/abschalten bzw.
9. MESSBETRIEB Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen.
b) AC-Strommessung „A “ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis gegen Erdpotential darf 600 V in CAT III nicht überschreiten. Beachten Sie die erforderlichen Sicherheitshinweise, Vorschriften und Schutzmaßnahmen zur Eigensicherung.
Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM am Drehschalter (13) ein und wählen den passenden Messbereich. Beginnen Sie immer mit dem größten Messbereich. - Bei Messungen von 0 A bis 20 A wählen Sie den Bereich „20A “, von 20 bis 200 A den Bereich „200A “ und bis 400 A wählen Sie den Messbereich „400A “. Im Display erscheint „A“ und das Symbol für Wechselstrom „AC“.
c) AC-Spannungsmessung „V “ Zur Messung von Wechselspannungen „AC“ (V gehen Sie wie folgt vor: ) - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. Im Display erscheint „AC“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8). - Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator, Netzspannung usw.). - Der aktuelle Messwert wird im Display angezeigt.
d) DC-Spannungsmessung „V “ Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V gehen Sie wie folgt vor: ) - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. Im Display erscheint „DC“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8). - Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Die rote Messspitze entspricht dem Pluspol, die schwarze Messspitze dem Minuspol.
e) Temperaturmessung Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht über oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann. er Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Oberflächen D verwendet werden. Dem Messgerät liegt ein Drahtfühler bei, der bis zu einer Temperatur von -20 °C bis + 230 °C messen kann.
f) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Ω“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8). - Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden.
g) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Mess- funktion . Drücken Sie 2x die Taste „MODE“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
h) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Mess- funktion . Drücken Sie 1x die Taste „MODE“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Diodentest. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
i) Berührungslose AC-Spannungserkennung (NCV) Diese Funktion ist nicht zur Feststellung der Spannungsfreiheit in elektrischen Anlagen zulässig. Dazu muss immer eine 2polige Messung durchgeführt werden. Die NCV-Funktion ist nur bei eingeschaltetem Messgerät aktiv. Durch die NCV-Funktion („non-contact-voltage detection“) wird berührungslos das Vorhandensein von Wechselspannung in elektrischen Leitern detektiert. Der NCV-Sensor (1) ist an der Stirnseite des Messgerätes angebracht.
10. ZUSATZFUNKTIONEN Mit den folgenden Zusatzfunktionen können Geräteeinstellungen vorgenommen oder MessSonderfunktionen verwendet werden. a) Hold-Funktion Die Hold-Funktion hält den momentan dargestellten Messwert in der Anzeige fest, um diesen in Ruhe ablesen oder protokollieren zu können. Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei Testbeginn deaktiviert ist.
c) Displaybeleuchtung Bei eingeschaltetem DMM kann über die Beleuchtungs-Taste (11) die Displaybeleuchtung ein und ausgeschaltet werden. Zum Ein- und Ausschalten halten Sie die Beleuchtungs-Taste (11) für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die Tastenbetätigung wird mit einem Signalton bestätigt. Die Beleuchtung schaltet nach ca. 15 Sekunden automatisch ab.
11. REINIGUNG UND WARTUNG a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und dem Batteriewechsel absolut wartungsfrei. Den Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
c) Einsetzen und Wechseln der Batterien Zum Betrieb des Messgerätes werden zwei 1,5 V-MicroBatterien (z.B. AAA, LR3 oder baugleich) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, müssen zwei neue, volle Batterien eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie das Messgerät und die angeschlossenen Messleitungen von allen Messkreisen. Entfernen Sie alle Messleitungen von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. !LEBENSGEFAHR! Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören. Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
12. ENTSORGUNG Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie die eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
13. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Multimeter funktioniert nicht Die Batterien sind verbraucht. Kontrollieren Sie den Zustand.
14. TECHNISCHE DATEN Anzeige.............................................. 2000 Counts (Zeichen) Messrate............................................ ca. 2 Messungen/Sekunde Messverfahren V/AC, A/AC............... Arithmetischer Mittelwert Messleitungslänge............................. je ca. 80 cm Messimpedanz.................................. ≥10 MΩ (V-Bereich) Stromzangen-Öffnung....................... max. 30 mm Messbuchsen-Abstand...................... 19 mm Automatische Abschaltung................ ca.
Wechselstrom A/AC Bereich Auflösung 20 A 0,01 A 200 A 0,1 A 400 A 1A Genauigkeit ±(2,5% + 5) ±(3% + 5) Frequenzbereich 50 - 60 Hz, Überlastschutz 600 V Wechselspannung V/AC Bereich Auflösung Genauigkeit 200,0 mV* 0,1 mV ±(1,5% + 10) 2,000 V 0,001 V 20,00 V 0,01 V 200,0 V 0,1 V 600 V 1V ±(1,5% + 8) ±(2,5% + 8) Frequenzbereich 50 - 60 Hz; Überlastschutz 600 V; Impedanz: 10 MΩ *nur über die manuelle Messbereichseinstellung verfügbar Gleichspannung V/DC Bereich Auflösung 200,0 mV 0,1
Widerstand Bereich Auflösung Genauigkeit 200,0 Ω 0,1 Ω ±(1% + 4) 2,000 kΩ 0,001 kΩ 20,00 kΩ 0,01 kΩ 200,0 kΩ 0,1 kΩ 2,000 MΩ 0,001 MΩ ±(2,5% + 4) 20,00 MΩ 0,01 MΩ ±(3,5% + 4) Bereich Auflösung Genauigkeit** -20 °C bis +760 °C 1 °C ±(3% + 5 °C) -4 °F bis +1400 °F 1 °F ±(3% + 8 °F) ±(1,5% + 4) Überlastschutz 250 V Temperatur ** ohne Fühlertoleranz Fühlertyp: Thermoelement Typ K Diodentest Prüfspannung Auflösung ca. 1,5 V/DC 0,001 V Überlastschutz: 250 V; Prüfstrom: 0,3 mA typ.
Akust. Durchgangsprüfer Prüfspannung Auflösung ca. 0,5 V 0,1 Ω Überlastschutz: 250 V, Messbereich max. 200 Ω; <50 Ω Dauerton; Prüfstrom <0,5 mA Berührungslose AC-Spannungserkennung „NCV“ Bereich Frequenzbereich Anzeige 230 V 50 - 60 Hz Rote Leuchtanzeige Signalstärkeanzeige nicht spezifiziert Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
TABLE OF CONTENTS G ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Introduction.........................................................................................................................36 Intended Use......................................................................................................................37 Operating Elements ...
1. INTRODUCTION Dear customer, Thank you for making the excellent decision to purchase this Voltcraft® product. You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and grid technology thanks to its particular expertise and its continuous innovation. With Voltcraft®, you will be able to handle difficult tasks, either as an ambitious hobbyist or as a professional user.
2. INTENDED USE - Measuring and displaying electric parameters in the range of measurement category CAT III up to 600 V against earth potential, pursuant to EN 61010-1 and all lower measuring categories. The meter must not be used in the measuring category CAT IV.
The multimeter must not be operated when it is open, i.e. with an open battery compartment or when the battery compartment lid is missing. Measuring in potentially explosive areas (Ex) or damp rooms or under unfavourable ambient conditions is not permitted. Unfavourable ambient conditions are: Moisture or high humidity, dust and flammable gases, fumes or solvents, thunderstorms or thunderstorm conditions like strong electrostatic fields, etc.
10 RANGE function button for manual switching of the measuring range 11 Button for display lighting 12 Battery compartment screw and battery compartment 13 Dial switch for selecting the measuring function 14 Button for measuring point lighting 15 Grip area limitation 16 Measuring point lighting 4.
5. EXPLANATION OF SYMBOLS An exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The triangle containing a lightning symbol warns of danger of electrical shock or impairment of the electrical safety of the device. A lightning symbol in the square permits current measurement on uninsulated, dangerously active conductors and warns of the possible dangers. Personal protection equipment must be worn.
6. SAFETY NOTES lease read the operating instructions completely before taking the device P into operation. They contain important information for correct operation.
• When using the measuring lines without cover caps, measurements between the meter and the earth potential must not be performed above the measuring category CAT II. • When measuring in the measuring category CAT III, the cover caps must be pushed onto the measuring prods to avoid accidental short circuits during measurement. • Push the cover caps onto the measuring prods until they latch. To remove, pull the caps from the prods with a little force.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the device immediately and secure it against inadvertent operation. It can be assumed that safe operation is no longer possible if: - the device shows visible damage, - the device no longer functions, - the device was stored under unfavourable conditions over an extended period of time or - following considerable stress during transportation.
7. PRODUCT DESCRIPTION The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on a digital display that can be illuminated. The measured value display of the DMM comprises 2000 counts (count = smallest display value). Automatic deactivation switches off the device after approx. 15 minutes if it is not operated. This saves battery power and thus extends the period of operation. The meter can be used for do-it-yourself or for professional applications up to CAT III.
8. DISPLAY INDICATIONS AND SYMBOLS The following symbols and information are present at the device or in the display.
9. MEASURING Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Danger to life! Before measuring, check the connected measuring lines for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing. Defective measuring lines must no longer be used! Danger to life! During measuring, do not grip beyond the tangible grip area markings on the test prods and the meter.
b) AC Current Measuring “A ” Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Danger to life! The maximum permissible voltage in the measuring circuit against ground potential must not exceed 600 V in CAT III. Observe the required safety notes, provisions and safety measures for intrinsic protection.
Proceed as follows to measure alternating currents (A ): - Switch on the DMM with the dial switch (13) and select the matching measuring range. Always start with the largest measuring range. - For measurements from 0 A to 20 A, select the range “20A ”, from 20 to 200 A the range “200A ” and up to 400 A the measuring range “400A ”. “A” and the symbol for alternating current “AC” now appear in the display.
c) AC Voltage Measuring “V ” Proceed as follows to measure alternating voltages “AC” (V ): - Turn the DMM on and select measuring function “V “AC” appears in the display. ”. - Plug the red measuring line into the V measuring jack (9) and the black measuring line into the COM measuring jack (8). - Connect the two measuring prods to the object to be measured (generator, mains voltage, etc.). - The current measured value is indicated on the display. The voltage range has an input resistance of ≥10 MOhm.
d) DC Voltage Measuring “V ” Proceed as follows to measure direct voltages “DC” (V - Turn the DMM on and select measuring function “V The display indicates “DC”. ): ”. - Plug the red measuring line into the V measuring jack (9) and the black measuring line into the COM measuring jack (8). - Connect the two measuring prods to the object to be measured (battery, circuit, etc.). The red measuring prod indicates the positive pole, the black measuring prod the negative pole.
e) Temperature Measuring During temperature measurement, only the temperature sensor must be subject to the temperature to be measured. The meter working temperature must not be undercut or exceeded. Otherwise, there may be measuring errors. The contact temperature sensor must only be used at voltage-free surfaces. The meter contains a wire sensor that can measure up to temperatures of -20 °C to + 230 °C.
f) Resistance Measuring Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure resistance: - Turn the DMM on and select the measuring function “Ω”. - Plug the red measuring line into the Ω measuring jack (9) and the black measuring line into the COM measuring jack (8). - Check the measuring lines for continuity by connecting the two measuring prods.
g) Continuity Test Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Turn the DMM on and select measuring function . Press “MODE” button twice to switch measurement functions. The symbol for continuity test now appears in the display. Pressing this button again takes you to the next measuring function, etc.
h) Diode Test Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Turn the DMM on and select measuring function . Press “MODE” button 1 x to switch measurement functions. The symbol for diode test now appears in the display. Pressing this button again takes you to the next measuring function, etc.
i) Contact-Free AC Voltage Recognition (NCV) This function is not admissible to determine voltage freeness in electrical systems. For this, a 2-pole measurement must be performed at all times. The NCV function is only active with the meter on. The NCV function (“non-contact-voltage detection”) leads to contact-free detection of the presence of an alternating voltage in electrical conductors. The NCV sensor (1) is attached at the front of the meter.
10. ADDITIONAL FUNCTIONS The following additional functions can be used to make device settings or use special measuring functions. a) Hold Function The Hold function keeps the currently indicated measured value in the displays to allow you to read or record it easily. If you test live wires, make sure that this function is deactivated before the measurement starts.
c) Display Illumination With the DMM switched on, the lighting button (11) can be used to switch the display lighting on and off. To switch on and off, keep the lighting button (11) pushed for approx. 2 seconds. Pushing a button is confirmed with a signal sound. Lighting turns of automatically after approx. 15 seconds. The lighting can also be switched off again early with the lighting button (11) or by switching off the meter via the dial switch (position “OFF”).
11. CLEANING AND MAINTENANCE a) General To ensure accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and battery replacements, the meter requires no servicing. Notes on replacing the battery are provided below. Regularly check the technical safety of the device and measuring lines, e.g. check for damage to the casing or squeezing, etc.
c) Inserting and Changing the Batteries The meter is operated with two 1.5 V micro batteries (e.g. AAA, LR3 or equal build). You need to insert two new, charged batteries before initial operation or when the battery change symbol appears on the display. Proceed as follows to insert or change the batteries: - Disconnect the meter and the connected measuring lines from all measuring circuits. Remove all measuring lines from your meter. Switch off the DMM.
12. DISPOSAL Old electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries and dispose of it separately from the product. Disposal of used batteries! You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
13. TROUBLESHOOTING In purchasing the DMM, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself: Always observe the safety information! Error Possible cause Remedy The multimeter does not work The batteries are flat. Check the status. Replace the battery.
14. TECHNICAL DATA Display............................................... 2000 counts (characters) Measuring rate................................... approx. 2 measuring operations/second Measuring method V/AC, A/AC......... arithmetic average Measuring line length........................ each approx. 80 cm Measuring impedance....................... ≥10 MΩ (V-range) Current probe opening....................... max. 30 mm Measuring jacks distance.................. 19 mm Automatic deactivation.................
Alternate current A/AC Range Resolution 20 A 0.01 A 200 A 0.1 A 400 A 1A Accuracy ±(2.5% + 5) ±(3% + 5) Frequency range 50 – 60 Hz, overload protection 600 V Alternating voltage V/AC Range Resolution Accuracy 200.0 mV* 0.1 mV ±(1.5% + 10) 2.000 V 0.001 V 20.00 V 0.01 V 200.0 V 0.1 V 600 V 1V ±(1.5% + 8) ±(2.5% + 8) Frequency range 50 – 60 Hz; Overload protection 600 V; Impedance: 10 MΩ *only available via manual measuring range setting Direct voltage V/DC Range Resolution 200.
Resistance Range Resolution Accuracy 200.0 Ω 0.1 Ω ±(1% + 4) 2.000 kΩ 0.001 kΩ 20.00 kΩ 0.01 kΩ 200.0 kΩ 0.1 kΩ 2.000 MΩ 0.001 MΩ ±(2.5% + 4) 20.00 MΩ 0.01 MΩ ±(3.5% + 4) Range Resolution Accuracy** -20 °C to +760 °C 1 °C ±(3% + 5 °C) -4 °F to +1400 °F 1 °F ±(3% + 8 °F) ±(1.5% + 4) Overload protection 250 V Temperature ** without sensor tolerance Sensor type: Thermocouple type K Diode test Test voltage Resolution approx. 1.5 V/DC 0.
Acoustic Continuity tester Test voltage Resolution approx. 0.5 V 0.1 Ω Overload protection: 250 V, measuring range max. 200 Ω; <50 Ω permanent sound; test current <0.5 mA Contact-Free AC Voltage Recognition “NCV” Range Frequency range Display 230 V 50 - 60 Hz Red light indicator Signal strength display not specified Do not exceed the maximum permitted input values.
TABLE DES MATIÈRES F ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Page 1. Introduction.........................................................................................................................67 2. Utilisation conforme............................................................................................................68 3. Eléments de commande ............................................
1. INTRODUCTION Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft® et nous désirons vous en remercier. Vous avez acquis un produit de qualité d’une gamme de marques qui se distingue par une grande compétence et des innovations permanentes dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau. Voltcraft® vous permet de réaliser les tâches les plus exigeantes, que vous soyez bricoleur ambitieux ou utilisateur professionnel.
2. UTILISATION CONFORME - Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de mesure CAT III (jusqu’à 600 V max. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à toutes les catégories de mesure inférieures. Il est interdit d’employer l’instrument de mesure dans la catégorie de mesure CAT IV. - Mesure de la courant alternatif jusqu’à max. 400 A - Mesure de la tension continue et de la tension alternative jusqu’à max.
Un arrêt automatique éteint l’appareil après environ 15 minutes si aucune touche de l’appareil n’a été appuyée. Cela empêche le déchargement prématuré de la pile. Cette fonction ne peut pas être désactivée. Il est interdit d’utiliser le multimètre lorsque son boîtier est ouvert, lorsque le logement de la pile est ouvert ou que le couvercle du logement des piles a été retiré.
3. ELÉMENTS DE COMMANDE (cf.
4. CONTENU DE LA LIVRAISON • Multimètre numérique à pince • 2 fils de mesure de sécurité avec cache de protection démontable pour CAT III • Thermocouple adaptateur enfichable - fiche banane • Sonde de température filaire (- 40 à + 230 °C, fiche thermocouple type K) • 2 piles AAA • Sacoche • Mode d‘emploi Mode d‘emploi actualisé : 1. Ouvrez la page Internet www.conrad.com/downloads dans votre navigateur ou scannez le code QR indiqué à droite. 2.
Classe de protection 2 (double isolation ou isolation renforcée, isolation de protection) CAT I Catégorie de mesure I pour les mesures sur les appareils électriques et électroniques qui ne sont pas directement alimentés par la tension du secteur (par ex. appareils à fonctionnement sur pile, basse tension de protection, tensions des signaux et tensions pilotes, etc.).
6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ vant la mise en service, veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi ; il A contient des remarques importantes à propos du fonctionnement correct.
• En cas d’utilisation de lignes de mesure sans capu chons, il est interdit de réaliser des mesures entre l’instrument de mesure et le potentiel terrestre au-delà de la catégorie de mesure CAT II. • Pour les mesures dans la catégorie de mesure CAT III, les capuchons doivent être emboîtés sur les pointes de mesure afin d’éviter les courts-circuits accidentels durant la mesure. • Emboîtez les capuchons sur les pointes de mesure jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
• Évitez de faire fonctionner l’appareil à proximité immédiate de ce qui suit : - champs électromagnétiques ou magnétiques intenses - antennes émettrices ou de générateurs HF • La valeur mesurée risquerait alors d’être faussée. • Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle.
7. DESCRIPTION DU PRODUIT Les valeurs de mesure s’affichent sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran numérique éclairé. L’affichage des valeurs de mesure du DMM comprend 2000 counts (count = la plus petite valeur qui peut être affichée). Un arrêt automatique éteint l’appareil après environ 15 minutes, s’il n’est pas utilisé. Cela permet d’économiser les piles et de prolonger l’autonomie de fonctionnement.
8. INDICATIONS ET SYMBOLES SUR L’ÉCRAN L’appareil ou l’indicateur contiennent les symboles et indications suivantes.
9. MODE DE MESURE Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. En présence de tensions supérieures à 33 V/CArms ou à 70 V/CC, ne touchez pas les circuits ni aucune partie des circuits ! Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de détériorations comme par ex. coupures, fissures ou écrasements des lignes de mesure raccordées.
b) Mesure du courant CA « A » Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. En présence de tensions supérieures à 33 V/CArms ou à 70 V/CC, ne touchez pas les circuits ni aucune partie des circuits ! Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit du courant contre le potentiel terrestre ne doit pas dépasser 600 V en CAT III. Respectez les consignes de sécurité, prescriptions et mesures de protection nécessaire visant votre sécurité personnelle.
Pour mesurer les courants alternatifs (A ), procédez comme suit : - Allumez le DMM à l’aide du bouton rotatif (13) puis sélectionnez la plage de mesure. Commencez toujours par la plage de mesure maximale. - Pour des mesures de 0 A à 20 A sélectionnez la plage « 20 A », de 20 à 200 A la plage « 200 A » et jusqu’à 400 A sélectionnez la plage de mesure « 400 A ». « A » et le symbole pour le courant alternatif « AC » apparaissent à l’écran.
c) Mesure de la tension CA « V » Pour mesurer les tensions alternatives « AC » (V procédez comme suit : ), - Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure « V ». L’écran affiche « AC ». - Enfichez la ligne de mesure rouge dans la douille de mesure V (9) et la ligne noire dans la douille de mesure COM (8). - Raccordez les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (générateur, circuit, etc.). - La valeur de mesure actuelle s’affiche sur l’écran.
d) Mesure de la tension CC « V » Pour mesurer les tensions continues « DC » (V procédez comme suit : ), - Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure « V ». L’écran affiche « DC ». - Enfichez la ligne de mesure rouge dans la douille de mesure V (9) et la ligne noire dans la douille de mesure COM (8). - Raccordez les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (batterie, circuit, etc.). La pointe de mesure rouge correspond au pôle plus et la pointe de mesure noire au pôle moins.
e) Mesure de la température Durant la mesure de la température, seule la sonde de température doit être exposée à la température à mesurer. La température de service de la température de service de l´instrument de mesure ne doit être ni dépassée ni non atteinte, sous risque d’avoir des erreurs de mesure. La sonde de température à contact ne doit être utilisée que sur des surfaces sans tension.
f) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : - Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure « Ω ». - Enfichez la ligne de mesure rouge dans la douille de mesure Ω (9) et la ligne noire dans la douille de mesure COM (8).
g) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. - Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure . Pour commuter la fonction de mesure, appuyez 2 fois sur la touche « MODE ». Le symbole du contrôle de continuité s’affiche sur l’écran. Une nouvelle pression sur la touche permet de sélectionner la fonction de mesure suivante, etc.
h) Essai de diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. - Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure . Pour commuter la fonction de mesure, appuyez 1 fois sur la touche « MODE ». Le symbole du test des diodes s’affiche sur l’écran. Une nouvelle pression sur la touche permet de sélectionner la fonction de mesure suivante, etc.
i) Détection sans contact de la tension CA (NCV) Cette fonction n’est pas autorisée pour déterminer l’absence de tension dans les installations électriques. Pour ce faire, une mesure sur 2 pôles doit toujours être réalisée. La fonction NCV est uniquement activée lorsque l’instrument de mesure est allumé. La fonction NCV (« non-contact-voltage detection ») permet de détecter sans contact la présence de tension sur les conducteurs électriques.
10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Les paramètres des périphériques peuvent être effectués ou des fonctions particulières de mesure peuvent être utilisées avec les fonctions supplémentaires suivantes. a) Fonction Hold La fonction Hold fige la valeur mesurée représentée momentanément à l´écran afin de pouvoir relever et consigner celle-ci en toute tranquillité. Lors du contrôle des conducteurs sous tension, assurez-vous que cette fonction soit désactivée avant de débuter le test.
c) Éclairage de l’écran En activant le DMM l’éclairage de l’écran peut être mis en marche ou arrêté sur la touche d’éclairage (11). Appuyez sur la touche d’éclairage (11) et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes pour allumer et éteindre. L’actionnement de la touche est confirmé par un signal sonore. L’éclairage s’éteint automatiquement au bout d’env. 15 secondes.
11. NETTOYAGE ET ENTRETIEN a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement des piles, l’instrument de mesure ne nécessite absolument aucun entretien. Vous trouverez, ci-après, le chapitre concernant le remplacement de la pile.
c) Mise en place et remplacement des piles Deux piles Micro 1,5 V (par ex. AAA, LR3 ou similaire) sont requises en vue du fonctionnement de l’instrument de mesure. Lors de la première mise en service ou lorsque le symbole de remplacement des piles s’affiche sur l’écran, deux piles neuves pleines doivent être insérées. Pour insérer ou remplacer la pile, procédez de la manière suivante : - Séparez l’instrument de mesure et les lignes de mesure connectées de tous les circuits de mesure.
N’utilisez jamais l’instrument de mesure lorsque son boîtier est ouvert. ! DANGER DE MORT ! Ne laissez pas les piles usagées dans l’instrument de mesure, car même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des substances chimiques nuisibles pour la santé et détériorant l’appareil. Ne laissez pas traîner les piles sans surveillance. Les enfants ou les animaux risqueraient de les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
12. ÉLIMINATION Les appareils électroniques usagés sont des matières recyclables et ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du produit.
13. DÉPANNAGE Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. C’est la raison pour laquelle vous trouverez ci-dessous plusieurs descriptions en vue du dépannage facile d’éventuelles pannes : Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Erreur Cause possible Solution possible Le multimètre ne fonctionne pas Les piles sont vides.
14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Affichage............................................ 2000 counts (caractères) Taux de mesure................................. env. 2 mesures/seconde Méthode de mesure V/CA, A/CA....... moyenne arithmétique Longueur des lignes de mesure........ env. 80 cm chacune Impédance de mesure....................... ≥10 MΩ (plage V) Ouverture pince ampèremétrique...... max. 30 mm Distance douilles de mesure............. 19 mm Désactivation automatique................
Courant alternatif A/CA Plage Résolution 20 A 0,01 A 200 A 0,1 A 400 A 1A Précision ±(2,5% + 5) ±(3% + 5) Gamme de fréquence 50 - 60 Hz , protection contre la surcharge 600 V Tension alternative V/CA Plage Résolution Précision 200,0 mV* 0,1 mV ±(1,5% + 10) 2,000 V 0,001 V 20,00 V 0,01 V 200,0 V 0,1 V 600 V 1V ±(1,5% + 8) ±(2,5% + 8) Gamme de fréquences 50 à 60 Hz ; protection contre la surcharge 600 V ; impédance : 10 MΩ *disponible uniquement sur le réglage manuel de la plage de mes
Résistance Plage Résolution Précision 200,0 Ω 0,1 Ω ±(1% + 4) 2,000 kΩ 0,001 kΩ 20,00 kΩ 0,01 kΩ 200,0 kΩ 0,1 kΩ 2,000 MΩ 0,001 MΩ ±(2,5% + 4) 20,00 MΩ 0,01 MΩ ±(3,5% + 4) ±(1,5% + 4) Protection contre la surcharge 250 V Température Plage Résolution Précision** -20 °C à +760 °C 1 °C ±(3% + 5 °C) -4 °F à +1400 °F 1 °F ±(3% + 8 °F) ** sans la tolérance du capteur Type de capteur: Thermocouple du type K Test des diodes Tension d’essai Résolution env.
Contrôle de continuité acoustique Tension d’essai Résolution env. 0,5 V 0,1 Ω Protection contre la surcharge : 250 V, plage de mesure max. 200 Ω; <50 Ω son continu; courant d‘essai <0,5 mA Détection sans contact de la tension CA « NCV » Plage Gamme de fréquences Affichage 230 V 50 - 60 Hz Indicateur lumineux rouge Affichage de la puissance du signal non spécifiée Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées.
INHOUDSOPGAVE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Pagina 1. Inleiding............................................................................................................................100 2. Voorgeschreven gebruik...................................................................................................101 3.
1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend toestel in huis gehaald. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
2. VOORGESCHREVEN GEBRUIK - Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de meetcategorie CAT III (tot max. 600 V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1) en alle lagere meetcategorieën. Het meettoestel mag niet in de meetcategorie CAT IV worden gebruikt. - Meten van wisselstrom tot max. 400 A - Meten van gelijk- en wisselspanning tot max.
De multimeter mag in geopende toestand met open batterijvak of een ontbrekend batterijvakdeksel niet worden gebruikt. Metingen in explosieve omgevingen (Ex) of vochtige ruimten of onder ongunstige omstandigheden zijn niet toegestaan. Ongunstige omstandigheden zijn: Vocht of hoge luchtvochtigheid, stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen, onweer of onweerachtige omstandigheden zoals sterke elektrostatische velden, enz. Gebruik voor het meten alleen de meegeleverde meetleidingen resp.
10 RANGE-functieknop voor handmatige meetbereikomschakeling 11 Toets voor schermverlichting 12 Batterijvakschroef en batterijvak 13 Draaischakelaar voor meetfunctieselectie 14 Toets voor meetpuntverlichting 15 Handvatbereikbegrenzing 16 Meetpuntverlichting 4.
5. VERKLARING VAN SYMBOLEN Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Een bliksemsymbool in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Een bliksemsymbool in het kwadraat laat de stroommeting aan niet-geïsoleerde, gevaarlijk actieve stroomleiders toe en waarschuwt voor mogelijke gevaren.
6. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze L bevat belangrijke aanwijzingen voor een correcte werking.
• Bij gebruik van meetleidingen zonder afdek kappen mogen metingen tussen meetapparaat en aardpotentiaal niet boven de meetcategorie CAT II worden uitgevoerd. • Bij metingen in de meetcategorie CAT III moeten de afdekkappen op de meestiften worden gestoken om ongewilde kortsluitingen tijdens het meten te vermijden. • Steek de afdekkappen op de meetstiften tot ze inklikken. Om te verwijderen trekt u de kappen met een beetje kracht van de punten.
• Vermijd een gebruik van het apparaat in de onmiddellijke buurt van: - sterke magnetische of elektromagnetische velden - zendantennes of HF-generatoren • Daardoor kan de meetwaarde worden vervalst. • Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
7. PRODUCTOMSCHRIJVING De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) in een verlicht digitaal scherm weergegeven. Het scherm van de DMM bestaat uit 2000 counts (count = kleinst mogelijke schermwaarde). Een automatische uitschakeling schakelt het apparaat na ong. 15 minuten automatisch uit wanneer het niet wordt bediend. De batterijen worden gespaard, wat zo een langere gebruiksduur mogelijk maakt.
8. SCHERMGEGEVENS EN SYMBOLEN De volgende symbolen en gegevens zijn op het apparaat of op het scherm aanwezig.
9. MEETBEDRIJF Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V/ACrms of 70 V/DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetleidingen op beschadigingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen.
b) AC-stroommeting “A ” Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V/ACrms of 70 V/DC kan staan! Levensgevaarlijk! De max. toegestane spanning in het stroommeetcircuit tegen aardpotentiaal mag 600 V in CAT III niet overschrijden. Neem de nodige veiligheidsvoorschriften, voorschriften en beschermingsmaatregelen in het belang van uw eigen veiligheid in acht.
Voor het meten van wisselstromen (A ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM met de draaischakelaar (13) in en kies het passende meetbereik. Begin altijd met het grootste meetbereik. - Bij metingen van 0 A tot 20 A kiest u het bereik “20 A ”, van 20 tot 200 A het bereik “200 A ” en tot 400 A kiest u het meetbereik “400 A ”. Op het scherm verschijnt “A” en het symbool voor wisselstroom “AC”. - Het scherm wordt bij gesloten stroomtang in het wisselstroommeetbereik automatisch op nul gezet.
c) AC-spanningsmeting “V ” Voor het meten van wisselspanningen “AC” (V gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “V het display verschijnt “AC”. ) ”. Op - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (9), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (8). - Verbind nu beide meetstiften met het meetobject (generator, netspanning, enz.). - De hudige meetwaarde wordt op het scherm weergegeven. Het spanningsbereik bezit een ingangsweerstand van ≥10 MOhm.
d) DC-spanningsmeting “V ” Voor het meten van gelijkspanningen “DC” (V u als volgt te werk: ) gaat - Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “V scherm verschijnt “DC”. ”. Op het - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (9), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (8). - Maak nu met de beide meetstiften contact met het meetobject (batterij, schakeling, enz.). De rode meetstift komt overeen met de pluspool, de zwarte meetstift met de minpool.
e) Temperatuurmeting Tijdens de temperatuurmeting mag alleen de temperatuursensor van de te meten temperatuur toegepast worden. De bedieningstemperatuur van het meetapparaat mag niet naar boven of onder overschreden worden, omdat het anders tot meetfouten kan leiden. De contact-temperatuursensor mag niet op het spanningsvrije oppervlak gebruikt worden. Er is een draadsensor bij het meetapparaat geleverd die een temperatuur van -20 °C tot + 230 °C kan meten.
f) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “Ω”. - Verbind de rode meetleiding met de Ω-meetbus (9), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (8). - Controleer de meetleidingen op doorgang door beide meetstiften met elkaar te verbinden. Nu moet zich een weerstandswaarde van ong.
g) Continuïteitstest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies de meet functie . Druk 2x op de toets “MODE” om de meetfunctie om te schakelen. Op het display verschijnt het symbool voor de doorgangsmeting. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt de volgende meetfunctie ingeschakeld.
h) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies de meet functie . Druk 1x op de toets “MODE” om de meetfunctie om te schakelen. Op het display verschijnt het symbool voor de diodetest. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt de volgende meetfunctie ingeschakeld. - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (9), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (8).
i) Contactloze AC-spanningsherkenning (NCV) Deze functie is niet toegelaten voor het vaststellen van de spanningsvrijheid in elektrische installaties. Daarvoor moet altijd een 2-polige meting worden uitgevoerd. De NCV-functie is uitsluitend actief bij een ingeschakeld meetapparaat. Door de NCV-functie (“non-contact-voltage detection”) wordt contactloos de aanwezigheid van spanning bij leidingen gedetecteerd. De NCV-sensor (1) is aan de voorzijde van het meettoestel aangebracht.
10. BIJKOMENDE FUNCTIES Met de volgende bijkomende functies kunnen apparaatinstellingen worden uitgevoerd of bijzondere meetfuncties worden gebruikt. a) Hold-functie De Hold-functie houdt de huidige meetwaarde op het scherm vast om deze rustig te kunnen aflezen of verwerken. Zorg bij het testen van spanningvoerende leidingen dat deze functie bij aanvang van de test is gedeactiveerd.
c) Schermverlichting Bij een ingeschakelde DMM kan via de schermverlichtingsknop (11) de schermverlichting worden in- en uitgeschakeld. Druk voor het in- en uitschakelen op de schermverlichtingsknop (11), en houd deze ong. 2 seconden ingedrukt. Een druk op de knop wordt door een geluidssignaal bevestigd. De verlichting schakelt na ongeveer 15 seconden automatisch uit.
11. REINIGING EN ONDERHOUD a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden gekalibreerd. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het meettoestel onderhoudsvrij. Het vervangen van de batterijen vindt u verderop in de gebruiksaanwijzing. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetleidingen, bijv.
c) Plaatsen en vervangen van de batterijen Voor het gebruik van met meetapparaat zijn twee1,5 V micro-batterijen (vb. AAA LR3 of identiek) nodig. Bij de eerste ingebruikneming of wanneer het symbool voor vervanging van batterijen op het display verschijnt, moeten twee nieuwe, volle batterijen worden geplaatst. Voor het plaatsen of vervangen gaat u als volgt te werk: - Ontkoppel het meetapparaat en de aangesloten meetleidingen van alle meetcircuits. Verwijder alle meetleidingen los van hun meetapparaat.
Geschikte alkalinebatterijen verkrijgt u met het volgende bestelnummer: Bestelnr. 652303 (set van 2, 1x bestellen). Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen, omdat deze krachtig zijn en een lange gebruiksduur hebben. 12. AFVOER Oude elektronische toestellen kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
13. VERHELPEN VAN STORINGEN U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich enkele problemen of fouten voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Fout Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De multimeter functioneert niet De batterijen zijn leeg. Controleer de toestand. Batterijen vervangen.
14. TECHNISCHE GEGEVENS Scherm.............................................. 2000 counts (tekens) Meetrate............................................ ong. 2 metingen/seconde Meetmethode V/AC, A/AC................. rekenkundig gemiddelde Meetleidingslengte............................. elk ong. 80 cm Meetimpendantie............................... ≥10 MΩ (V-bereik) Stroomtangopening........................... max. 30 mm Meetbussenafstand........................... 19 mm Automatische uitschakeling.............
Wisselstroom A/AC Bereik Resolutie 20 A 0,01 A 200 A 0,1 A 400 A 1A Nauwkeurigheid ±(2,5% + 5) ±(3% + 5) Frequentiebereik 50 – 60 Hz, overbelastingsbeveiliging 600 V Wisselspanning V/AC Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 200,0 mV* 0,1 mV ±(1,5% + 10) 2,000 V 0,001 V 20,00 V 0,01 V 200,0 V 0,1 V 600 V 1V ±(1,5% + 8) ±(2,5% + 8) Frequentiebereik 50 – 60 Hz; overbelastingsbeveiliging 600 V; impedantie: 10 MΩ *uitsluitend via de handmatige meetbereikinstelling beschikbaar Gelijkspanning V/D
Weerstand Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 200,0 Ω 0,1 Ω ±(1% + 4) 2,000 kΩ 0,001 kΩ 20,00 kΩ 0,01 kΩ 200,0 kΩ 0,1 kΩ 2,000 MΩ 0,001 MΩ ±(2,5% + 4) 20,00 MΩ 0,01 MΩ ±(3,5% + 4) ±(1,5% + 4) Overbelastingbeveiliging 250 V Temperatuur Bereik Resolutie Nauwkeurigheid** -20 °C tot +760 °C 1 °C ±(3% + 5 °C) -4 °F tot +1400 °F 1 °F ±(3% + 8 °F) ** zonder sensortolerantie Sensortype: Thermo-element type K Diodetest Testspanning Resolutie ong.
Akoest. doorgangsmeter Testspanning Resolutie ong. 0,5 V 0,1 Ω Overbelastingsbeveiliging: 250 V, meetbereik max. 200 Ω; <50 Ω permanente geluidssignaal; controlestroom <0,5 mA Contactloze AC-spanningsherkenning “NCV” Bereik Frequentiebereik Scherm 230 V 50 - 60 Hz Rode indicatielampje Signaalsterkteweergave niet gespecificeerd Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden.
D Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.