® Stromzange BEDIENUNGSANLEITUNG Clamp-on ammeter Seite 3 - 27 OPERATING INSTRUCTIONS Page 28 - 51 NOTICE D’EMLPOI Page 52 - 77 Pince ampèremétrique Stroomtang GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 78 - 102 Best.-Nr. / Item-No. / N0 de commande / Bestnr.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using your Voltage Detector. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Einführung Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
Inhaltsverzeichnis Einführung ..............................................................................................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................................................5 Bedienelemente......................................................................................................6 Sicherheitshinweise...............................................................................................6 Produktbeschreibung ...............
Bestimmungsgemäße Verwendung - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie III (bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) und allen niedrigeren Kategorien. - Messen von Gleichspannungen bis max. 600 V (CAT III) - Messen von Wechselspannungen bis max. 600 V (CAT III) - Messen von Wechselströmen bis max. 1000 A - Messen von Gleichströmen bis max.
Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Stromzangen-Sensor LED-Anzeige für kontaktlose Spannungsmessung (NCV) Öffnungshebel für Stromzangen-Sensor Hold-Taste Drehschalter Hz % - Taste Mode-Taste REL-Taste LC-Anzeige COM-Messbuchse (Bezugspotential) VΩ Kapazitäts-Messbuchse (bei Gleichgrößen „+“) Batteriefach (auf Rückseite) RANGE-Taste für manuelle Bereichswahl MIN-/MAX-Taste zur Anzeige des kleinsten und größten Messwertes 13 14 Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die ko
muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. Folgende Symbole gilt es zu beachten: Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. ☞ Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder - nach schweren Transportbeanspruchungen.
Neben der Strommessfunktion verfügt das Gerät noch über die herkömmlichen Funktionen eines Multimeters wie Spannungs-, Widerstands-, Kapazitäts- und Temperaturmessfunktion. Das VC-530 ist für Wechsel-Strommessungen bis 1000 A geeignet Das VC-531 ist für Gleich- und Wechselstrommessungen bis 1000 A geeignet. Drehschalter (5) Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt, in welchen die automatische Bereichswahl „Autorange“ aktiv ist.
Display-Angaben und Symbole REL Auto HOLD + Symbol für Relativwertmessung (=Bezugswertmessung) steht für „Automatische Messbereichswahl“ Anzeige bei aktivierter Hold-Funktion Batteriewechselsymbol; bitte schnellstmöglich die Batterie wechseln um Messfehler zu vermeiden! Symbol für den Diodentest Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer AC Wechselgröße für Spannung und Strom OL „Overload“ (Überlauf) Anzeige bei Überschreiten des Messbereichs DC Gleichgröße für Spannung mV Millivolt (exp.
Messbetrieb Ꮨ 12 Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen und das Messgerät auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen.
a) Strommessung „A“ Zur Messung von Wechselstömen „AC“ (A~) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das Messgerät am Drehschalter ein und wählen Sie einen der beiden Messbereiche „A~“.(600 oder 1000) - Öffnen Sie den Stromzangen-Sensor mit dem Hebel (3) und umfassen Sie den Leiter welcher gemessen werden soll und schließen Sie den Stromzangensensor wieder. Der Strom wird auf dem Display angezeigt. ☞ Umfassen Sie immer nur einen Leiter.
☞ Umfassen Sie immer nur einen Leiter. Umfassen Sie mehrere Leiter, heben sich die Ströme gegenseitig auf und Sie erhalten kein Messergebnis. Durch Dauermagnetismus des Strom-Sensors, kann bei der Strommessung ein geringer Strom im Display angezeigt werden, auch wenn kein Leiter umfasst wird. Um die Anzeige auf „0“ (DC-ZERO) zu setzen, drücken Sie in diesem Falle vor der Messung die REL-Taste (8).
Zur Messung von Frequenzen oder des Duty-Cycle gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das Messgerät am Drehschalter ein und wählen den Messbereich „V/Hz“. - Wählen Sie mit der MODE-Taste (7) den Bereich Wechselspannungsmessung (AC) - Wählen Sie mit der Hz%-Taste (6) ob Sie Frequenzen „Hz“ oder den Dyty Cycle „%“ messen möchten - die gewählte Einheit erscheint im Display.
angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. Bei Widerständen >1 MΩ kann dies einige Sekunden dauern. - Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen. - Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das Messgerät aus. Drehen Sie den Drehschalter in Position „OFF“.
e) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das Messgerät am Drehschalter ein und wählen den Messbereich . - Stecken Sie die Messleitungen wie unter Punkt Widerstandsmessung beschrieben an das Messgerät.
☞ Aufgrund des empfindlichen Messeingangs kann es bei „offenen“ Messleitungen zu einer Wertanzeige im Display kommen. Durch Drücken der REL-Taste (8) wird die Anzeige auf „0“ gesetzt. - Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen (rot = Pluspol/schwarz = Minuspol) mit dem Messobjekt (Kondensator). Im Display wird nach einer kurzen Zeit die Kapazität angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. Bei Kapazitäten >40 µF kann dies einige Sekunden dauern.
- Entfernen Sie nach Messende den Messadapter vom Messgerät und schalten Sie das Messgerät aus. Drehen Sie den Drehschalter in Position „OFF“. REL-Funktion Die REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung um evtl. Leitungsverluste wie z.B. bei Widerstandsmessungen oder des Restmagnetismus des Strom-Sensors auszugleichen. Hierzu wird der momentane Anzeigewert auf Null gesetzt. Ein neuer Bezugswert wurde eingestellt. Durch Drücken der REL-Taste (8) wird diese Messfunktion aktiviert.
☞ Durch den hochempfindlichen NCV-Sensor, kann die Leuchtdiode auch bei statischen Aufladungen aufleuchten. Dies ist normal und keine Fehlfunktion. Testen Sie die die NCV-Funktion immer zuerst an einer bekannten Spannungsquelle um Fehldetektionen zu vermeiden. Bei Fehldetektion besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Auto-Power-Off-Funktion Das Messgerät schaltet nach ca. 15 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt wurde.
Manuelle Bereichswahl „RANGE“ Als Standard ist immer die automatische Bereichswahl (Auto Range) aktiviert. Dies wird durch die Anzeige „AUTO“ im Display angezeigt. Mit der RANGE-Taste (13) kann auch eine manuelle Bereichswahl durchgeführt werden. Mit jedem Tastendruck der RANGE-Taste wechseln Sie den Messbereich manuell. Um wieder in die Automatische Bereichwahl zu wechseln, drücken Sie die RANGE-Taste für ca. 2 Sekunden bis „AUTO“ im Display erscheint.
Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä. Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch.
☞ Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr. Eine passende Alkaline Batterie erhalten Sie unter folgender Bestellnummer: Best.-Nr. 65 25 09 (Bitte 1x bestellen).
Entsorgung Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie es nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen bei den kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Behebung von Störungen Mit dem Messgerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Technische Daten Anzeige Messrate Messimpedanz Betriebsspannung Arbeitsbedingungen Betriebshöhe Lagerbedingungen Masse Abmessungen (LxBxH) Öffnungsweite Strom-Sensor Überspannungskategorie 6000 Counts (Zeichen) ca. 2 Messungen/Sekunde >10MΩ (V-Bereich) 9 V Blockbatterie 5°C bis 40°C; max. 80% RH max. 2000 m -20°C bis +60°C; max. 80% RH ca. 271 g 232 x 77 x 39 (mm) 40 mm CAT III 600 V Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)).
Gleichspannung, Überlastschutz 600 V Bereich 600,0 mV 6,000 V 60,00 V 600,0 V Genauigkeit ±(1% + 5) ±(1,8% + 5) Wechselspannung, Überlastschutz 600 V Bereich (50 - 400 Hz) 6,000 V 60,00 V Genauigkeit ±(2% + 8) Auflösung 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV Auflösung 1 mV 10 mV 600,0 V ±(1,2% + 5) 100 mV Bereich Genauigkeit Auflösung Widerstand, Überlastschutz 600V 600,0 Ω 6,000 KΩ 60,00 KΩ 600,0 KΩ 6,000 MΩ 60,00 MΩ 26 ±(1,8% + 8) ±(2,5% + 5) ±(3,5% + 5) 0,1 Ω 1Ω 10 Ω 100 Ω 1 KΩ 10 KΩ
Kapazität, Überlastschutz 600V Bereich Genauigkeit 40,00 nF ±(4,5% + 30) 400,0 nF 4,000 µF ±(3,5% + 15) 400,0 µF ±(4% + 20) 40,00 µF Auflösung 0,01 nF 0,1 nF 1 nF 0,01 µF 0,1 µF 4000 µF ±(5% + 20) 1 µF Bereich Genauigkeit Auflösung Temperatur (nur Messgerät ohne Fühlergenauigkeit) 0,0 °C bis + 760 °C ±(3% + 30) Frequenz, Überlastschutz 600 V Bereich 10 Hz - 10 kHz Genauigkeit ±(1,5% + 5) 0,1 °C Empfindlichkeit 15 Vrms Akust.
Introduction Dear customer, thank you for making the excellent decision to purchase this Voltcraft® product. You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and network technology thanks to its particular expertise and its permanent innovation. With Voltcraft®, you will be able to handle difficult tasks, either as an ambitious hobbyist or as a professional user.
Table of contents Introduction ..........................................................................................................28 Intended Use.........................................................................................................30 Operating elements..............................................................................................31 Safety instructions ...............................................................................................
Intended use Measuring and displaying electric parameters in the range of excess voltage category III (up to max. 600V against ground potential, pursuant to EN 61010-1) and all lower categories. - Measuring direct voltages up to max. 600 V (CAT II) - Measuring alternating voltages up to max. 600 V (CAT II) - Measuring currents of up to max. 1000 A - Measuring direct currents of up to max.
Operating elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Clamp-on ammeter sensor LED display for non-contact voltage measurement (NCV) Opening lever for clamp-on ammeter sensor Hold key Rotary switch Hz % key MODE key REL key LC display COM measuring socket (reference potential) VΩ capacity measuring socket (for commensurability „+“) Battery compartment (on rear) RANGE key for manual range selection MIN/MAX key to display the smallest and biggest measurement values 13 14 Safety instructions Please read
We kindly request the user to observe the safety instructions and warnings contained in this operating manual to preserve this condition and to ensure safe operation. Please observe the following symbols: ☞ A triangle containing an exclamation mark indicates important information in these operating instructions which is to be observed without fail. A lightning symbol in the square on the device warns and allows use on non-insulated conductors (dangerous active line).
Consult an expert when in doubt about the operation, the safety or the connection of the device. Measuring instruments and accessories are not toys and have no place in the hands of children. On industrial sites the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ society for electrical equipment and utilities must be followed.
If you have a reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and secure it against being operated unintentionally. It can be assumed that safe operation is no longer possible if: - the device is visibly damaged, - the device no longer works - the unit was stored under unfavourable conditions for a long period of time or - if it has been subjected to considerable stress in transit.
Apart from the current measurement function, the device also has the traditional functions of a multimeter such as voltage, resistance, capacity and temperature measurement function. The VC-530 is suitable for alternating current measurements of up to 1000 A The VC-531 is suitable for direct and alternating current measurements of up to 1000 A. Rotary switch (5) The individual measuring functions are selected using a rotary switch for which „auto range“, the automatic range selection, is active.
Display details and symbols REL ment) symbol for relative value measurement (= reference measure- HOLD Displayed with active hold function auto + AC stands for „automatic measuring range selection“ Battery replacement symbol; please replace the batteries immediately to avoid measuring errors. Symbol for the diode test Symbol for the acoustic continuity checker Alternating magnitude for voltage and current DC Commensurability for voltage mV millivolt (exp.
Measuring Ꮨ Do not exceed the maximum permitted input values. Do not contact circuits or parts of circuits if there could be voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC present within them. Mortal danger! Before measuring, check the connected measuring lines and the measuring device for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing. Defective measuring cables must no longer be used.
b) Current measuring „A“ Proceed as follows to measure „AC“ (A~) currents: - Activate the measuring device at the rotary switch and select one of the two measuring ranges „A~“.(600 or 1000) - Open the clamp-on ammeter sensor with the lever (3) and clasp the conductor to be measured and close the clamp-on ammeter sensor again. The current is shown on the display. ☞ Always clasp one conductor. If you clasp several conductors, the currents cancel each other out and you do not obtain a measurement result.
☞ Always clasp one conductor. If you clasp several conductors, the currents cancel each other out and you do not obtain a measurement result. Thanks to permanent magnetism of the current sensor, a low current can be shown on the display, even if no conductor is clasped. In order to set the display to „0“ (DC-ZERO), press the REL key (8) before measuring.
Proceed as follows to measure frequencies or the duty cycle: - Turn the device on at the rotary switch and select the „V/Hz“ measuring range. - With the MODE key (7) select the alternating voltage measurement range (AC) - Select with the Hz% key (6) whether you would like to measure frequencies „Hz“ or the duty cycle „%“ - the selected unit appears on the display.
- As soon as „OL“ (overload) appears on the display, you have exceeded the measuring range or the measuring circuit has been broken. - After measuring, remove the measuring leads from the measuring object and turn the measuring device off. Turn the rotary switch to „OFF“. ☞ If you carry out a resistance measurement, make sure that the measuring points which you contact with the test prods are free from dirt, oil, solderable lacquer or the like. An incorrect measurement may result under such circumstances.
e) Continuity check Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Turn the measuring device on at the rotary switch and select measuring range . - Plug the measuring lines into the measuring device as specified under Item Resistance measurement. - To activate the acoustic continuity tester function, press the MODE key (7) until the „Continuity check“ symbol appears on the display.
☞ Due to the sensitive measuring input, the display may show a value in case of „open“ measuring leads. By pressing the REL key (8), the display is set to „0“. - Now connect the two test prods (red = positive pole/black = negative pole) with the object to be measured (condenser). After a short while the display shows the capacity. Wait until the display has stabilised. With capacities of >40 µF, this may take a few seconds.
- After measuring, remove the measuring adapter from the measuring device and turn the measuring device off. Turn the rotary switch to „OFF“. REL function The REL function allows a reference value measurement to balance possible line losses such as with resistance measurements or residue magnetism of the current sensor. For this purpose, the current indicated value is set to zero. A new reference value is set. Press the REL key (8) to activate this measuring function. „REL“ appears on the display.
☞ Due to the high-sensitivity NCV sensor, the illuminating diode can also light up for static charging. This is normal and not a malfunction. Always test the NCV function first on a known voltge source in order to prevent faulty detections. Faulty detection results in a risk of an electric shock. Automatic power OFF function The measuring device turns off automatically after 15 minutes if no key or the rotary switch is operated. This function saves battery power and extends the service life.
Manual range selection „RANGE“ Auto Range is always active by standard. This displayed by „AUTO“. With the RANGE key (13) the range can also be selected manually. By pressing the RANGE key, you manually switch to the measuring range. In to switch back to automatic range selection, press the RANGE key for approx. 2 seconds until „AUTO“ appears on the display. This function is not possible in current measurement ranges, during the diode test and the acoustic continuity check.
Do not use any carbon-containing cleaning agents or petrol, alcohol or the like to clean the product. These could corrode the surface of the measuring instrument. The fumes are furthermore a health hazard and are explosive. Moreover, you should not use sharp-edged tools, screwdrivers or metal brushes or similar for cleaning. For cleaning the device or the display and the measuring lines, use a clean, fuzzfree, antistatic slightly damp cloth.
☞ Leaking or damaged batteries could damage the skin when touched. Therefore, use suitable protective gloves. Make sure that the batteries are not short-circuited. Do not throw batteries into fire! Batteries may not be recharged. Danger of explosion. A compatible alkaline battery can be obtained with the following purchase number: Purchase number 65 25 09 (please order one). Only use alkaline batteries, since these are powerful and have a long life. Disposal of flat batteries.
Disposal Old electronic devices are hazardous waste and should not be disposed of in the household waste. When the device has become unusable, dispose of it in accordance with the current statutory regulations at the communal collection points. Disposal in the domestic waste is not permitted. Troubleshooting In purchasing this measuring unit, you have acquired a product which has been designed to the state of the art and is operationally reliable. Nevertheless, problems or faults may occur.
Technical data Display Measuring frequency Measuring impedance Operating voltage Working conditions Operating altitude Storage conditions Weight Dimensions (LxWxH) Opening width current sensor Over-voltage category 6000 counts approx. 2 measuring operations/second >10MΩ (V range) 9 V block battery 5°C to 40°C; max. 80% RH max. 2,000 m -20°C to +60°C; max. 80% RH ca.
Direct voltage, overload protection 600 V Range Accuracy 600.0 mV ±(1% + 5) 60.00 V ±(1,8% + 5) 6,000 V 600.0 V Alternating voltage, overload protection 600 V Range (50-400 Hz) 6,000 V 60.00 V Accuracy ±(2% + 8) 600.0 V ±(1,2% + 5) Range Accuracy Resistance, overload protection 600 V 600.0 Ω 6,000 KΩ 60.00 KΩ 600.0 KΩ 6,000 MΩ 60.00 MΩ ±(1,8% + 8) ±(2,5% + 5) ±(3,5% + 5) Definition 0.1 mV 1 mV 10 mV 100 mV Definition 1 mV 10 mV 100 mV Definition 0.
Capacity, overload protection 600 V Range Accuracy 40.00 nF ±(4,5% + 30) 400.0 nF 4,000 µF ±(3,5% + 15) 400.0 µF ±(4% + 20) 40.00 µF Definition 0.01 nF 0.1 nF 1 nF 0.01 µF 0.1 µF 4000 µF ±(5% + 20) 1 µF Range Accuracy Definition Temperature (measuring device without sensor accuracy only) 0.0 to +760 °C ±(3% + 30) Frequency, overload protection 600 V Range 10 Hz - 10 kHz Acoustic continuity tester Diode test voltage: Accuracy ±(1,5% + 5) 0.1 °C Sensitivity 15 Vrms <70 Ω 2.
Introduction Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau. Voltcraft® permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de l’utilisateur professionnel.
Table des matières Introduction ..........................................................................................................53 Utilisation conforme.............................................................................................55 Eléments de commande ......................................................................................56 Consignes de sécurité .........................................................................................56 Description du produit........
Utilisation conforme - Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension III (jusqu’à 600V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à toutes les catégories inférieures. - Mesure des tensions continues jusqu´à maximum 600 V (CAT III) - Mesure des tensions alternatives jusqu´à maximum 600 V (CAT III) - Mesure des courants alternatifs jusqu´à max. 1000 A - Mesure des courants continus jusqu´à max.
Eléments de commande 1 capteur ampèremétrique 2 Voyant DEL de la mesure de la tension sans contact (NCV) 3 Levier d´ouverture du capteur ampèremétrique 4 Touche « Hold » 5 Bouton rotatif 6 Touche Hz% 7 Touche Mode 8 Touche REL 9 Ecran LCD 10 Douille de mesure COM (potentiel de référence) 11 Douille de mesure des capacités VΩ (pour grandeurs continues „+“) 12 Logement des piles (au dos de l’appareil) 13 Touche RANGE pour la sélection manuelle des plages 14 Touche MIN/MAX pour afficher les valeurs de mesure
Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté l’usine en parfait état. Pour maintenir le produit dans cet état et pour assurer un fonctionnement sans risques, l’utilisateur est tenu d’observer les consignes de sécurité et les avertissements figurant dans le présent mode d’emploi. Respectez les pictogrammes suivants : ☞ Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes à respecter impérativement.
Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou sur des questions de sécurité ou de branchement. Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à la portée des enfants ! Dans les installations industrielles, il convient d’observer les prescriptions de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
Lorsqu’un fonctionnement sans risques de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et veillez à ce qu’il ne puisse plus être remis en service involontairement. Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque : - l’appareil présente des dommages visibles, - l’appareil ne fonctionne plus et - l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables, - lorsqu’il a subi de sévères contraintes liées au transport.
La pince est destinée à un usage amateur et professionnel. Elle permet de mesurer les courants allant jusqu´à 1000A sans avoir à interrompre le conducteur à mesurer. En plus de la fonction de mesure des courants, l´appareil dispose de toutes les fonctions classiques d´un multimètre telles que la mesure de la tension, des résistances, des capacités et de la température. Le VC-530 est conçu pour mesurer les courants alternatifs allant jusqu´à 1000 A.
Indications apparaissant à l’écran et symboles REL symbole de la mesure de la valeur relative (= mesure de la valeur de référence) Auto désigne la « Sélection automatique de la plage de mesure ». + symbole de remplacement des piles; veuillez remplacer le plus vite possible les piles afin d´éviter une erreur de mesure.
Mode de mesure Ꮨ 62 Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ni aucune partie de circuits présentant des tensions supérieures à 25 V ACrms ou à 35 V DC ! Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence d’endommagements tels que des coupures, fissures ou pincements au niveau des câbles de mesure raccordés et de l´appareil.
a) Mesure du courant „A“ Pour mesurer les courants alternatifs „AC“ (A~) procédez comme suit : - Allumez l´appareil avec le bouton rotatif et sélectionnez l´une des deux plages de mesure „A~“.(600 ou 1000) - Ouvrez le capteur ampèremetrique à l´aide du levier (3) et entourez le conducteur qui doit être mesuré puis refermez le capteur de la pince. Le courant s´affiche sur l´écran. ☞ N´entourez qu´un conducteur.
☞ N´entourez qu´un conducteur. Si vous entourez plusieurs conducteurs, les courants s´annuleront mutuellement et vous n´obtiendrez aucun résultat de mesure. En raison de l´effet magnétique continu du capteur de courant, l´écran peut afficher un faible courant en mesurant celui-ci, même si vous n´avez pas saisi de conducteur. Pour remettre l´indicateur à „0“ (DCZERO), appuyez dans ce cas sur la touche REL (8) avant de réaliser la mesure.
Procédez comme suit pour mesurer les fréquences ou le duty-cycle : - Allumez l´instrument de mesure avec le bouton rotatif et choisissez la plage de mesure „V/Hz“. - Sélectionnez la plage „mesure de la tension alternative“ (AC) avec la touche MODE (7). - Déterminez avec la touche Hz%(6) si vous voulez mesurer les fréquences „Hz“ ou le Duty Cycle „%“ - l´unité sélectionnée s´affiche sur l´écran. - Reliez les câbles de mesure avec l´appareil comme décrit sous la mesure de la tension.
impédance ou ne soit pas interrompu. Attendez que la valeur affichée se soit stabilisée. Pour les résistances > 1 MΩ , cela peut durer quelques minutes. - L’affichage de « OL » (pour overload = dépassement) sur l’écran indique que vous avez dépassé la plage de mesure ou que le circuit de mesure est interrompu. - La mesure effectuée, débranchez les câbles de mesure de l´objet à mesurer et éteignez l´appareil. Tournez le bouton rotatif en position « OFF ».
e) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. - Allumez l´appareil de mesure avec le bouton rotatif et choisissez la plage de mesure . - Raccordez les câbles de mesure à l´appareil comme décrit sous „Mesure des résistances“.
☞ Lorsque les câbles de mesure ne sont pas protégés, il peut arriver qu´une valeur s´affiche à l´écran en raison de la sensibilité de l´entrée de mesure. L´affichage se met à „0“ en appuyant sur la touche „REL“ (8). - Reliez maintenant les deux pointes de mesure (rouge = pôle positif/noir = pôle négatif) à l’objet à mesurer (condensateur). A l’écran, la capacité s’affiche rapidement. Attendez que la valeur affichée se soit stabilisée. Pour les résistances > 40 µF, cela peut durer quelques minutes.
- La température s´affiche sur l´appareil de mesure; cela peut durer env. 30 secondes jusqu´à ce que la valeur de mesure se soit stabilisée. - La mesure effectuée, retirez l´adaptateur de mesure de l´objet à mesurer et éteignez celui-ci. Tournez le bouton rotatif en position « OFF ». Fonction REL La fonction REL permet de mesurer une valeur de référence afin de compenser d’éventuelles pertes en lignes comme pour les mesures de résistance par ex. ou du magnétisme résiduel du capteur de courant.
☞ La diode lumineuse peut s´allumer également en présence de recharges statitiques étant donné que le capteur NCV est extrêmement sensible. C´est normal, l´appareil ne présente pas de dysfonctionnement. Testez la fonction NCV toujours d´abord sur une source de tension connue afin d´éviter toute erreur de détection. En cas d´erreur de détection, il y a risque de décharge électrique. Fonction de désactivation automatique (Auto-Power-OFF) L´instrument de mesure se désactive automatiquement au bout d´env.
Sélection manuelle de la plage „RANGE“ La sélection automatique de la plage (Auto Range) est toujours activée comme sélection standard. Elle est indiquée par „AUTO“ sur l´écran. La touche RANGE (13) permet d´effectuer aussi une sélection manuelle. Vous passez manuellement à la plage de mesure chaque fois que vous appuyez sur la touche RANGE. Pour revenir à la sélection automatique de la plage, appuyez sur la touche RANGE pendant env. 2 secondes jusqu´à ce que „AUTO“ apparaisse sur l´écran.
Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez jamais de produits contenant du carbone, ni d’essence, d’alcool ou similaires. Ces produits attaquent la surface de l’appareil de mesure. De plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et nocives pour la santé. N’utilisez pour le nettoyage jamais d’outils à arêtes vives, de tournevis, de brosses métalliques ou similaires.
☞ En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent occasionner des brûlures par acide. Utilisez donc des gants de protection appropriés. Veillez à ne pas court-circuiter les piles. Ne les jetez pas dans le feu. Les piles ne sont pas rechargeables. Risque d’explosion. Vous pouvez commander une pile alcaline correspondante sous le numéro de commande suivant : n° de commande 65 25 09 (à commander par unité).
Élimination Les appareils électroniques usagés sont des matières recyclables qui ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères ! Si l’appareil arrive au terme de sa durée de vie, il conviendra de l’éliminer conformément aux prescriptions légales en vigueur auprès des centres de récupération de votre commune. Une élimination dans les ordures ménagères est interdite.
Caractéristiques techniques Affichage 6000 Counts (signes) Cadence d’acquisition env. 2 à 3 mesures/seconde Impédance de mesure >10MΩ (plage V) Tension de service Pile bloc de 9 V Conditions de travail 5°C à 40°C; max. 80% RH Hauteur de service max. 2 000 m Conditions de stockage -20°C à +60°C; max. 80% HR Poids env.
Tension continue, protection contre la surcharge 600 V Plage 600,0 mV 6,000 V 60,00 V 600,0 V Précision ±(1% + 5) ±(1,8% + 5) Tension alternative, protection contre la surcharge 600 V Plage (50-400 Hz) 6,000 V 60,00 V Précision ±(2% + 8) 600,0 V ±(1,2% + 5) Plage Précision Résistance, protection contre les surcharges 600 V 600,0 Ω 6,000 KΩ 60,00 KΩ 600,0 KΩ 6,000 MΩ 60,00 MΩ 76 ±(1,8% + 8) ±(2,5% + 5) ±(3,5% + 5) Résolution 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV Résolution 1 mV 10 mV 100 mV Rés
Capacité, protection contre les surcharges 600 V Plage Précision 40,00 nF ±(4,5% + 30) 400,0 nF 4,000 µF ±(3,5% + 15) 400,0 µF ±(4% + 20) 40,00 µF 4000 µF ±(5% + 20) Résolution 0,01 nF 0,1 nF 1 nF 0,01 µF 0,1 µF 1 µF Température (uniquement appareil de mesure sans précision du capteur) Plage 0,0 à + 760 °C Précision ±(3% + 30) Fréquence, protection contre la surcharge 600 V Plage 10 Hz à 10 kHz Précision ±(1,5% + 5) Contrôle de continuité acoustique Essai de diodes Tension d´essai: Rés
Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aankoop van dit Voltcraft® product. U heeft hiermee een goede keus gedaan. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door bijzondere vakkundigheid en permanente innovatie. Met Voltcraft® worden gecompliceerde taken voor u als kieskeurige doe-het-zelver of als professionele gebruiker al gauw kinderspel.
Inhoudsopgave Inleiding.................................................................................................................78 Voorgeschreven gebruik .....................................................................................80 Bedieningselementen ..........................................................................................81 Veiligheidsvoorschriften .....................................................................................81 Productbeschrijving................
Toepassing conform bestemming - Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de overspanningscategorie III (tot max. 600V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1) en alle lagere categorieën. - Meten van gelijkspanningen tot max. 600 V (CAT III) - Meten van wisselspanningen tot max. 600 V (CAT III) - Meten van wisselstromen tot max. 1000 A - Meten van gelijkstromen tot max.
Bedieningselementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Stroomtang-sensor LED-indicator voor contactloze spanningsmeting (NCV) Openingshendel voor stroomtang-sensor Hold-toets Draaischakelaar Hz % - toets Mode-toets REL-toets LC-display COM-meetbus (referentiepotentiaal) VΩ capaciteits-meetbus (bij gelijke grootte „+“) Batterijvak (aan de achterzijde) RANGE-toets voor manuele bereikskeuze MIN-/MAX-toets voor het weergeven van de kleinste en grootste meetwaarde 13 14 Veiligheidsaanwijzingen Lees vóór in
Om deze conditie te bewaren en om een gevaarloze werking te garanderen, moet de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen, die in deze gebruiksaanwijzingen vermeld staan, in acht nemen. Let op de volgende symbolen: ☞ Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd.
Raadpleeg een vakman, wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of aansluiting van het apparaat. Meetapparaten en accessoires zijn geen speelgoed; houd deze buiten bereik van kinderen! In de industrie dienen de veiligheidsvoorschriften van het verbond van industriële beroepsorganisaties voor elektrische installaties en productiemiddelen te worden nageleefd.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: - het product zichtbaar beschadigingen vertoont, - wanneer het product niet meer werkt en - wanneer het langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of - na zware transportbelasting.
Naast de stroommeetfunctie beschikt het apparaat nog over de gebruikelijke functies van een multimeter, zoals spannings-, weerstands-, capacititeits- en temperatuurmeetfuncties. De VC-530 is voor wisselstroommetingen tot max. 1000 A geschikt. De VC-531 is voor gelijk- en wisselstroommetingen tot max. 1000 A geschikt. Draaischakelaar (5) De afzonderlijke meetfuncties worden via een draaiknop geselecteerd, waarbij de automatische bereiksselectie „Autorange“ actief is.
Displaygegevens en symbolen REL Auto HOLD + AC DC OL mV V A Hz kHz Ω kΩ MΩ nF µF °C °F 86 Symbool voor relatieve metingen (=referentiewaardemeting) betekent „Automatische keuze van het meetbereik“ Indicator voor geactiveerde hold-functie Batterij vervangen-symbool; de batterij zo snel mogelijk vervangen om meetfouten te vermijden! Symbool voor de diodetest Symbool voor de akoestische doorgangsmeting Wisselgrootheid voor spanning en stroom Gelijkgrootheid voor spanning „Overload“ (overloop)
Meetbedrijf Ꮨ Overschrijd in geen geval de max. toegelaten ingangswaarden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaar! Controleer vóór het begin van de meting de aangesloten meetsnoeren en het meetapparaat op beschadigingen zoals insnijdingen, scheuren of afknellingen.
a) Stroommeting „A“ Voor het meten van wisselstromen „AC“ (A~) gaat u als volgt te werk: - Schakel het meetapparaat met de draaischakelaar in en selecteer één van de beide meetbereiken„A~“ (600 of 1000). - Open de stroomtang-sensor met de hendel (3), omvat de te meten leiding en sluit de stroomtang-sensor weer. De stroomwaarde wordt in het display weergegeven. ☞ Omvat altijd maar één leiding. Omvat u meerdere leidingen, dan heffen de stromen zich onderling op en u krijgt geen meetresultaat.
☞ Omvat altijd maar één leiding. Omvat u meerdere leidingen, dan heffen de stromen zich onderling op en u krijgt geen meetresultaat. Door het continue magnetisme van de stroomsensor kan bij stroommeting een geringe stroomwaarde in het display worden weergegeven, ook wanneer geen leiding omvat wordt. Druk in dit geval vóór de meting de REL-toets (8) om de weergave op „0“ (DC-ZERO) te zetten.
Voor het meten van frequenties of de duty cycle gaat u als volgt te werk: - Schakel het meetapparaat met de draaiknop in en kies het meetbereik „V/Hz“. - Selecteer met de MODE-toets (7) het bereik wisselspanningsmeting (AC). - Selecteer met de Hz%-toets (6) of u frequenties „Hz“ of de duty cycle „%“ meten wilt - de geselecteerde eenheid verschijnt in het display. - Sluit de meetsnoeren, zoals bij de spanningsmeting beschreven, aan op het meetapparaat.
- Wanneer „OL“ (voor overflow = overloop) in het display verschijnt, heeft u het meetbereik overschreden of is het meetcircuit onderbroken. - Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject en schakel het meetapparaat uit. Draai de draaischakelaar in de stand „OFF“. ☞ Wanneer u een weerstandsmeting uitvoert, moet u erop letten dat de meetpunten waarmee de meetstiften in contact komen, vrij zijn van vuil, olie, soldeerhars en dergelijke.
e) Doorgangstest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. - Schakel het meetapparaat met de draaiknop in en kies het meetbereik. - Sluit de meetsnoeren zoals bij het punt weerstandsmeting beschreven aan het meetapparaat aan. - Druk om de akoestische doorgangsfunctie te activeren de MODE-Taste (7) zolang, tot in het display het symbool „Doorgangstest“ verschijnt.
☞ Door de gevoelige meetingang kan bij „open“ meetsnoeren een waarde in het display worden weergegeven. Door op de REL-toets (8) te drukken wordt het display op „0“ gezet. - Verbind nu de beide meetpunten (rood = pluspool/zwart = minpool) met het meetobject (condensator). In het display wordt na korte tijd de capaciteit weergegeven. Wacht tot de displaywaarde gestabiliseerd is. Bij condensatoren >40 µF kan dit enkele seconden duren.
REL-functie De REL-functie maakt een referentiewaardemeting mogelijk om eventuele leidingsverliezen, b.v. bij weerstandsmetingen of het restmagnetisme van de stroomsensor te compenseren. Hiertoe wordt de momentane displaywaarde op nul gezet. Er wordt een nieuwe referentiewaarde ingesteld. Door op de REL-toets (8) te drukken wordt deze meetfunctie geactiveerd. In het display verschijnt „REL“. Druk opnieuw op de REL-toets om deze functie uit te schakelen, de REL-indicator verdwijnt.
☞ Door de hooggevoelige NCV-sensor kan de LED ook bij statische opladingen branden. Dit is normaal en geen defect. Test de NCV-functie altijd eerst bij een bekende spanningsbron om foutieve detecties te vermijden. Bij foutieve detectie bestaat het gevaar van een elektrische schok. Auto-Power-Off-functie Het meetapparaat schakelt zichzelf na ca. 15 minuten automatisch uit, wanneer geen toets of de draaischakelaar bediend werd. Deze functie spaart de batterij en verlengt de gebruiksduur.
Manuele bereikskeuze „RANGE“ Standaard is de automatische bereikskeuze (Auto range) geactiveerd. Dit wordt door de indicator „AUTO“ in het display weergegeven. Met de RANGE-toets (13) kan ook een manuele bereikskeuze worden uitgevoerd. Met elke druk op de RANGE-toets wisselt u het meetbereik manueel. Druk de RANGE-toets ca. 2 seconden lang totdat „AUTO“ in het display verschijnt, om weer in de automatische bereikskeuze te wisselen.
Gebruik voor het reinigen geen reinigingsproducten met carbon, benzine, alcohol e.d. Hierdoor wordt het oppervlak van het meetapparaat aangetast. De dampen van dergelijke middelen zijn bovendien explosief en schadelijk voor de gezondheid. Gebruik voor de reiniging ook geen scherpe werktuigen zoals schroevendraaiers of staalborstels e.d. Voor de reiniging van het product, het display en de meetsnoeren moet u een schone, pluisvrije, antistatische en licht vochtige schoonmaakdoek gebruiken.
☞ Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken. Draag in een dergelijk geval steeds beschermende handschoenen. Let op, dat batterijen niet worden kortgesloten. Gooi geen batterijen in het vuur. Batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar. Een geschikte alkalinebatterij is onder het volgende bestelnummer verkrijgbaar: Bestelnr. 65 25 09 (1x bestellen a.u.b.).
Verwijdering Oude elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Indien het apparaat onbruikbaar is geworden, dient het volgens de geldende wettelijke voorschriften verwijderd te worden bij de gemeentelijke verzamelplaatsen. Verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan. Verhelpen van storingen U heeft met het meetapparaat een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik.
Technische gegevens Display Meetinterval Meetimpedantie Bedrijfsspanning Bedrijfsvoorwaarden Bedrijfshoogte Opslagomstandigheden Gewicht Afmetingen (LxBxH) Openingswijdte stroomsensor Overspanningscategorie 6000 counts (tekens) ca. 2 metingen/seconde >10MΩ (V-bereik) 9V blokbatterij 5°C tot 40°C; max 80% RH max. 2000 m -20°C tot +60°C; max 80% RH ca.
Gelijkspanning, overbelastingsbeveiliging 600 V Bereik 600,0 mV 6,000 V 60,00 V 600,0 V Nauwkeurigheid ±(1% + 5) ±(1,8% + 5) Wisselspanning, overbelastingsbeveiliging 600 V Bereik (50 - 400 Hz) 6,000 V 60,00 V 600,0 V Nauwkeurigheid ±(2% + 8) ±(1,2% + 5) Weerstand, overbelastingsbeveiliging 600V Bereik 600,0 Ω 6,000 KΩ 60,00 KΩ 600,0 KΩ 6,000 MΩ 60,00 MΩ Nauwkeurigheid ±(1,8% + 8) ±(2,5% + 5) ±(3,5% + 5) Resolutie 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV Resolutie 1 mV 10 mV 100 mV Resolutie 0,1 Ω 1
Capaciteit, overbelastingsbeveiliging 600V Bereik Nauwkeurigheid 40,00 nF ±(4,5% + 30) 400,0 nF 4,000 µF ±(3,5% + 15) 400,0 µF ±(4% + 20) 40,00 µF 4000 µF ±(5% + 20) Resolutie 0,01 nF 0,1 nF 1 nF 0,01 µF 0,1 µF 1 µF Temperatuur (alleen meetapparaat zonder sensornauwkeurigheid) Bereik 0,0 tot +760 °C Nauwkeurigheid ±(3% + 30) Frequentie, overbelastingsbeveiliging 600 V Bereik 10 Hz - 10 kHz Nauwkeurigheid ±(1,5% + 5) Resolutie 0,1 °C Gevoeligheid 15 Vrms Akoest.
VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.