VC-540 Heavy Duty Stromzange D BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 3 - 36 VC-540 Heavy-duty current clamp G OPERATING INSTRUCTIONS page 37 - 70 VC-540 Pince ampèremétrique Heavy Duty F NOTICE D’EMPLOI page 71 - 105 VC-540 Heavy Duty-Stroomtang O GEBRUIKSAANWIJZING pagINA 106 - 139 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis D ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Seite 1. Einführung............................................................................................................................4 2. Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................5 3. Bedienelemente..................................................................
1. Einführung Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
2. Bestimmungsgemässe Verwendung - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT III bis max. 600 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Messkategorien. Das Messgerät darf nicht in der Messkategorie CAT IV eingesetzt werden. - Messen von Gleich- und Wechselstrom bis max. 80 A (TrueRMS bei AC) - Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max.
Das Multimeter darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder fehlendem Batteriefachdeckel nicht betrieben werden. Messungen in explosionsgefährdeten Bereichen (Ex) oder Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel sowie Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw. Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw.
3.
4. Lieferumfang • Digitales Stromzangen-Multimeter • 9 V Block-Batterie • 2 Sicherheitsmessleitungen mit abnehmbaren CAT III Abdeckkappen • Steckadapter Thermoelement - Bananenstecker • Temperaturfühler (-40 bis +180 °C, Typ K Thermoelement-Stecker) • Tasche • Bedienungsanleitung 5. Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Folgende Symbole gilt es zu beachten: Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Ein Blitzsymbol im Quadrat erlaubt die Strommessung an unisolierten, gefährlichaktiven Stromleitern und warnt vor den möglichen Gefahren. Die persönliche Schutzausrüstung ist anzuwenden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist. Die beiliegenden Messkabel haben einen Verschleißindikator. Bei einer Beschädigung wird eine zweite, andersfarbige Isolierschicht sichtbar. Das Messzubehör darf nicht mehr verwendet werden und muss ausgetauscht werden.
6. Produktbeschreibung Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer beleuchtbaren Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 5000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Eine automatische Abschaltung schaltet das Gerät nach ca. 30 Minuten automatisch ab, wenn es nicht bedient wird. Die Batterie wird geschont und ermöglicht so eine längere Betriebszeit. Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen Bereich bis CAT III einsetzbar.
MIN Anzeige des Minimalwertes der aktuellen Messreihe P MAX Anzeige des AC-Maximalwertes innerhalb 1 Millisekunde (nur für Strom und Spannung) P MIN Anzeige des AC-Minimalwertes innerhalb 1 Millisekunde (nur für Strom und Spannung) REL Relativwertmessung aufrufen und Bezugswert setzen bzw. Nullabgleich für den Gleichstrom-Messbereich (nur mA- und A-DC) Δ Delta-Symbol für Relativwertmessung (= Bezugswertanzeige) OL Überlauf-Anzeige; der Messbereich wurde überschritten Batteriewechselanzeige.
8. Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen.
b) Strommessung „A“ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis gegen Erdpotential darf 600 V in CAT III nicht überschreiten. Beachten Sie die erforderlichen Sicherheitshinweise, Vorschriften und Schutzmaßnahmen zur Eigensicherung.
Führen Sie ohne Stromleiter und bei geschlossener Stromzange einen Nullabgleich durch. Drücken Sie dazu kurz die Taste „REL“. Ein Piepton und das Delta-Symbol Δ im Display bestätigen den Nullabgleich. Zum deaktivieren dieser Funktion drücken Sie die Taste „REL“ erneut. Das Delta-Symbol erlischt. Sie befinden sich dann wieder im Normal-Messbetrieb ohne Nullabgleich. - Drücken Sie den Stromzangen-Öffnungshebel (3) und öffnen so die Stromzange.
Zur Messung von Wechselströmen (A, mA ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM am Drehschalter (14) ein und wählen den passenden Messbereich. - Bei Messungen von 0 bis 5000 mA (5 A) wählen Sie den Bereich „mA “ und drücken die Taste „MODE“. Im Display erscheint „mA“ und das Symbol für Wechselstrom „AC“. - Bei Messungen von 5 bis 80 A wählen Sie den Bereich „A “ und drücken die Taste „MODE“. Im Display erscheint „A“ und das Symbol für Wechselstrom „AC“.
c) Spannungsmessung „V“ Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Mess- bereich „V „. Im Display erscheint „DC“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die VMessbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8). - Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Die rote Messspitze entspricht dem Pluspol, die schwarze Messspitze dem Minuspol.
d) Temperaturmessung Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht über oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann. Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Oberflächen verwendet werden. Dem Messgerät liegt ein Drahtfühler bei, der bis zu einer Temperatur von -20 bis +180 °C messen kann.
e) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8). - Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden.
f) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Mess- bereich . Drücken Sie die Taste „MODE“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
g) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Mess- bereich . Drücken Sie zweimal die Taste „MODE“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Diodentest. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
h) Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „ “. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8). - In der Anzeige erscheint die Einheit „nF“.
i) Frequenzmessung „Hz“ Beachten Sie bitte die in den technischen Daten angegebenen Empfindlichkeitspegel, die für eine zuverlässige Frequenzanzeige erforderlich sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Mess- bereich „Hz“. Im Display erscheint das Symbol „Hz“ für die Frequenzmessung. - Stecken Sie die rote Messleitung in die VMessbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8). - Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator, Netzspannung usw.).
9. Zusatzfunktionen Mit den folgenden Zusatzfunktionen können Geräteeinstellungen vorgenommen oder MessSonderfunktionen verwendet werden. a) Hold-Funktion Die Hold-Funktion hält den momentan dargestellten Messwert in der Anzeige fest, um diesen in Ruhe ablesen oder protokollieren zu können. Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei Testbeginn deaktiviert ist.
c) PEAK-Funktion Die PEAK-Funktion ermöglicht in den Messfunktionen AC-Spannung und AC-Strom die Erfassung von Einschaltspitzen bis zu 1 Milli-Sekunde. Die Peak-Funktion kann sowohl den höchsten positiven Spitzenwert (P MAX) als auch den niedrigsten negativen Spitzenwert (P MIN) erfassen und anzeigen. Nach Aktivierung der „PEAK“-Funktion werden die Maximal- und Minimalwerte für die aktuelle Messdauer erfasst. Durch Drücken der „PEAK“-Taste (7) erscheint im Display das Symbol „P MAX“.
e) Displaybeleuchtung Bei eingeschaltetem DMM kann über die Beleuchtungs-Taste (13) die Displaybeleuchtung ein und ausgeschaltet werden. Jedes drücken schaltet die Beleuchtung ein bzw. aus. Die Tastenbetätigung wird mit einem Signalton bestätigt. Die Beleuchtung schaltet nach ca. 30 Sekunden automatisch ab. Die Beleuchtung kann auch vorzeitig durch drücken der Beleuchtungs-Taste (13) oder durch Ausschalten des Messgerätes über den Drehschalter (Position „OFF) ausgeschaltet werden. 10.
Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät komplett abtrocknen, bevor Sie es für den nächsten Messeinsatz verwenden. c) Einsetzen und Wechseln der Batterien Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9 Volt Block-Batterien (z.B. 6F22 oder baugleich) im Display benötigt.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Batterien dürfen nicht aufgeladen oder zerlegt werden. Es besteht Brandoder Explosionsgefahr. Passende Alkaline Batterien erhalten Sie unter folgender Bestellnummer: Best.-Nr. 652509 (bitte 1x bestellen).
12. Behebung von Störungen Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Multimeter funktioniert nicht Die Batterie ist verbraucht. Kontrollieren Sie den Zustand. Batteriewechsel.
13. Technische Daten Anzeige.........................................5000 Counts (Zeichen) Messrate.......................................ca. 2 Messungen/Sekunde Messverfahren V/AC, A/AC..........TrueRMS (Echt-Effektivwerterfassung) Messleitungslänge........................je ca. 80 cm Messimpedanz.............................>10MΩ (V-Bereich) Stromzangen-Öffnung..................max. 19 mm Messbuchsen-Abstand.................19 mm Automatische Abschaltung...........ca.
Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 °C (± 5 °C), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 75%, nicht kondensierend. Temperaturkoeffizient: +0,1 x (spezifizierte Genauigkeit)/1°C.
Gleichspannung Bereich 500,0 mV Genauigkeit Auflösung ±(0,8% + 6) 0,1 mV 5,000 V 50,00 V 0,001 V ±(1,5% + 2) 0,01 V 500,0 V 600 V 0,1 V ±(2% + 2) 1V Überlastschutz 600 V; Impedanz: 10 MΩ Wechselspannung Bereich Genauigkeit* Auflösung 500,0 mV 0,1 mV 5,000 V 0,001 V 50,00 V ±(1,5% + 10) 500,0 V 600 V 0,01 V 0,1 V ±(2% + 5) 1V Frequenzbereich 50 - 60 Hz; Echt-Effektivwertmessung (True RMS) für sinusförmige Signale; Überlastschutz 600 V; Impedanz: 10 MΩ *Genauigkeit ist gültig für den
Widerstand Bereich 500,0 Ω Genauigkeit Auflösung ±(1% + 4) mit REL-Funktion 0,1 Ω 5,000 kΩ 50,00 kΩ 0,001 kΩ ±(1,5% + 2) 0,01 kΩ 5,000 MΩ ±(2,5% + 3) 0,001 MΩ 50,00 MΩ ±(3,5% + 5) 0,01 MΩ 500,0 kΩ 0,1 kΩ Überlastschutz 600 V Kapazität Bereich Genauigkeit 50,00 nF ±(5% + 20) 0,01 nF ±(3% + 5) 0,001 µF 500,0 nF 5,000 µF Auflösung 0,1 nF 50,00 µF 0,01 µF 500,0 µF ±(4% + 10) 0,1 µF 5,000 mF ±(5% + 10) 0,001 mF Überlastschutz 600 V 34
Frequenz Bereich Genauigkeit Auflösung 10,00 – 50,00 Hz 0,01 Hz 500,0 Hz 5,000 kHz 0,1 Hz ±(1,5% + 2) 0,001 kHz 50,00 kHz 0,01 kHz 100,0 kHz 0,1 kHz Überlastschutz 600 V Empfindlichkeit: <50 Hz: 100 V 50 Hz – 400 Hz: 50 V 401 Hz – 100 kHz: 15 V Temperatur Bereich -20 bis +499,9 °C +500 bis +760 °C -4 bis +499,9 °F +500 bis +1400 °F Genauigkeit** ±(3% + 5 °C) ±(3% + 9 °F) Auflösung 0,1 °C 1 °C 0,1 °F 1 °F ** ohne Fühlertoleranz Diodentest . Prüfspannung Auflösung ca.
Akust. Durchgangsprüfer Prüfspannung Auflösung ca. 2,1 V 0,1 Ω Überlastschutz: 600 V, Messbereich max. 500 Ω; <50 Ω Dauerton; Prüfstrom <0,6 mA Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
Table of Contents G ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Page 1. Introduction.........................................................................................................................38 2. Intended use.......................................................................................................................39 3. Operating elements.............................................
1. Introduction Dear customer, Thank you for making the excellent decision to purchase this Voltcraft® product. You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and grid technology thanks to its particular expertise and its continuous innovation. With Voltcraft®, you will be able to handle difficult tasks, either as an ambitious hobbyist or as a professional user.
2. Intended Use - Measuring and displaying electric parameters in the range of measurement category CAT III up to 600 V against earth potential, pursuant to EN 61010-1 and all lower measuring categories. The meter must not be used in the measuring category CAT IV.
The multimeter must not be operated when it is open, i.e. with an open battery compartment or when the battery compartment cover is missing. Measuring in potentially explosive areas (Ex) or damp rooms or under unfavourable ambient conditions is not permitted. Unfavourable ambient conditions are: Moisture or high humidity, dust and flammable gases, fumes or solvents, thunderstorms or thunderstorm conditions like strong electrostatic fields, etc.
3.
4. Scope of Delivery • Digital current probe multimeter • 9V block battery • 2 safety measuring lines with removable CAT III cover caps • Plug-in adapter thermocouple - banana plug • Temperature sensor (-40 to +180 °C, type K thermocouple plug) • Bag • Operating instructions 5. Safety Information Please read the operating instructions completely before commissioning the device. They contain important information for correct operation.
Observe the following symbols: An exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The triangle containing a lightning symbol warns of danger of electrical shock or impairment of the electrical safety of the device. A lightning symbol in the square permits current measurement on uninsulated, dangerously active conductors and warns of the possible dangers. Personal protection equipment must be worn.
For safety and approval reasons (CE), unauthorised conversion and/or modification of the device are not permitted. Consult an expert when in doubt as to the operation, safety or the connection of the device. Meters and accessories are not toys and have no place in the hands of children! In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
Check the meter and its measuring lines for damage before each measurement. Never carry out any measurements if the protecting insulation is defective (torn, ripped off etc.). The enclosed measuring cables have a wear indicator. When they are damaged, a second insulation layer in a different colour becomes visible. The measuring accessories must no longer be used and must be replaced. Do not use the multimeter just before, during or just after a thunderstorm (lightning! / highenergy overvoltage!).
6. Product Description The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on a digital display that can be illuminated. The measured value display of the DMM comprises 5000 counts (count = smallest display value). Automatic deactivation switches off the device after approx. 30 minutes if it is not operated. This saves battery power and thus extends the period of operation. The meter can be used for do-it-yourself or for professional applications up to CAT III.
P MAX Display of the AC maximum value within 1 millisecond (only for current and voltage) P MIN Display of the AC minimum value within 1 millisecond (only for current and voltage) REL Call relative value measurement and set reference value or zero reconciliation for the direct current measuring range (only mA- and A-DC) Δ Delta symbol of relative value measurement (= reference value display) OL Overflow display, the measuring area was exceeded Battery change display.
8. Measuring Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V ACrms or 70 V DC! Danger to life! Before measuring, check the connected measuring lines for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing. Defective measuring lines must no longer be used! Danger to life! During measuring, do not grip beyond the tangible grip range markings on the test prods and the device.
b) Current measuring “A” Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Danger to life! The maximum permissible voltage in the measuring circuit against ground potential must not exceed 600 V in CAT III. Observe the required safety notes, provisions and safety measures for intrinsic protection. he current measurement takes place contact-free via the unfoldable current probe (1).
Conduct a zero reconciliation without conductor and with the current probe closed. For this, briefly push the button “REL”. A beep and the delta symbol Δ in the display confirm the zero reconciliation. To deactivate this function, push the button “REL” again. The Delta symbol goes out. You are then back in normal measuring mode without zero reconciliation. - Push the current probe opening lever (3) and open the current probe this way.
Proceed as follows to measure alternating currents (A, mA ): - Switch on the DMM with the dial switch (14) and select the matching measuring range. - At measurements from 0 to 5000 mA (5 A), select the range “mA ” and push the button “MODE”. “mA” and the symbol for alternating current “AC” now appear in the display. - At measurements from 5 to 80 A, select the range “A ” and push the button “MODE”. “A” and the symbol for alternating current “AC” now appear in the display.
c) Voltage measuring “V” Proceed as follows to measure direct voltages “DC“ (V ): - Turn the DMM on and select measuring range “V “. The display indicates “DC”. - Plug the red measuring line into the V measuring jack (9) and the black measuring line into the COM measuring jack (8). - Connect the two measuring prods to the object to be measured (battery, circuit, etc.). The red measuring prod indicates the positive pole, the black measuring prod the negative pole.
d) Temperature measurement During temperature measurement, only the temperature sensor must be subject to the temperature to be measured. The meter working temperature must not be undercut or exceeded. Otherwise, there may be measuring errors. The contact temperature sensor must only be used at voltage-free surfaces. The meter contains a wire sensor that can measure up to temperatures of -20 to +180 °C.
e) Resistance measuring Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure resistance: - Switch on the DMM and select the measuring range “Ω”. - Plug the red measuring line into the Ω measuring jack (9) and the black measuring line into the COM measuring jack (8). - Check the measuring lines for continuity by connecting the two measuring prods.
f) Continuity test Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. . - Turn the DMM on and select measuring range Press “MODE” button to switch measurement functions. The symbol for continuity test now appears in the display. Pressing this button again takes you to the next measuring function, etc.
g) Diode Test Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. . - Turn the DMM on and select measuring range Press “MODE” button twice to switch measurement functions. The symbol for diode test now appears in the display. Pressing this button again takes you to the next measuring function, etc.
h) Capacity Measuring Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Always observe polarity with electrolyte capacitors. - Switch on the DMM and select measuring range “ ”. - Plug the red measuring line into the V measuring jack (9) and the black measuring line into the COM measuring jack (8). - The display shows the unit “nF”.
i) Frequency Measurement “Hz” Please observe the sensitivity levels indicated in the technical data, which are required for reliable frequency display. - Turn the DMM on and select measuring range “Hz”. The symbol “Hz” for frequency measurement appears in the display. - Plug the red measuring line into the V measuring jack (9) and the black measuring line into the COM measuring jack (8). - Connect the two measuring prods to the object to be measured (battery, mains voltage, etc.).
9. Additional Functions The following additional functions can be used to make device settings or use special measuring functions. a) HOLD function The Hold function keeps the currently indicated measured value in the displays to allow you to read or record it easily. If you test live wires, make sure that this function is deactivated before the measurement starts. Otherwise, the measurement will be incorrect! To switch on the Hold function, push the “ mand and “ ” appears on the display.
c) PEAK Function The PEAK function permits recording of activation peaks up to 1 millisecond in the measuring functions AC voltage and AC current. The peak function can record and display both the highest positive peak value (P MAX) and the lowest negative peak value (P MIN). After activating the “PEAK” function, the maximum and minimum values for the current measuring duration are recorded. By pushing the “PEAK” button (7), the display will show the symbol “P MAX”.
e) Display lighting With the DMM switched on, the lighting button (13) can be used to switch the display lighting on and off. Every push will switch the lighting on or off. Pushing a button is confirmed with a signal sound. Lighting turns of automatically after approx. 30 seconds. Lighting can be switched off prematurely by pushing the lighting button (13) or switching off the meter via the dial switch (position “OFF”). 10.
c) Inserting and changing the batteries Operation of the meter requires a 9 Volt block battery (e.g. 6F22 or same build). You need to insert a new, charged battery before initial operation or when the battery change symbol appears on the display. Proceed as follows to insert or change the batteries: - Disconnect the meter and the connected measuring lines from all measuring circuits. Remove all measuring lines from your meter. Switch off the DMM.
Leaking or damaged batteries may cause alkali burns if they come in contact with the skin. Therefore, use suitable protective gloves. Make sure that the batteries are not short-circuited. Do not throw batteries into the fire. Batteries must not be recharged or dismantled. There is a risk of fire and explosion. You can order suitable alkaline batteries stating the following item no.: Item no. 652509 (please order 1x). Only use alkaline batteries, as they are powerful and have a long service life. 11.
12. Troubleshooting In purchasing the DMM, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself: Always observe the safety information! Error Possible cause Remedy The multimeter does not work. The battery is dead. Check the status. Replace the battery.
13. Technical Data Display...................................................5000 counts (characters) Measuring rate.......................................approx. 2 measuring operations/second Measuring method V/AC, A/AC.............TrueRMS (True root mean square) Measuring line length............................each approx. 80 cm Measuring impedance...........................>10MΩ (V-range) Current probe opening...........................max. 19 mm Measuring socket distance....................
Measurement tolerances Statement of accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). The accuracy is valid for one year at a temperature of +23 °C (± 5 °C), and at a relative humidity of less than 75%, non-condensing. Temperature coefficient: +0.1 x (specified accuracy)/1°C Direct current Range Accuracy* Resolution 5000 mA ±(2.8% + 20) 1 mA 80 A ±(3% + 8) 0.
Direct voltage Range 500.0 mV Accuracy Resolution ±(0.8% + 6) 0.1 mV 5.000 V 50.00 V 0.001 V ±(1.5% + 2) 0.01 V 500.0 V 600 V 0.1 V ±(2% + 2) 1V Overload protection 600 V; Impedance: 10 MΩ Alternating voltage Range Accuracy* Resolution 500.0 mV 0.1 mV 5.000 V 0.001 V 50.00 V ±(1.5% + 10) 0.01 V 500.0 V 600 V 0.
Resistance Range 500.0 Ω Accuracy Resolution ±(1% + 4) with REL function 0.1 Ω 5.000 kΩ 50.00 kΩ 0.001 kΩ ±(1.5% + 2) 0.01 kΩ 5.000 MΩ ±(2.5% + 3) 0.001 MΩ 50.00 MΩ ±(3.5% + 5) 0.01 MΩ 500.0 kΩ 0.1 kΩ Overload protection 600 V Capacity Range Accuracy 50.00 nF ±(5% + 20) 0.01 nF ±(3% + 5) 0.001 µF 500.0 nF 5.000 µF Resolution 0.1 nF 50.00 µF 0.01 µF 500.0 µF ±(4% + 10) 0.1 µF 5.000 mF ±(5% + 10) 0.
Frequency Range Accuracy Resolution 10.00 – 50.00 Hz 0.01 Hz 500.0 Hz 5.000 kHz 0.1 Hz ±(1.5% + 2) 0.001 kHz 50.00 kHz 0.01 kHz 100.0 kHz 0.1 kHz Overload protection 600 V Sensitivity: <50 Hz: 100 V 50 Hz to 400 Hz 50 V 401 Hz to 100 kHz 15 V Temperature Range -20 to +499.9 °C +500 to +760 °C -4 to +499.9 °F +500 to +1400 °F Accuracy** ±(3% + 5 °C) ±(3% + 9 °F) Resolution 0.1 °C 1 °C 0.1 °F 1 °F ** without sensor tolerance Diode test . Test voltage Resolution Approx. 3.3 V/DC 0.
Acoustic continuity tester Test voltage Resolution approx. 2.1 V 0.1 Ω Overload protection: 600 V, measuring range max. 500 Ω; <50 Ω permanent sound; test current <0.6 mA Do not exceed the maximum permitted input values.
Table des matières F ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Page 1. Introduction.........................................................................................................................72 2. Utilisation conforme............................................................................................................73 3. Éléments de commande.............................................
1. Introduction Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft® et nous désirons vous en remercier. Vous avez acquis un produit de qualité d’une gamme de marques qui se distingue par une grande compétence et des innovations permanentes dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau. Voltcraft® vous permet de réaliser les tâches les plus exigeantes, que vous soyez bricoleur ambitieux ou utilisateur professionnel.
2. Utilisation conforme - Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de mesure CAT III (jusqu’à 600 V max. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 610101) ou à toutes les catégories de mesure inférieures. Il est interdit d’employer l’instrument de mesure dans la catégorie de mesure CAT IV. - Mesure des courants continus et alternatifs à concurrence de max. 80 A (TrueRMS avec CA) - Mesure de la tension continue et de la tension alternative jusqu’à max.
Il est interdit d’utiliser le multimètre lorsque son boîtier est ouvert, lorsque le logement de la pile est ouvert ou que le couvercle du logement de la pile a été retiré. Il est interdit d’effectuer des mesures dans les atmosphères explosives (Ex) et locaux humides ainsi qu’en présence de conditions ambiantes défavorables.
3.
4. Contenu de la livraison • Multimètre à pinces électriques digital • Pile carrée 9 V • 2 lignes de mesure de sécurité avec capuchons CAT III emboîtés • Adaptateur emboîtable thermocouple - fiche banane • Capteur de température (-40 à +180 °C prise thermocouple de type K) • Poche • Mode d’emploi 5. Consignes de sécurité Avant la mise en service, veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi ; il contient des remarques importantes à propos du fonctionnement correct.
Respectez les symboles suivants : Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes à impérativement respecter. Le symbole de l’éclair dans le triangle met en garde contre un danger d’électrocution ou une atteinte à la sécurité électrique de l’appareil. Un éclair dans un carré permet de mesurer le courant sur un conducteur non isolé, actif et dangereux et prévient des risques potentiels.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation ou modification arbitraire de l’appareil est interdite. Si vous avez des doutes à propos du principe de fonctionnement, de la sécurité ou du raccordement de l’appareil, adressez-vous à un technicien spécialisé.
Afin d’éviter une électrocution, veillez à ne pas toucher directement ou indirectement les raccords et points de mesure durant la mesure. Ne pas saisir les marquages tactiles de la zone de prise au niveau des pics de mesure et de l’appareil de mesure pendant la mesure. Avant chaque mesure, assurez-vous que votre instrument de mesure et les lignes de mesure ne sont pas endommagés. Ne réalisez jamais des mesures lorsque l’isolation est endommagée (fissurée, déchirée, etc.).
6. Description du produit Les valeurs de mesure s’affichent sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran numérique éclairé. L’affichage des valeurs de mesure du DMM comprend 5000 counts (count = la plus petite valeur qui peut être affichée). Un arrêt automatique éteint l’appareil après environ 30 minutes, s’il n’est pas utilisé. Cela permet d’économiser la pile et de prolonger l’autonomie de fonctionnement.
MIN Affichage de la valeur minimale de la série de mesure actuelle P MAX Affichage de la valeur maximale CA pendant 1 milliseconde (uniquement pour le courant et la tension) P MIN Affichage de la valeur minimale CA pendant 1 milliseconde (uniquement pour le courant et la tension) REL ppeler la mesure de valeur relative et fixer le point de référence ou compensaA tion à zéro pour la plage de mesure du courant continu (uniquement mA- et A-CC) Δ Symbole Delta pour la mesure de la valeur relative (= af
8. Mode de mesure Ne dépassez jamais les grandeurs d’entrée maximales autorisées. En présence de tensions supérieures à 33 V CArms ou 70 V CC, ne touchez pas les circuits ni aucune partie des circuits ! Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de détériorations comme par ex. coupures, fissures ou écrasements des lignes de mesure raccordées.
b) Mesure du courant « A » Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. En présence de tensions supérieures à 33 V/CArms ou à 70 V/CC, ne touchez pas les circuits ni aucune partie des circuits ! Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit du courant contre le potentiel terrestre ne doit pas dépasser 600 V en CAT III. Respectez les consignes de sécurité, prescriptions et mesures de protection nécessaire visant votre sécurité personnelle.
- Avec une sensibilité élevée et le champ magnétique ambiant (par ex. champ magnétique terrestre) une valeur de courant plus faible s’affichera toujours avec une pince ampèremétrique fermée. L’affichage doit être positionné à zéro manuellement directement avant chaque mesure ou au changement de câble. Effectuez un réglage à zéro sans conducteur et avec la pince ampèremétrique fermée. Appuyez brièvement sur la touche « REL ». Un bip et le symbole Delta Δ à l’écran confirment le réglage à zéro.
Pour mesurer les courants alternatifs (A, mA ), procédez comme suit : - Allumez le DMM à l’aide du bouton rotatif (14) puis sélectionnez la plage de mesure. - Pour des mesures de 0 à 5000 mA (5 A) sélection» et appuyez sur la touche nez la plage « mA « MODE ». « mA » et le symbole du courant continu « AC » apparaissent à l’écran. - Pour des mesures de 5 à 80 A sélectionnez la plage » et appuyez sur la touche « MODE ». «A « A » et le symbole pour le courant alternatif « AC » apparaissent à l’écran.
c) Mesure de la tension « V » Pour mesurer les tensions continues « DC » (V ), procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure « V ». L’écran affiche « DC ». - Enfichez le câble de mesure rouge dans la prise de mesure V (9) et le câble noir dans la prise de mesure COM (8). - Raccordez les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (batterie, circuit, etc.). La pointe de mesure rouge correspond au pôle plus et la pointe de mesure noire au pôle moins.
d) Mesure de la température Durant la mesure de la température, seule la sonde de température doit être exposée à la température à mesurer. La température de service de la température de service de l´appareil de mesure ne doit être ni dépassée ni non atteinte, sous risque d’avoir des erreurs de mesure. La sonde de température à contact ne doit être utilisée que sur des surfaces sans tension. Un guide-fil est inclus avec l’appareil de mesure qui peut mesurer jusqu’à une température de -20 à +180 °C.
e) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « Ω ». - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure Ω (9) et le câble noir dans la douille COM (8).
f) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure sure . Pour commuter la fonction de mesure, appuyez sur la touche « MODE ». Le symbole du contrôle de continuité s’affiche sur l’écran. Une nouvelle pression sur la touche permet de sélectionner la fonction de mesure suivante, etc.
g) Test des diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure . Pour commuter la fonction de mesure, appuyez deux fois sur la touche « MODE ». Le symbole du test des diodes s’affiche sur l’écran. Une nouvelle pression sur la touche permet de sélectionner la fonction de mesure suivante, etc.
h) Mesure de la capacité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Respectez impérativement la polarité des condensateurs électrolytiques. - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « ». - Enfichez le câble de mesure rouge dans la prise de mesure V (9) et le câble noir dans la prise de mesure COM (8). - L’unité « nF » s’affiche sur l’écran.
i) Mesure de la fréquence « Hz » Respectez le niveau de sensibilité indiqué dans les spécifications techniques indispensable pour un affichage de fréquence fiable. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure « Hz ». Le symbole « Hz » apparaît à l’écran pour la mesure de la fréquence. - Enfichez le câble de mesure rouge dans la prise de mesure V (9) et le câble noir dans la prise de mesure COM (8). - Raccordez les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (générateur, circuit, etc.).
9. Fonctions supplémentaires Les paramètres des périphériques peuvent être effectués ou des fonctions particulières de mesure peuvent être utilisées avec les fonctions supplémentaires suivantes. a) Fonction Hold La fonction Hold fige la valeur mesurée représentée momentanément à l´écran afin de pouvoir relever et consigner celle-ci en toute tranquillité. Lors du contrôle des conducteurs sous tension, assurez-vous que cette fonction soit désactivée avant de débuter le test.
c) Fonction PEAK La fonction PEAK permet de détecter le courant d’appel jusqu’à 1 milliseconde dans les fonctions de mesure tension CA et courant CA. La fonction PEAK peut détecter et afficher aussi bien le courant d’appel positif (P MAX) que le courant d’appel négatif le plus bas (P MIN). Après activation de la fonction « PEAK », les valeurs de mesure maximales et minimales sont détectées pour la durée de mesure actuelle. En appuyant sur la touche « PEAK » (7) le symbole « P MAX » apparaît à l’écran.
e) Éclairage de l’indicateur En activant le DMM l’éclairage de l’écran peut être mis en marche ou arrêté sur la touche d’éclairage (13). Chaque pression sur la touche allume ou éteint l’éclairage. L’actionnement de la touche est confirmé par un signal sonore. L’éclairage s’éteint automatiquement au bout d’env. 30 secondes. L’éclairage peut également être arrêté prématurément en appuyant sur la touche éclairage (13) ou en arrêtant l’appareil de mesure avec l’interrupteur rotatif (Position « OFF »). 10.
Pour le nettoyage, n’employez de détergents abrasifs, de l’essence, des alcools ou des produits similaires. Ces produits attaquent la surface de l’instrument de mesure. De plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et nocives pour la santé. Pour le nettoyage, n’employez pas non plus d’outils à arêtes tranchantes, de tournevis ou de brosses métalliques, etc. Utilisez un chiffon propre, non pelucheux, antistatique et légèrement humide pour nettoyer l’appareil, l’écran et les lignes de mesure.
N’utilisez jamais l’instrument de mesure lorsque son boîtier est ouvert. ! DANGER DE MORT ! Ne laissez pas les piles usagées dans l’instrument de mesure, car même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des substances chimiques nuisibles pour la santé et détériorant l’appareil. Ne laissez pas traîner les piles sans surveillance. Les enfants ou les animaux risqueraient de les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
11. Élimination Les appareils électroniques usagés sont des matières recyclables et ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez la pile insérée et éliminez-la séparément du produit.
12. Dépannage Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. C’est la raison pour laquelle vous trouverez ci-dessous plusieurs descriptions en vue du dépannage facile d’éventuelles pannes : Observez impérativement les consignes de sécurité ! Problème Cause possible Solution possible Le multimètre ne fonctionne pas La pile est usée.
13. Caractéristiques techniques Affichage................................................5000 counts (caractères) Taux de mesure.....................................env. 2 mesures/seconde Méthode de mesure V/CA, A/CA...........TrueRMS (Mesure de la valeur efficace réelle) Longueur des lignes de mesure............env. 80 cm chacune Impédance de mesure...........................>10 MΩ (plage V) Ouverture pince ampèremétrique..........max. 19 mm Distance douilles de mesure.................
Tolérances de mesure Indication de la précision en ± (% de lecture + erreur d’affichage en counts (= nombre des plus petits chiffres)). La précision est valable pendant 1 an à une température de +23 °C (± 5 °C), pour une humidité rel. de l’air inférieure à 75%, sans condensation. Coefficient de température : +0,1 x (précision spécifiée)/1 °C.
Tension continue Plage 500,0 mV Précision Résolution ±(0,8% + 6) 0,1 mV 5,000 V 50,00 V 0,001 V ±(1,5% + 2) 0,01 V 500,0 V 600 V 0,1 V ±(2% + 2) 1V Protection contre la surcharge 600 V ; impédance : 10 MΩ Tension alternative Plage Précision* Résolution 500,0 mV 0,1 mV 5,000 V 0,001 V 50,00 V ±(1,5% + 10) 500,0 V 600 V 0,01 V 0,1 V ±(2% + 5) 1V Plage de fréquence 50 - 60 Hz; mesure de la valeur efficace réelle (True RMS) pour les signaux sinusoïdaux ; Protection de surcharge 600 V; i
Résistance Plage 500,0 Ω Précision Résolution ±(1% + 4) avec fonction REL 0,1 Ω 5,000 kΩ 50,00 kΩ 0,001 kΩ ±(1,5% + 2) 0,01 kΩ 5,000 MΩ ±(2,5% + 3) 0,001 MΩ 50,00 MΩ ±(3,5% + 5) 0,01 MΩ 500,0 kΩ 0,1 kΩ Protection contre la surcharge 600 V Capacité Plage Précision 50,00 nF ±(5% + 20) 0,01 nF ±(3% + 5) 0,001 µF 500,0 nF 5,000 µF Résolution 0,1 nF 50,00 µF 0,01 µF 500,0 µF ±(4% + 10) 0,1 µF 5,000 mF ±(5% + 10) 0,001 mF Protection contre la surcharge 600 V 103
Fréquence Plage Précision Résolution 10,00 – 50,00 Hz 0,01 Hz 500,0 Hz 5,000 kHz 0,1 Hz ±(1,5% + 2) 0,001 kHz 50,00 kHz 0,01 kHz 100,0 kHz 0,1 kHz Protection contre la surcharge 600 V Sensibilité : <50 Hz: 100 V 50 Hz à 400 Hz: 50 V 401 Hz à 100 kHz: 15 V Température Plage -20 à +499,9 °C +500 à +760 °C -4 à +499,9 °F +500 à +1400 °F Précision** Résolution ±(3% + 5 °C) ±(3% + 9 °F) ** sans la tolérance du capteur Test des diodes . Tension d’essai Résolution env.
Contrôle de continuité acoustique Tension d’essai Résolution env. 2,1 V 0,1 Ω Protection contre la surcharge : 600 V, plage de mesure max. 500 Ω; <50 Ω son continu; courant d‘essai <0,6 mA Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées.
Inhoudsopgave O ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Pagina 1. Inleiding............................................................................................................................107 2. Voorgeschreven gebruik...................................................................................................108 3. Bedieningselementen.........................................................
1. Inleiding Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend toestel in huis gehaald. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
2. Voorgeschreven gebruik - Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de meetcategorie CAT III (tot max. 600 V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1) en alle lagere meetcategorieën. Het meetapparaat mag niet in de meetcategorie CAT IV worden gebruikt. - Meten van gelijk- en wisselstromen tot max. 80 A (TrueRMS bij AC) - Meten van gelijk- en wisselspanning tot max.
De multimeter mag in geopende toestand met open batterijvak of een ontbrekend batterijdeksel niet worden gebruikt. Metingen in explosieve omgevingen (Ex) of vochtige ruimten of onder ongunstige omstandigheden zijn niet toegestaan. Ongunstige omstandigheden zijn: Vocht of hoge luchtvochtigheid, stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen, onweer of onweerachtige omstandigheden zoals sterke elektrostatische velden, enz. Gebruik voor het meten alleen de meegeleverde meetsnoeren resp.
3.
4. Leveringsomvang • Digitale stroomtangmultimeter • 9V-blokbatterij • 2 veiligheidsmeetleidingen met afneembare CAT III-afdekkappen • Stekkeradapter thermo-element - banaanstekker • Temperatuursensor (-40 tot +180 °C, type K thermo-elementstekker) • Tas • Gebruiksaanwijzing 5. Veiligheidsvoorschriften Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor een correcte werking.
Let op de volgende symbolen: Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Een bliksemsymbool in het kwadraat laat de stroommeting aan niet-geïsoleerde, gevaarlijk actieve stroomleiders toe en waarschuwt voor mogelijke gevaren.
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het toestel niet toegestaan. Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of aansluiting van het toestel. Meetapparaten en accessoires zijn geen speelgoed; houd deze buiten bereik van kinderen! In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
Controleer voor elke meting uw meetapparaat en de meetsnoeren op beschadiging(en). Voer in geen geval metingen uit als de beschermende isolatie beschadigd (gescheurd, verwijderd enz.) is. De meegeleverde meetkabels hebben een slijtage-indicator. Bij schade wordt een tweede, anderskleurige isoleerlaag zichtbaar. Het meetaccessoire mag niet meer worden gebruikt en moet worden vervangen. Gebruik de multimeter nooit kort voor, tijdens, of kort na een onweersbui (blikseminslag! / energierijke overspanningen!).
6. Productomschrijving De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) in een verlicht digitaal scherm weergegeven. Het scherm van de DMM bestaat uit 5000 counts (count = kleinst mogelijke schermwaarde). Een automatische uitschakeling schakelt het apparaat na ca. 30 minuten automatisch uit wanneer het niet wordt bediend. Deze functie spaart de batterijen en verlengt zo de gebruiksduur. Het meetapparaat is bestemd voor hobbygebruik maar ook voor professionele toepassingen tot aan CAT III.
MIN Weergave van de minimumwaarde van de huidige meetreeks P MAX Weergave van de AC-maximumwaarde binnen 1 milliseconde (alleen voor stroom en spanning) P MIN Weergave van de AC-minimumwaarde binnen 1 milliseconde (alleen voor stroom en spanning) REL Relatieve waardemeting oproepen en referentiewaarde instellen of statistische afwijking voor gelijkstroommeetbereik (alleen mA en A-DC) Δ Delta-symbool voor relatieve metingen (=referentiewaardeaanduiding) OL Overflowscherm; het meetbereik werd overschr
8. Meetbedrijf Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V ACrms of 70 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetleidingen op beschadigingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen.
b) Stroommeting “A” Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V/ACrms of 70 V/DC kan staan! Levensgevaarlijk! De max. toegestane spanning in het stroommeetcircuit tegen aardpotentiaal mag 600 V in CAT III niet overschrijden. Neem de nodige veiligheidsvoorschriften, voorschriften en beschermingsmaatregelen in het belang van uw eigen veiligheid in acht.
Voer zonder stroomleider en bij gesloten stroomtang een statistische afwijking uit. Druk hiervoor kort op de toets “REL”. Een pieptoon en het delta-symbool Δ op het scherm bevestigen de statische afwijking. Druk opnieuw op de “REL” toets om deze functie te deactiveren. Het Delta-symbool dooft uit. U bevindt zich dan opnieuw in de normale meetmodus zonder statistische afwijking. - Druk op de stroomtangopeningshendel (3) en open zo de stroomtang.
Voor het meten van wisselstromen (A, mA ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM met de draaischakelaar (14) in en kies het passende meetbereik. - Bij metingen van 0 tot 5000 mA (5 A) kiest u het bereik “mA ” en drukt u op de toets “MODE”. Op het scherm verschijnt “mA” en het symbool voor wisselstroom “AC”. - Bij metingen van 5 tot 80 A kiest u het bereik “A ” en drukt u op de toets “MODE”. Op het scherm verschijnt “A” en het symbool voor wisselstroom “AC”.
c) Spanningsmeting “V” Voor het meten van gelijkspanningen “DC” (V ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meet bereik “V Op het scherm verschijnt “DC”. “. - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (9), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (8). - Maak nu met de beide meetstiften contact met het meetobject (batterij, schakeling, enz.). De rode meetstift komt overeen met de pluspool, de zwarte meetstift met de minpool.
d) Temperatuurmeting Tijdens de temperatuurmeting mag alleen de temperatuursensor van de te meten temperatuur toegepast worden. De bedieningstemperatuur van het meetapparaat mag niet naar boven of onder overschreden worden, omdat het anders tot meetfouten kan leiden. De contact-temperatuurvoeler mag niet op het spanningsvrije oppervlak gebruikt worden. Er is een draadsensor bij het meetapparaat geleverd die een temperatuur van -20 tot +180 °C kan meten.
e) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “Ω”. - Verbind de rode meetleiding met de Ω-meetbus (9), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (8). - Controleer de meetsnoeren op doorgang door beide meetstiften met elkaar te verbinden. Nu moet zich een weerstandswaarde van ca.
f) Doorgangstest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. . - Schakel de DMM in en kies het meetbereik Druk op de toets “MODE” om de meetfunctie om te schakelen. Op het display verschijnt het symbool voor de doorgangsmeting. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt de volgende meetfunctie ingeschakeld. - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (9), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (8).
g) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. . - Schakel de DMM in en kies het meetbereik Druk tweemaal op de toets “MODE” om de meetfunctie om te schakelen. Op het display verschijnt het symbool voor de diodetest. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt de volgende meetfunctie ingeschakeld. - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (9), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (8).
h) Capaciteitsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Let bij elektrolyt-condensatoren absoluut op de polariteit. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “ ”. - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (9), de zwarte meetleiding met de COMmeetbus (8). - In het display verschijnt de eenheid “nF”.
i) Frequentiemeting “Hz” Let op het in de technische gegevens aangegeven gevoeligheidsniveau dat voor een betrouwbare frequentieweergave nodig is. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “Hz”. Op het scherm verschijnt het symbool “Hz” voor de frequentiemeting. - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (9), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (8). - Verbind nu beide meetstiften met het meetobject (generator, schakeling, enz.). - De hudige meetwaarde wordt op het scherm weergegeven.
9. Bijkomende functies Met de volgende bijkomende functies kunnen apparaatinstellingen worden uitgevoerd of bijzondere meetfuncties worden gebruikt. a) HOLD-functie De Hold-functie houdt de huidige meetwaarde op het scherm vast om deze rustig te kunnen aflezen of verwerken. Zorg bij het testen van spanningvoerende leidingen dat deze functie bij aanvang van de test is gedeactiveerd.
c) PEAK-functie De PEAK-functie maakt het in de meetfuncties AC-spanning en AC-stroom mogelijk om de inschakelpieken tot op 1 milliseconde te bepalen. De PEAK-functie kan zowel de hoogste positieve topwaarde (P MAX) als de laagste negatieve piekwaarde (P MIN) bepalen en weergeven. Na het activeren van de “PEAK”-functie worden de maximum- en minimumwaarden voor de huidige meetduur bepaald. Door op de “PEAK”-knop (7) te drukken verschijnt op het scherm het symbool “P MAX”.
e) Displayverlichting Bij een ingeschakelde DMM kan via de schermverlichtingsknop (13) de schermverlichting worden in- en uitgeschakeld. Elke keer drukken schakelt de verlichting in of uit. Een druk op de knop wordt door een geluidssignaal bevestigd. De verlichting schakelt na ongeveer 30 seconden automatisch uit. De verlichting kan ook voortijdig worden uitgeschakeld door op de verlichtingsknop (13) te drukken of door de meetapparaten via de draaischakelaar (stand “OFF”) uit te schakelen. 10.
Gebruik voor het schoonmaken geen schurende schoonmaakmiddelen, benzine, alcohol of soortgelijke producten. Hierdoor wordt het oppervlak van het meetapparaat aangetast. Bovendien zijn de dampen schadelijk voor de gezondheid en explosief. Gebruik voor de reiniging ook geen scherp gereedschap, schroevendraaiers of staalborstels en dergelijke. Gebruik een schone, pluisvrije, antistatische en licht vochtige schoonmaakdoek om het product te reinigen.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval beschermende handschoenen. Let op, dat batterijen niet worden kortgesloten. Gooi geen batterijen in het vuur. Batterijen mogen niet worden opgeladen of gedemonteerd. Er bestaat branden explosiegevaar. Geschikte alkalinebatterijen verkrijgt u met het volgende bestelnummer: Bestelnr. 652509 (1x bestellen).
12. Verhelpen van storingen U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Fout Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De multimeter functioneert niet De batterij is leeg. Controleer de toestand. Batterijen vervangen.
13. Technische gegevens Scherm.........................................5000 counts (tekens) Meetrate.......................................ca. 2 metingen/seconde Meetmethode V/AC, A/AC............TrueRMS (Echt-effectieve waardemeting) Meetleidingslengte........................elk ca. 80 cm Meetimpendantie..........................>10MΩ (V-bereik) Stroomtangopening......................max. 19 mm Meetbussenafstand......................19 mm Automatische uitschakeling..........ca.
Meettoleranties Weergave van de nauwkeurigheid in ± (% van de aflezing + weergavefouten in counts (= aantal kleinste posities)). De nauwkeurigheid geldt 1 jaar lang bij een temperatuur van +23 °C (±5 °C), bij een rel. luchtvochtigheid van minder dan 75%, niet condenserend. Temperatuurcoëfficient: +0,1 x (gepecificeerde nauwkeurigheid)/1°C.
Gelijkspanning Bereik 500,0 mV Nauwkeurigheid Resolutie ±(0,8% + 6) 0,1 mV 5,000 V 50,00 V 0,001 V ±(1,5% + 2) 0,01 V 500,0 V 600 V 0,1 V ±(2% + 2) 1V Overbelastingsbeveiliging 600 V; impedantie: 10 MΩ Wisselspanning Bereik Nauwkeurigheid* Resolutie 500,0 mV 0,1 mV 5,000 V 0,001 V 50,00 V ±(1,5% + 10) 500,0 V 600 V 0,01 V 0,1 V ±(2% + 5) 1V Frequentiebereik 50 - 60 Hz: echt-effectieve waardemeting (True RMS) voor sinusvormige signalen; overbelastingsbescherming 600 V; impedantie: 10
Weerstand Bereik 500,0 Ω Nauwkeurigheid Resolutie ±(1% + 4) met REL-functie 0,1 Ω 5,000 kΩ 50,00 kΩ 0,001 kΩ ±(1,5% + 2) 0,01 kΩ 5,000 MΩ ±(2,5% + 3) 0,001 MΩ 50,00 MΩ ±(3,5% + 5) 0,01 MΩ 500,0 kΩ 0,1 kΩ Overbelastingbeveiliging 600 V Capaciteit Bereik Nauwkeurigheid 50,00 nF ±(5% + 20) 0,01 nF ±(3% + 5) 0,001 µF 500,0 nF 5,000 µF Resolutie 0,1 nF 50,00 µF 0,01 µF 500,0 µF ±(4% + 10) 0,1 µF 5,000 mF ±(5% + 10) 0,001 mF Overbelastingbeveiliging 600 V 137
Frequentie Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 10,00 – 50,00 Hz 0,01 Hz 500,0 Hz 5,000 kHz 0,1 Hz ±(1,5% + 2) 0,001 kHz 50,00 kHz 0,01 kHz 100,0 kHz 0,1 kHz Overbelastingbeveiliging 600 V Gevoeligheid: <50 Hz: 100 V 50 Hz – 400 Hz: 50 V 401 Hz – 100 kHz: 15 V Temperatuur Bereik -20 tot +499,9 °C +500 tot +760 °C -4 tot +499,9 °F +500 tot +1400 °F Nauwkeurigheid** ±(3% + 5 °C) ±(3% + 9 °F) ** zonder voelertolerantie Diodetest . Testspanning Resolutie ca.
Akoest. doorgangsmeter Testspanning Resolutie ca. 2,1 V 0,1 Ω Overbelastingsbeveiliging: 600 V, meetbereik max. 500 Ω; <50 Ω permanente geluidssignaal; controlestroom <0,6 mA Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden.
D Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.