D BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS G DIGITALES ZANGEN-MULTIMETER VC-590OLED Version 09/14 Version 09/14 DIGITAL CLAMP MULTIMETER VC-590OLED Best.-Nr. 1181861 Item no. 1181861 BEHEBUNG VON STÖRUNGEN TROUBLESHOOTING Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Nonetheless, errors and malfunctions may occur.
F MODE D’EMPLOI O MULTIMÈTRE À PINCE NUMÉRIQUE VC-590OLED Version 08/14 GEBRUIKSAANWIJZING DIGITALE MULTIMETER/STROOMTANG VC-590OLED N° de commande 1181861 Bestelnr. 1181861 DÉPANNAGE PROBLEEMOPLOSSING Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Fouten en storingen kunnen zich echter voordoen.
DIGITALES ZANGEN-MULTIMETER VC-590OLED Seite 3-41 D BEDIENUNGSANLEITUNG DIGITAL CLAMP MULTIMETER VC-590OLED G OPERATING INSTRUCTIONS page 42-77 MULTIMÈTRE À PINCE NUMÉRIQUE VC-590OLED F NOTICE D’EMPLOI page 78-114 DIGITALE MULTIMETER/STROOMTANG VC-590OLED O GEBRUIKSAANWIJZING pagINA 115-151 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.
2
3
1. Einführung Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
2. Inhaltsverzeichnis D ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Seite 1. EINFÜHRUNG .......................................................................................................................4 3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG . ......................................................................6 4. BEDIENELEMENTE . ...........................................................................
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT III bis max. 600 V bzw. CAT II bis max. 1000 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Messkategorien. Das Messgerät darf nicht in der Messkategorie CAT IV eingesetzt werden. - Messen von Gleich- und Wechselstrom bis max. 600 A (AC-TrueRMS) - Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max.
Das Multimeter darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder fehlendem Batteriefachdeckel nicht betrieben werden. Messungen in explosionsgefährdeten Bereichen (Ex) oder Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel sowie Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw. Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw.
4.
5. LIEFERUMFANG Digitales Stromzangen-Multimeter 3 x AAA Batterie 2x CAT III-Sicherheitsmessleitungen Temperaturfühler (-40 bis +230 °C, Typ K mit 4 mm Bananenstecker) Bedienungsanleitung 6. Sicherheitshinweise esen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält L wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Folgende Symbole gilt es zu beachten: in in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in E dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. in Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der BeeinE trächtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. in Blitzsymbol im Quadrat erlaubt die Strommessung an unisolierten, gefährlichE aktiven Stromleitern und warnt vor den möglichen Gefahren. Die persönliche Schutzausrüstung ist anzuwenden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von: - starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern - Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann der Messwert verfälscht werden. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
7. PRODUKTBESCHREIBUNG Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer selbstleuchtenden OLED-Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 6000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Eine automatische Abschaltung schaltet das Gerät automatisch ab, wenn es längere Zeit nicht bedient wird. Die Batterie wird geschont und ermöglicht so eine längere Betriebszeit. Die automatische Abschaltung kann von 1 bis 30 Minuten eingestellt bzw. deaktiviert werden.
8. DISPLAY-ANGABEN UND SYMBOLE Folgende Symbole und Angaben sind am Gerät oder im Display vorhanden.
Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer AC Wechselgröße für Spannung und Strom DC Gleichgröße für Spannung und Strom V, mV Volt (Einheit der elektrischen Spannung), Milli-Volt (exp.–3) A, mA, µA Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke), Milli-Ampere (exp.–3), Micro-Ampere (exp.–6) Hz Hertz (Einheit der elektrischen Frequenz) °C, °F Einheit der Temperatur (Celsius = europäisch, Fahrenheit = empirisch) Ω, kΩ, MΩ Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes), Kilo-Ohm (exp.3), MegaOhm (exp.
9. MESSBETRIEB Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr! ontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf K Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen.
b) Strommessung „A“ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis gegen Erdpotential darf 1000 V in CAT II und 600 V in CAT III nicht überschreiten. Beachten Sie die erforderlichen Sicherheitshinweise, Vorschriften und Schutzmaßnahmen zur Eigensicherung.
Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM am Drehschalter (13) ein und wählen den Messbereich „A Display erscheint „A“ und das Symbol für Wechselstrom „ “ . “. Im - Die Anzeige wird bei geschlossener Stromzange im Wechselstrom-Messbereich automatisch auf Null gesetzt. Sollte durch ein starkes Magnetfeld in der Umgebung die Anzeige beeinflusst werden, kann dieser unerwünschte Anzeigewert mit der Funktion „REL“ (Relativwertmessung) unterdrückt werden.
Zur Messung von Gleichströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM am Drehschalter (13) ein und wählen den Messbereich „A Display erscheint „A“ und das Symbol für Gleichstrom „ “ . “. Im - Durch die hohe Empfindlichkeit und das Umgebungs-Magnetfeld (z.B. Erdmagnetfeld etc.) wird bei geschlossener Stromzange im Gleichstrom-Messbereich immer ein geringer Stromwert angezeigt. Die Anzeige muss unmittelbar vor jeder Messung bzw.
c) Spannungsmessung „V“ Zur Messung von Wechselspannungen „AC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „V “. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (10), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (9). - Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator, Netzspannung usw.). Der Spannungsbereich „V DC/AC“ weist einen Eingangswiderstand von >10 MOhm auf.
d) Temperaturmessung ährend der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu W messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht über oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann. Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Oberflächen verwendet werden. Dem Messgerät liegt ein Drahtfühler mit Bananensteckern bei, der bis zu einer Temperatur von -40 bis + 230 °C messen kann.
e) Widerstandsmessung ergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen V und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (10), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (9). - Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden.
f) Durchgangsprüfung ergewissern Sie sich, dass alle zu messenden V Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich . Drücken Sie die Taste „SELECT“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
g) Diodentest ergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen V und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich . Drücken Sie zweimal die Taste „SELECT“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Diodentest. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
h) Kapazitätsmessung ergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen V und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (10), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (9). - In der Anzeige erscheint die Einheit „nF“.
i) Berührungslose Wechselspannungsdetektion „NCV“ er Spannungsdetektor dient nur zu schnellen Tests und ersetzt keinesfalls D eine kontaktierte Spannungsprüfung. Zur Prüfung der Spannungsfreiheit um Arbeiten auszuführen ist diese Methode nicht zulässig. Durch die NCV-Funktion (Non-Contact-Voltage-Detektion) wird berührungslos das Vorhandensein von Wechselspannung an Leitern detektiert. Der NCV-Sensor (1) ist an der Spitze des Strom-Sensors angebracht.
10. ZUSATZFUNKTIONEN Mit den folgenden Zusatzfunktionen können Geräteeinstellungen vorgenommen oder MessSonderfunktionen verwendet werden. a) SETUP-Geräteeinstellungen Das DMM ermöglicht die individuelle Einstellung der Abschaltzeit (0 - 30 Minuten) für die automatische Abschaltfunktion (APO) und der Helligkeit des OLED-Displays (0 - 100%). Automatische Abschaltung „APO“ Das DMM schaltet nach der voreingestellten Zeit automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter nicht betätigt wurde.
OLED-Display-Helligkeit Drücken Sie die Taste „SETUP“ und halten sie diese für ca. 2 Sekunden gedrückt. Im Display erscheint das Einstellfenster „SETUP 1 APO TIME“ für die automatische Abschaltung. Drücken Sie die Taste „SELECT“ (5) um in das Menü „SETUP2 OLED BRIGHT“ zu schalten. Die Taste „MAX MIN“ (8) schaltet den Wert mit Schritten von 10% nach oben. Die Taste „REL ZERO“ (11) schaltet den Wert mit Schritten von 10% nach unten.
c) MAX/MIN-Funktion Die MAX/MIN-Funktion ermöglicht während einer Messung die Maximal- und Minimalwerte zu erfassen und wahlweise mit dem Messwert (AVG) anzuzeigen. Nach Aktivierung der „MAX/ MIN“-Funktion werden die Maximal- und Minimalwerte für die aktuelle Messdauer erfasst. Durch Drücken der „MAX/MIN“-Taste (8) wird der aktuelle Messbereich fixiert (Autorange ist deaktiviert). Im Display erscheint das inverse Symbol „MAXMIN“.
d) REL-Funktion Die REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung um evtl. Leitungsverluste wie z.B. bei Widerstandsmessungen zu vermeiden. Hierzu wird der momentane Anzeigewert auf Null gesetzt. Ein neuer Bezugswert wurde eingestellt. Im oberen kleinen Display wird der Gundwert (Relative-Differenz) angezeigt. Durch Drücken der „REL“-Taste (11) wird diese Messfunktion aktiviert und der Bezugswert gespeichert. Im Display erscheint „REL“.
11. REINIGUNG UND WARTUNG a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und dem Batteriewechsel absolut wartungsfrei. Den Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
c) Einsetzen und Wechseln der Batterien Zum Betrieb des Messgerätes werden drei 1,5 Volt Micro-Batterien (z.B. AAA oder LR03) im Display benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol erscheint, müssen neue volle Batterien eingesetzt werden.
etreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. B !LEBENSGEFAHR! Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören. Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
12. ENTSORGUNG lektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist E das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie es nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen bei den kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
13. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Multimeter funktioniert nicht Sind die Batterien verbraucht? Kontrollieren Sie den Zustand. Batteriewechsel.
14. TECHNISCHE DATEN Anzeige 6000 Counts (Zeichen) Messrate ca. 3 Messungen/Sekunde, Bargraf ca. 3 Messungen/Sekunde Messverfahren V/AC, A/AC TrueRMS (Echt-Effektivwerterfassung) Messleitungslänge je ca. 90 cm Messimpedanz >10MΩ (V-Bereich) Stromzangen-Öffnung max.
Wechselstrom Bereich Genauigkeit 60,00 A Auflösung 0,01 A ±(2,5% + 5) 600,0 A 0,1 A Frequenzbereich 50 - 60 Hz; Überlastschutz 750 V, 1000 A Messpositions-Fehler: Genauigkeits-Abweichung bei nicht zentrierter Messlage: +1% TrueRMS Scheitelfaktor (Crest Factor (CF)): max.
Wechselspannung Bereich Genauigkeit 6,000 V Auflösung 0,001 V 60,00 V ±(1,2% + 3) 0,01 V 600,0 V 0,1 V 750 V ±(1,5% + 5) 1V Frequenzbereich 45 - 400 Hz; Überlastschutz 750 V; Impedanz: 10 MΩ TrueRMS Scheitelfaktor (Crest Factor (CF)): max.
Temperatur Bereich -40 bis 0 °C >0 bis +400 °C >+400 bis +1000 °C -40 bis +32 °F >+32 bis +752 °F >+752 bis +1832 °F Genauigkeit* Auflösung ±(2,5% + 5) 1 °C ±(3,0% + 5) ±(2,5% + 11) 1 °F ±(3,0% + 11) * ohne Fühlertoleranz Widerstand Bereich Genauigkeit 600,0 Ω ±(1,2% + 2) mit REL-Funktion 6,000 kΩ 60,00 kΩ Auflösung 0,1 Ω 0,001 kΩ ±(1,0% + 2) 0,01 kΩ 6,000 MΩ ±(1,2% + 2) 0,001 MΩ 60,00 MΩ ±(1,5% + 5) 0,01 MΩ 600,0 kΩ 0,1 kΩ Überlastschutz 1000V; Messspannung: ca.
Kapazität Bereich 60,00 nF Genauigkeit ±(4% + 20) Auflösung 0,01 nF 600,0 nF 0,1 nF 6,000 µF 0,001 µF 60,00 µF 0,01 µF 600,0 µF 0,1 µF 6,000 mF ±(8,0% + 20) 60,00 mF Nicht spezifiziert 0,001 mF 0,01 mF Überlastschutz 1000V Diodentest Prüfspannung Auflösung ca. 3,3 V 0,001 V Überlastschutz: 1000 V Akust. Durchgangsprüfer Prüfspannung Auflösung ca. 1,2 V 0,1 Ω Überlastschutz: 1000 V, Messbereich max.
1. INTRODUCTION Dear customer, By purchasing a Voltcraft® product, you have made an excellent decision, for which we wish to thank you. You have purchased a high-end quality product from a family of brands that stands out in the fields of measuring, charging and network technology due to extraordinary competence and permanent innovation. With Voltcraft®, both the ambitious hobbyist and professional user will handle even the most difficult of tasks.
2. TABLE OF CONTENTS G ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Page 1. INTRODUCTION................................................................................................................41 3. INTENDED USE.................................................................................................................43 4. OPERATING ELEMENTS (for illustration see fold-out page)....................
3. INTENDED USE - Measuring and displaying electrical parameters in the measuring category CAT III up to max. 600 V or CAT II up to max. 1000 V against ground potential in compliance with EN 61010-1 and all lower categories. The multimeter may not be used in the measuring category CAT IV. - Direct and alternating current measurements up to max. 600 A (AC - True RMS) - DC and AC voltage measurements up to max.
Do not operate the multimeter when the housing or battery compartment is open or if the battery compartment cover is missing. Measurements in potentially explosive areas (Ex) or wet rooms or in adverse ambient conditions are not permissible. Adverse ambient conditions are defined as such: Wet conditions or high humidity, dust or flammable gases, vapors or solvents as well as thunderstorms or similar conditions such as strong electrostatic fields, etc.
4. OPERATING ELEMENTS 1. Cable selector with built-in NCV sensor 2. Current clamp 3. NCV signal display 4. Current clamp open lever 5. SELECT key for functions (red symbols) 6. Measurement display (OLED display) 7. HOLD/SETUP key HOLD = Freezes current measurement value in the display SETUP = Access basic settings (auto power-off, OLED brightness) 8. MAX/MIN key = Displays maximum, minimum and average (AVG) values 9. COM test socket (reference potential, „negative potential“) 10.
5. DELIVERY CONTENT Digital clamp multimeter 3 x AAA batteries 2x CAT III safety test leads Temperature sensor (-40 to +230 °C type K with 4 mm banana plug) Operating instructions 6. SAFETY INSTRUCTIONS lease read the operating instructions thoroughly before use, they contain P important information on correct operation.
Please observe the following symbols: triangle containing an exclamation mark indicates important information in these A operating instructions that must be observed without fail. he triangle containing a lightning symbol warns against danger of electric shock or T impairment of the electrical safety of the device. lighting bolt symbol in a square indicates that the device may be used to conduct A measurements on non-insulated, dangerously live conductors and warns of associated hazards.
For safety and approval reasons (CE), it is not permitted to modify or alter the product in any way. Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the multimeter. Measuring instruments and accessories are not toys and must be kept out of the reach of children! For installations in industrial facilities, follow the accident prevention regulations for electrical systems and equipment of the government safety organization or the corresponding authority for your country.
Avoid use in the direct vicinity of: - strong magnetic or electromagnetic fields - transmitting antennas or high-frequency generators. Failure to do so may falsify readings. If you have a reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and secure it against being operated unintentionally.
7. PRODUCT DESCRIPTION The digital multimeter (hereafter referred to as DMM) features an illuminated OLED digital display to display measurements. The DMM‘s measurement display comprises 6000 counts (count = lowest display value). An automatic power-off function turns off the device after a longer period of user inactivity. This conserves battery power to ensure long power-on time. The automatic power-off function can be deactivated or set from 1 to 30 minutes.
8. DISPLAY ELEMENTS AND SYMBOLS The following symbols and indications are visible on the device or in the display.
Symbol for acoustic continuity check AC Alternating voltage and current DC Direct voltage and current V, mV Volt (unit of electric potential), millivolt (exp–3) A, mA, μA Ampere (unit of electric current), milliampere (exp–3), microampere (exp–6) Hz Hertz (unit of electric frequency) °C, °F Unit of temperature (Celsius = European, Fahrenheit = empirical) Ω, kΩ, MΩ Ohm (unit of electrical resistance), kiloohm (exp3), megaohm (exp6) nF Nanofarad (exp–9; unit of electrical capacitance) μF Micr
9. MEASUREMENT OPERATION Never exceed the maximum permissible input values. Do not touch any circuitry or connection points when voltages exceeding 33 V/ACrms or 70 V/ DC might be applied. Risk of fatal injury! lways check all connected test leads for damages (i.e. cuts, tears or pinchA ing) before measuring. Cease use of damaged test leads immediately! Risk of fatal injury! Do not touch beyond the feelable handle markings on the test leads during measurement.
b) Current measurement „A“ ever exceed the maximum permissible input values. Do not touch any N circuitry or connection points when voltages exceeding 33 V/ACrms or 70 V/ DC might be applied. Risk of fatal injury! The maximum permissible voltage in the circuit against ground potential may not exceed 1000 V in CAT II or 600 V in CAT III. For your own safety, observe all relevant safety instructions, regulations and safety measures.
Proceed as follows to measure alternating currents (A ) - Turn on the DMM using the rotary switch (13) and select the measuring range „A display shows „A“ and the symbol for alternating current „ „. „. The - In the alternating current measuring range, the display is set to zero automatically when the clamp is closed. If a strong magnetic field in the vicinity is affecting the display, you can compensate this undesired display value using the REL function (relative value measurement).
Proceed as follows to measure direct currents (A ) - Turn on the DMM using the rotary switch (13) and select the measuring range „A display shows „A“ and the symbol for direct current „ „. „. The - In the direct current measuring range, a low current may be shown in the display due to the high sensitivity and the ambient magnetic field (i.e. the Earth‘s magnetic field, etc.) even if the clamp is closed.
c) Voltage measurement „V“ Proceed as follows to measure alternating voltages „AC“ (V - Turn on the DMM and select the measuring range „V ): „. - Insert the red test lead into the V test socket (10) and the black test lead into the COM test socket (9). - Connect the test prods to the measuring object (generator, supply voltage, etc.). The voltage range „V DC/AC“ has an input resistance input of >10 MOhm. - Remove the test leads from the measuring object and turn off the DMM after measurement.
d) Temperature measurement hen measuring temperatures, only the temperature sensor may be W subjected to the temperature to be measured. Do not exceed or deceed the DMM‘s operating temperature to prevent measuring errors. The contact temperature sensor may be used on voltage-free surfaces only. Enclosed with the DDM is a thermocouple with banana plugs that can be used to measure temperatures between -40 and +230 °C.
e) Resistance measurement Make sure that the circuit components, circuits and components to be measured or any other measuring objects are voltage-free and discharged. Proceed as follows to measure resistance: - Turn on the DMM and select the measuring range „Ω“. - Insert the red test lead into the Ω test socket (10) and the black test lead into the COM test socket (9). - Check the test leads for continuity by connecting the test prods to one another.
f) Continuity test ake sure that the circuit components, circuits and components to be M measured or any other measuring objects are voltage-free and discharged. - Turn on the DMM and select the measuring range . Press the SELECT key to switch to the correct measuring function. The display shows the symbol for continuity test. Pressing the key again will switch to the next measuring function, etc.
g) Diode test Make sure that the circuit components, circuits and components to be measured or any other measuring objects are voltage-free and discharged. - Turn on the DMM and select the measuring range . Press the SELECT key twice to switch to the correct measuring function. The display shows the symbol for diode test. Pressing the key again will switch to the next measuring function, etc. - Insert the red test lead into the V test socket (10) and the black test lead into the COM test socket (9).
h) Capacitance measurement ake sure that the circuit components, circuits and components to be measM ured or any other measuring objects are voltage-free and discharged. In the case of electrolytic capacitors, observe correct polarity. - Turn on the DMM and select the measuring range . - Insert the red test lead into the V test socket (10) and the black test lead into the COM test socket (9). - The display shows the unit „nF“.
i) Non-contact voltage detection „NCV“ he voltage detector is intended as a means for quick testing and is not a T substitute for contact voltage detection. This method is not permissible for checking the absence of voltages in order to perform work. The NCV function (non-contact voltage detection) is used to detect the presence of alternating voltage in conductors. The NCV sensor (1) is located in the tip of the current sensor. Bring the NCV sensor as close as possible to a conductor.
10. ADDITIONAL FUNCTIONS The following additional functions can be used to make device settings or use special measuring features. a) SETUP - device settings The DMM allows you to set the power-off time (0-30 minutes) for the automatic power-off function (APO) and the brightness of the OLED display (0-100%). Automatic power-off „APO“ In case of user inactivity, the DMM turns off automatically after the set time. This feature protects and conserves the batteries and thus lengthens the operating time.
OLED display brightness Push and hold the SETUP key for approx. 2 seconds. The display shows the setup windows „SETUP 1 APO TIME“ for automatic power-off. Push the SELECT key (5) to switch to the menu „SETUP 2 OLED BRIGHT“. Use the MAX MIN key (8) to increase the value in intervals of 10%. Use the REL ZERO key (11) to decrease the value in intervals of 10%. A brightness value of 0% sets the lowest brightness necessary to read the display. 100% sets the highest brightness.
c) MAX/MIN function The MAX/MIN function allows you to register the maximum, minimum and average (AVG) values of a measurement. The maximum and minimum values for the current measurement are registered after the MAX/MIN function is activated. Push the MAX/MIN key (8) to fix the current measuring range (auto range is deactivated). The display shows the inverse symbol „MAXMIN“. The main display registers and displays the maximum value continuously. The value is marked by the symbol „MAX“.
d) REL function Use the REL function to conduct relative value measurements to prevent line losses during resistance measurement, for instance. The function sets the current display value to zero (zeroing). A new reference value is now set. The smaller upper display shows the basic value (relative difference). Push the REL key (11) to activate this measuring function and save the reference value. The display shows „REL“.
11. CLEANING AND MAINTENANCE a) General You should calibrate the multimeter once each year to guarantee measuring accuracy for years to come. The product is maintenance-free apart from occasional cleaning and replacing the batteries. Instructions on replacing the batteries are included below. Regularly check the technical safety of the device and test leads — i.e. auf damages to the housing or pinching, etc.
c) Inserting and replacing the batteries Three 1.5 V micro batteries (i.e. AAA or LR03) are required to operate the device. Before first in the display, you must insert a new, use or when the change battery symbol appears full battery. The change battery symbol has various display levels which you can see in the following table: Symbol Battery voltage Result Key >4.2 V OK Battery voltage is sufficient 4.2 - 3.9 V OK Battery voltage is sufficient 3.9 - 3.
Never operate the meter with the housing open !RISK OF FATAL INJURY! Do not leave used batteries in the multimeter. Even leak-proof batteries may be subject to corrosion and leak chemicals that are hazardous to your health and may damage the device. Do not leave batteries lying about unattended. Children or pets may swallow batteries left lying about. If a battery has been swallowed, seek medical attention immediately.
12. DISPOSAL sed electrical and electronic devices are recyclable and may not be disposed of in U the household waste. At the end of its service life, dispose of the device in accordance with applicable statutory guidelines at collection points in your municipality. Disposing of used electrical/electronic devices in the household waste is prohibited. Disposing of used batteries! You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
13. TROUBLESHOOTING With the DMM, you have purchased a reliable product developed using state-of-the-art technology. Nonetheless, errors and malfunctions may occur. Please review the following for information on troubleshooting should problems occur: It is mandatory to observe the safety instructions! Error Possible cause Possible solution The multimeter is not working Is the battery empty? Check the battery status. Replace the batteries.
14. TECHNICAL DATA Display 6000 counts (digits) Measuring rate approx. 3 measurements/second, bar graph approx. 3 measurements/second Measuring procedures V/AC, A/AC True RMS Test lead length approx. 90 cm each Measurement impedance >10MΩ (V range) Current clamp opening max. 30 mm Test socket spacing 19 mm Automatic power-off 0 - 30 minutes (settable in 1 minute intervals) Power supply 3 micro batteries (1.
Alternating current Range Accuracy: 60.00 A Resolution 0.01 A ±(2.5% + 5) 600.0 A 0.1 A Frequency range 50 - 60 Hz; Overload protection 750 V, 1000 A Measuring point error: accuracy deviation in case of non-centered measuring point: ±1% True RMS crest factor (CF): max. 3.0 CF >1.0 - 2.0 + 3% CF >2.0 - 2.5 + 5% CF >2.5 - 3.0 + 7% Direct current Range 60 A 600 A Accuracy: ±(2.5% + 5) Resolution 0.01 A 0.
AC voltage Range Accuracy: Resolution 6.000 V 0.001 V 60.00 V ±(1.2% + 3) 0.01 V 600.0 V 0.1 V 750 V ±(1.5% + 5) 1V Frequency range 45 - 400 Hz; Overload protection 750 V; Resistance: 10 MΩ True RMS crest factor (CF): max. 3.0 CF >1.0 - 2.0 + 3% CF >2.0 - 2.5 + 5% CF >2.5 - 3.0 + 7% Direct current voltage Range Accuracy: 6.000 V 60.00 V 0.001 V ±(0.8% + 3) 600.0 V 1000 V Resolution 0.01 V 0.1 V ±(1.
Temperature Range -40 to 0 °C 0 to +400 °C +400 to +1000 °C -40 to +32 °F +32 to +752 °F +752 to +1832 °F Accuracy* Resolution ±(2.5% + 5) 1 °C ±(3.0% + 5) ±(2.5% + 11) 1 °F ±(3.0% + 11) * without sensor tolerance Resistance Range 600.0 Ω Accuracy: ±(1.2% + 2) with REL function 6.000 kΩ 60.00 kΩ Resolution 0.1 Ω 0.001 kΩ ±(1.0% + 2) 0.01 kΩ 6.000 MΩ ±(1.2% + 2) 0.001 MΩ 60.00 MΩ ±(1.5% + 5) 0.01 MΩ 600.0 kΩ 0.1 kΩ Overload protection 1000V; Test voltage: approx. 0.
Capacitance Range Accuracy: 60.00 nF ±(4% + 20) Resolution 0.01 nF 600.0 nF 0.1 nF 6.000 μF 0.001 μF 60.00 μF 0.01 μF 600.0 μF 0.1 μF 6.000 mF ±(8.0% + 20) 0.001 mF 60.00 mF Not specified 0.01 mF Overload protection 1000V Diode test Test voltage Resolution approx. 3.3 V 0.001 V Overload protection: 1000 V Acoustic continuity check Test voltage Resolution approx. 1.2 V 0.1 Ω Overload protection: 1000 V, Measuring range max.
1. INTRODUCTION Cher client, chère cliente, Avec l‘achat de ce produit Voltcraft®, vous avez pris une très bonne décision pour laquelle nous souhaitons vous remercier. Vous avez acheté un produit de qualité supérieure issu d‘une gamme de marque qui se distingue dans le domaine de la métrologie, de la technique de recharge et de la technologie des réseaux grâce à sa grande compétence et son innovation permanente.
2. TABLE DES MATIÈRES F ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Page 1. INTRODUCTION................................................................................................................78 3. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS.........................................................80 4. ÉLÉMENTS DE COMMANDES (image sur la page dépliante)..........................................82 5.
3. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS - Mesure et affichage des valeurs électriques dans le domaine de la catégorie de mesure CAT III jusqu’à un maximal de 600 V ou CAT II jusqu’à un maximal de 1000 V par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1 ainsi qu’à toutes les catégories de mesure inférieures. L‘instrument de mesure ne doit pas être utilisé dans la catégorie de mesure CAT IV.
Le multimètre est alimenté par trois micro-piles de 1,5 V standard (type AAA, LR03). L‘utilisation est autorisée uniquement avec le type de pile autorisé. Les accumulateurs avec une tension de cellule de 1,2 V ne doivent pas être utilisés. Une mise hors tension automatique empêche que les piles se vident prématurément. La mise hors tension automatique peut être désactivée ou réglée de 1 à 30 minutes par pas d’une minute.
4. ÉLEMENTS DE FONCTIONNEMENT 1. Sélecteur de câble avec capteur NCV intégré 2. Pince ampèremétrique 3. Affichage du signal NCV 4. Levier d‘ouverture de la pince ampèremétrique 5. Touche SELECT pour le basculement vers une fonction (symboles rouges) 6. Affichage des mesures (écran OLED) 7. Touche de fonction HOLD/SETUP HOLD = fonction pour geler la mesure dans l‘affichage SETUP = fonction de configuration des réglages (Auto-Power-Off, luminosité de l’OLED) 8.
5. CONTENU D’EMBALLAGE Multimètre numérique avec pince ampèremétrique 3 piles AAA 2 fils de mesure de sécurité CAT III Sonde de température (- 40 à + 230 °C, Type K avec fiche banane 4 mm) Mode d‘emploi 6. CONSIGNES DE SECURITE euillez lire les instructions complètes de la mise en service car elle contient V des informations importantes pour une utilisation correcte.
Les symboles suivants doivent être respectés : ans ce mode d’emploi, le symbole avec le point d‘exclamation dans un D triangle indique des instructions importantes qui doivent être respectées. e symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de L décharge électrique ou toute atteinte à la sécurité électrique de l’appareil.
Potentiel de terre Pour des raisons de sécurité et d‘homologation (CE), il est interdit de modifier la constructionet/ou de transformer l’appareil. Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant la manipulation, la sécurité ou le branchement de l’appareil.
Évitez l’utilisation à proximité immédiate de : - champs magnétiques ou électromagnétiques puissants ; - antennes émettrices ou générateurs HF. La valeur mesurée pourrait être ainsi faussée. Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus possible, il convient de le mettre hors service et de le sécuriser afin d’éviter toute utilisation accidentelle.
7. DESCRIPTION DU PRODUIT Les valeurs mesurées sont représentées sur le multimètre (dénommé ci-après DMM pour digital multimeter) dans un affichage numérique OLED auto-lumineux. L‘affichage de la valeur mesurée sur le DMM comprend 6000 counts/signes (count = la plus petite valeur). Une mise hors tension automatique permet d’éteindre l‘appareil automatiquement lorsqu’il n‘est pas utilisé durant un laps de temps plus long. La pile est ainsi ménagée et permet un fonctionnement plus long.
8. INDICATIONS APPARAISSANT À L’ÉCRAN ET SYMBOLES/ICONES Les symboles et indications suivants sont disponibles sur l‘appareil ou sur l‘écran.
Symbole pour les données utilisées de la pile Symbole pour le test de diodes. Symbole pour le testeur de continuité acoustique AC Grandeur alternative pour tension et électricité DC Grandeur continue pour tension et électricité V, mV Volt (unité de tension électrique) milli volt (exp.–3) A, mA, μA Ampère (unité d’intensité de courant électrique), Milliampère (exp.-3), microampère (exp.
9. MODE DE MESURE e dépassez jamais les valeurs d’entrée maxi admissibles. Ne touchez aucun N circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CA rms ou à 70 V/CC. Danger de mort ! vant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de dommages tels A que des coupures, fissures ou écrasements au niveau des câbles de mesure raccordés.
b) Mesure du courant « A » e dépassez jamais les valeurs d’entrée maxi admissibles ! Ne touchez aucun N circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CA rms ou à 70 V/CC. Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit de mesure électrique contre le potentiel terrestre ne doit pas dépasser 1000 V en CAT II et 600 V en CAT III. Respectez les consignes de sécurité nécessaires, les règlements et les mesures de protection pour garantir votre sécurité.
Pour mesurer des courants alternatifs (A ), procédez comme suit : - allumez le DMM avec le commutateur rotatif (13) ; ensuite, sélectionnez la gamme de » ; sur l’écran d‘affichage, « A » apparaît ainsi que le symbole pour courant mesure « A »; alternatif « - l‘affichage est automatiquement défini sur nul pour une gamme de mesure de courant alternatif lorsque la pince ampèremétrique est fermée ; si l’affichage est influencé par un fort champ magnétique se trouvant dans les environs, la valeur affichée in
Pour mesurer des courants continus (A ), procédez comme suit : - allumez le DMM avec le commutateur rotatif (13) ; ensuite, sélectionnez la gamme de » ; sur l’écran d‘affichage, « A » apparaît ainsi que le symbole pour courant mesure « A »; continu « - à cause de la grande sensibilité et du champ magnétique ambiant (p. ex. champ magnétique terrestre, etc.
c) Mesure de la tension « V » Pour mesurer les tensions alternées « AC » (V), procédez comme suit : - allumez le DMM et sélectionnez la gamme de mesure « V »; - enfichez le cordon de mesure rouge dans le connecteur de mesure V (10) et le cordon de mesure noir dans le connecteur de mesure COM (9) ; - raccordez à présent les deux pointes de la sonde à l’objet à mesurer (générateur, tension de réseau, etc.). La gamme de tension « V DC/AC » montre une résistance d’entrée de >10 MOhm.
d) Mesure de la température a sonde de température ne doit être exposée qu’à la température à mesurer L pendant la thermométrie. La température de fonctionnement de l’instrument de mesure ne doit pas dépassée ni en dessus ni en dessous des valeurs, sous risque d’avoir des erreurs de mesure. La sonde de température à contact ne doit être utilisée que sur des surfaces sans tension. L‘instrument de mesure possède un capteur fil avec fiche banane, qui peut mesurer une température entre - 40 et + 230 °C.
e) Mesure de la résistance ssurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, tous les A composants à mesurer et autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés.
f) Essai de continuité ssurez-vous que tous les éléments du circuit, A tous les circuits, tous les composants à mesurer et autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM et sélectionnez la gamme de mesure . Appuyez sur la touche « SELECT » pour passer sur la fonction de mesure. Le symbole d’essai de continuité apparaît sur l‘écran. Une nouvelle confirmation passe sur la fonction de mesure suivante, etc.
g) test de diodes ; ssurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, tous les A composants à mesurer et autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM et sélectionnez la gamme de mesure . Appuyez deux fois sur la touche « SELECT » pour passer sur la fonction de mesure. Le symbole pour le test de diodes apparaît sur l‘écran d‘affichage. Une nouvelle confirmation passe sur la fonction de mesure suivante, etc.
h) Mesure de la capacité ssurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, tous les A composants à mesurer et autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés. Respectez absolument la polarité avec les condensateurs électrolytiques ! - Allumez le DMM et sélectionnez la gamme de mesure . - Enfichez le cordon de mesure rouge dans le connecteur de mesure V (10) et le cordon de mesure noir dans le connecteur de mesure COM (9). - Sur l’affichage apparaît l‘unité « nF ».
i) Détection de la tension alternée sans contact « NCV » e détecteur de tension sert seulement pour des tests rapides et ne remplace L jamais une détection de la tension avec contact. Cette méthode de vérification, permettant de tester l’absence de tension afin d’effectuer certains travaux, n’est pas autorisée. Grâce à la fonction de détection NCV (Non Contact Voltage Detection), la présence de tension alternée sur les conducteurs est détectée sans contact.
10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Avec les fonctions supplémentaires suivantes, des réglages sur l‘appareil peuvent être effectués ou des fonctions spéciales de mesure utilisées. a) Configuration des réglages de l’appareil Le DMM permet un réglage individuel de la période d’arrêt (de 0 à 30 minutes) pour la fonction automatique de mise hors tension (APO) et la luminosité de l‘écran OLED (0 - 100%).
Luminosité de l‘écran OLED Appuyez sur la touche « SETUP » et maintenez-la pendant env. 2 secondes. Sur l’écran d‘affichage apparaît la fenêtre de configuration « SETUP 1 APO TIME » pour la mise hors tension automatique. Appuyez sur la touche « SELECT » (5) pour passer dans le menu « SETUP2 OLED BRIGHT ». La touche « MAX MIN » (8) augmente la valeur en suivant un réglage de 10 % en 10 %. La touche « REL ZERO » (11) diminue la valeur en suivant un réglage de 10 % en 10 %.
c) Fonction MAXI/MINI La fonction MAX/MIN permet de saisir pendant un relevé de mesure, les valeurs maximale et minimale et éventuellement, de les afficher avec la valeur de mesure (AVG). Après l‘activation de la fonction « MAX/MIN », les valeurs maximale et minimale sont saisies pour la durée de mesure actuelle. En appuyant sur la touche « MAX/MIN » (8), la plage de mesure actuelle est fixée (autogamme est désactivée). Le symbole inverse « MAXMIN » apparaît à l‘écran.
d) Fonction REL La fonction REL permet de mesurer une valeur de référence afin d´éviter d´éventuelles pertes de lignes telles que les mesures de résistance. Pour cela, la valeur affichée momentanément est mise à zéro. Une nouvelle valeur de référence a été réglée. La valeur de base (différence relative) est affichée sur le petit affichage en haut. En appuyant sur la touche « REL » (11), cette fonction de mesure est activée et la valeur de référence enregistrée. Sur l’écran d’affichage apparaît « REL ».
11. NETTOYAGE ET ENTRETIEN a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une longue période, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement des piles, l´instrument de mesure ne nécessite aucune maintenance. Les indications concernant le remplacement des piles se trouve à la fin.
c) Insertion et remplacement des piles Pour faire fonctionner l’instrument de mesure, trois micro-piles de 1,5 volt (p. ex. AAA ou LR03) sont nécessaires. Lors de la première mise en service ou si le symbole de remplacement des s‘affiche sur l‘écran, une nouvelle pile entièrement chargée doit être insérée. piles Le symbole de remplacement des piles a différents niveaux d‘affichage que vous pouvez visualiser dans le tableau ci-dessous.
rière de ne jamais utiliser l‘instrument de mesure lorsqu‘il est ouvert P ! DANGER DE MORT ! Ne laissez jamais des piles usagées dans l´instrument de mesure, car même les piles protégées contre les fuites peuvent s’oxyder et ainsi libérer des produits chimiques qui nuiront à votre santé ou détruiront l‘appareil. Ne laissez pas traîner négligemment les piles. Il y a un risque qu’elles soient avalées par un enfant ou un animal domestique. Consultez immédiatement un médecin dans le cas d‘ingestion.
12. ELIMINATION DES DECHETS L es appareils électroniques sont fabriqués avec des matériaux valorisables et ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Si l’appareil arrive au terme de sa durée de vie, il convient de le mettre au rebut conformément aux prescriptions légales en vigueur et de le déposer dans les points de collecte de votre municipalité. Le jeter dans les ordures ménagères est interdit.
13. DÉPANNAGE Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et qui bénéficie d’un fonctionnement fiable. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. C‘est pourquoi nous tenons à décrire ici comment vous pouvez facilement remédier vous-même à de possibles interférences : Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Erreur Cause possible Solution possible Le multimètre ne fonctionne pas.
14. DONNEES TECHNIQUES Affichage 6000 counts (signes) Fréquence des mesures env. 3 mesures/seconde, graphique à barres env. 3 mesures/seconde Méthode de mesure V/AC, A/AC TrueRMS (saisie de mesures efficaces vraies) Longueur des cordons de mesure chacun d’env.
Courant alternatif Plage Précision 60,00 A Résolution 0,01 A ±(2,5 % + 5) 600,0 A 0,1 A Gamme de fréquences 50 - 60 Hz ; protection contre la surcharge 750 V, 1000 A erreur de positionnement de mesure : écart de précision pour un endroit de mesure noncentré : ±1% TrueRMS facteur de crête (Crest Factor (CF) : 3,0 maxi CF >1,0 - 2,0 +3% CF >2,0 - 2,5 +5% CF >2,5 - 3,0 +7% Courant continu Plage 60 A 600 A Précision ±(2,5 % + 5) Résolution 0,01 A 0,1 A Protection contre la surcharge 1000 V, 1000
Tension alternée Plage Précision Résolution 6,000 V 0,001 V 60,00 V ±(1,2 % + 3) 0,01 V 600,0 V 0,1 V 750 V ±(1,5 % + 5) 1V Gamme de fréquences de 45 à 400 Hz ; protection contre la surcharge 750 V ; impédance : 10 MΩ TrueRMS facteur de crête (Crest Factor (CF) : 3,0 maxi CF >1,0 - 2,0 +3% CF >2,0 - 2,5 +5% CF >2,5 - 3,0 +7% Tension continue Plage Précision 6,000 V 60,00 V 0,001 V ±(0,8 % + 3) 600,0 V 1000 V 0,01 V 0,1 V ±(1,0 % + 5) Protection contre la surcharge 1000 V ; impédanc
Température Plage Précision* -40 jusqu’à + 0 °C Résolution ±(2,5 % + 5) 0 jusqu’ à +400 °C +400 jusqu’ à +1000 °C 1 °C ±(3,0 % + 5) -40 jusqu’ à +32 °F ±(2,5 % + 11) +32 jusqu’ à +752 °F +752 jusqu’ à +1832 °F 1 °F ±(3,0 % + 11) * Sans tolérance de la sonde Résistance Plage 600,0 Ω Précision ±(1,2 % + 2) avec fonction REL 6,000 kΩ 60,00 kΩ Résolution 0,1 Ω 0,001 kΩ ±(1,0 % + 2) 0,01 kΩ 6,000 MΩ ±(1,2 % + 2) 0,001 MΩ 60,00 MΩ ±(1,5 % + 5) 0,01 MΩ 600,0 kΩ 0,1 kΩ Protection contre l
Capacité Plage 60,00 nF Précision ±(4 % + 20) Résolution 0,01 nF 600,0 nF 0,1 nF 6,000 μF 0,001 μF 60,00 μF 0,01 μF 600,0 μF 0,1 μF 6,000 mF ±(8,0 % + 20) 0,001 mF 60,00 mF Non spécifié 0,01 mF Protection contre la surcharge 1000 V Test de diodes ; Tension d‘essai Résolution env. 3,3 V 0,001 V Protection contre la surcharge : 1000 V Testeur de continuité sonore Tension d‘essai Résolution env.
1. INTRODUCTIE Beste klant, Bedankt voor uw aankoop van een Voltcraft® product, u hebt een uitstekende keuze gemaakt. U hebt een hoogwaardig product uit een merkfamilie gekocht dat uitblinkt op gebied van meet-, laad- en netwerktechnologie door hun buitengewone vakkundigheid en permanente innovatie. Met Voltcraft® kan zowel de kieskeurige hobbyist als de professionele gebruiker zelfs de moeilijkste taken probleemloos uitvoeren.
2. INHOUDSOPGAVE O ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Bladzijde 1. INTRODUCTIE................................................................................................................. 115 3. BEOOGD GEBRUIK........................................................................................................ 117 4. BEDIENINGSELEMENTEN (voor afbeelding zie uitklappagina).............................
3. BEOOGD GEBRUIK - Het meten en weergeven van elektrische parameters in de meetcategorie CAT III tot max. 600 V of CAT II tot max. 1000 V ten opzichte van het aardpotentiaal en in overeenstemming met EN 61010-1 en alle lagere categorieën. De multimeter mag niet worden gebruik in de meetcategorie CAT IV. - Gelijkstroom- en wisselstroommetingen tot max. 600 A (AC - Echte RMS) - DC en AC-spanningsmetingen tot max.
Gebruik de multimeter niet wanneer de behuizing of het batterijvak open is of als het batterijdeksel ontbreekt. Metingen in mogelijke explosieve ruimten (Ex), in vochtige ruimten of in ongunstige omgevingsomstandigheden zijn niet toegestaan. Ongunstige omgevingsomstandigheden zijn: vochtige omstandigheden of hoge vochtigheid, stof of brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen, maar tevens onweer of gelijksoortige omstandigheden zoals sterk elektrostatische velden, etc.
4. BEDIENINGSELEMENTEN 1. Kabelkiezer met ingebouwde NCV-sensor 2. Stroomtang 3. Weergave van NCV-signaal 4. Hendel voor openen van stroomtang 5. SELECT toets voor functies (rode symbolen) 6. Display voor weergave van metingen (OLED-display) 7. HOLD/SETUP toets HOLD = Zet de huidige meetwaarde vast op het display SETUP = Toegang tot de basisinstellingen (automatische uitschakeling, OLED helderheid) 8. MAX/MIN toets = Weergave van de maximum, minimum en gemiddelde (AVG) waarden 9.
5. LEVERINGSOMVANG Digitale multimeter/stroomtang 3 x AAA batterijen 2x CAT III veiligheidsmeetkabels Temperatuursensor (-40 tot +230 °C type K met 4 mm banaanstekker) Gebruiksaanwijzing 6. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voor gebruik, deze bevat belangL rijke informatie voor een juist gebruik van het product.
Houd rekening met de volgende symbolen: en uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke informatie in deze gebruiksE aanwijzing die in elk geval nageleefd moet worden. en bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor gevaar op elektrische schokE ken of beschadiging aan de elektrische beveiliging van het apparaat.
Op grond van veiligheids- en goedkeuringsoverwegingen (CE) is het eigenhandig ombouwen of veranderen van het product verboden. Raadpleeg een deskundige als u twijfelt over de juiste werking, veiligheid of verbinding van de multimeter.
Gebruik het product niet in de directe nabijheid van: - sterke magnetische of elektromagnetische velden - zendmasten of HF-generatoren. De gemeten waarde kan daardoor onjuist zijn. Als u een reden hebt om te denken dat het apparaat niet langer op een veilige manier gebruikt kan worden, haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact en zorg dat het apparaat niet per ongeluk ingeschakeld kan worden.
7. PRODUCTBESCHRIJVING De digitale multimeter (hierna DMM genoemd) is voorzien van een verlicht digitaal OLEDdisplay om de metingen weer te geven. Het meetdisplay van de DDM bestaat uit 6000 counts (count = laagste displaywaarde). Een automatische uitschakelfunctie schakelt het apparaat na een bepaalde periode van inactiviteit automatisch uit. Dit zorgt voor een langere levensduur van de batterijen. De automatische uitschakelfunctie kan worden uitgeschakeld of tussen 1 en 30 minuten worden ingesteld.
8. WEERGAVE-ELEMENTEN EN SYMBOLEN De volgende symbolen en aanduidingen zijn zichtbaar op het apparaat of in het display.
Symbool voor akoestische continuïteitscontrole AC Wisselspanning en -stroom DC Gelijkspanning en -stroom V, mV Volt (eenheid van elektrisch potentiaal), millivolt (exp–3) A, mA, μA Ampère (eenheid voor elektrische stroom), milliampère (exp–3), microampère (exp–6) Hz Hertz (eenheid van elektrische frequentie) °C, °F Eenheid van temperatuur (Celsius = Europees, Fahrenheit = empirisch) Ω, kΩ, MΩ Ohm (eenheid van elektrische weerstand), kiloohm (exp3), megaohm (exp6) nF Nanofarad (exp–9; eenheid
9. MEETPROCEDURE verschrijd nooit de maximale toegestane invoerwaarden. Raak geen schakeO lingen of aansluitpunten aan als daar hogere spanningen dan 33 V/Acrms of 70 V/DC op kunnen staan. Risico op dodelijk letsel! oor het meten, controleer altijd alle verbonden meetkabels op schade (bijv. V scheuren, barsten of doorboringen).
b) Stroommeting „A“ verschrijd nooit de maximale toegestane invoerwaarden. Raak geen schakeO lingen of aansluitpunten aan als daar hogere spanningen dan 33 V/Acrms of 70 V/DC op kunnen staan. Risico op dodelijk letsel! De maximale toegestane spanning in de te meten stroomkring ten opzichte van het aardpotentiaal mag de 1000 V in CAT II of 600 V in CAT III niet overschrijden. Voor uw eigen veiligheid, houd rekening met alle relevantie veiligheidsinstructies, voorschriften en veiligheidsmaatregelen.
Voer de volgende procedure uit om wisselstroom (A ) te meten: - Schakel de DMM in met behulp van de draaischakelaar (13) en selecteer het meetbereik “. “A“ en het symbool voor wisselstroom “ “ worden op het display weergegeven. „A - In het wisselstroom-meetbereik wordt het display automatisch op nul ingesteld zodra de tang wordt gesloten.
Voer de volgende procedure uit om gelijkstroom (A ) te meten: - Schakel de DMM in met behulp van de draaischakelaar (13) en selecteer het meetbereik „. “A“ en het symbool voor gelijkstroom “ “ worden op het display weergegeven. „A - In het gelijkstroom-meetbereik is het mogelijk dat een lage stroom in het display wordt weergegeven omwille van de hoge gevoeligheid en het omringend magnetisch veld (i.e. het magnetisch veld van de Aarde, etc.), zelfs wanneer de tang gesloten is.
c) Spanningsmeting „V” Voer de volgende procedure uit om wisselspanning “AC” (V - Schakel de DMM in en selecteer het meetbereik “V ) te meten: ”. - Breng de rode meetkabel in de V-meetaansluiting (10) en de zwarte meetkabel in de COM-meetaansluiting (9). - Verbind de meetsondes met het meetobject (generator, voedingsspanning, etc.). Het spanningsbereik „V DC/AC“ heeft een ingangsweerstand van >10 MOhm. - Na de meting, haal de meetkabels van het meetobject af en schakel de DMM uit.
d) Temperatuurmeting ijdens het meten van de temperatuur mag enkel de temperatuursensor aan T de te meten temperatuur onderhevig worden gesteld. Over- of onderschrijd de bedrijfstemperatuur van de DMM niet om foutieve metingen te vermijden. De contact-temperatuursensor mag alleen op spanningsvrije oppervlakken worden gebruikt. Een thermokoppel met banaanstekkers is met de DMM meegeleverd, deze kan worden gebruikt om temperaturen tussen -40 and +230 °C te meten.
e) Weerstandsmeting org dat de te meten stroomkringcomponenten, stroomkringen en compoZ nenten of andere meetobjecten spanningsvrij en ontladen zijn. Voer volgende procedure uit om de weerstand te meten: - Schakel de DMM in en selecteer het meetbereik „Ω“. - Breng de rode meetkabel in de Ω-meetaansluiting (10) en de zwarte meetkabel in de COM-meetaansluiting (9). - Controleer de meetkabels op continuïteit door de meetsondes met elkaar te verbinden.
f) Continuïteitstest org dat de te meten stroomkringcomponenten, Z stroomkringen en componenten of andere meetobjecten spanningsvrij en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en selecteer het meetbereik . Druk op de SELECT toets om naar het juiste meetbereik te schakelen. Het display geeft het symbool voor continuïteitstest weer. Druk nogmaals op de toets om naar het volgend meetbereik te schakelen, etc.
g) Diodetest org dat de te meten stroomkringcomponenten, stroomkringen en compoZ nenten of andere meetobjecten spanningsvrij en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en selecteer het meetbereik . Druk tweemaal op de SELECT toets om naar de juiste meetfunctie te schakelen. Het display geeft het symbool voor diodetest weer. Druk nogmaals op de toets om naar het volgend meetbereik te schakelen, etc. - Breng de rode meetkabel in de V-meetaansluiting (10) en de zwarte meetkabel in de COM-meetaansluiting (9).
h) Capaciteitsmeting org dat de te meten stroomkringcomponenten, stroomkringen en compoZ nenten of andere meetobjecten spanningsvrij en ontladen zijn. In geval van elektrolytische condensatoren, houd rekening met de juiste polariteit. - Schakel de DMM in en selecteer het meetbereik . - Breng de rode meetkabel in de V-meetaansluiting (10) en de zwarte meetkabel in de COM-meetaansluiting (9). - Het display toont de eenheid „nF“.
i) Contactloze spanningsdetectie „NCV“ e spanningsdetector dient om snel te meten en is geen vervanging voor D detectie van contact-spanningsdetectie. Deze methode is niet toegestaan voor het controleren op afwezigheid van spanning om bepaalde werken uit te voeren. De NCV-functie (contactloze spanningsdetectie) wordt gebruikt om de aanwezigheid van wisselspanning in geleiders te detecteren. De NCV-sensor (1) bevindt zich in het uiteinde van de stroomsensor.
10. EXTRA FUNCTIES De volgende extra functies kunnen worden gebruikt om apparaatinstellingen uit te voeren of om speciale meetfuncties te gebruiken. a) SETUP - apparaatinstellingen De DMM stelt u in staat om een uitschakeltijd (0-30 minuten) voor de automatische uitschakelfunctie (APO) en de helderheid van het OLED-display (0-100%) in te stellen. Automatische uitschakeling “APO” In geval van inactiviteit wordt de DMM na de vooraf ingestelde tijd automatisch uitgeschakeld.
Helderheid van OLED-display Druk en houd de SETUP toets circa 2 seconden vast. Het display toont de setupvensters „SETUP 1 APO TIME“ voor automatische uitschakeling. Druk op de SELECT toets (5) om naar het menu „SETUP 2 OLED BRIGHT“ te schakelen. Gebruik de MAX MIN toets (8) om de waarde in stappen van 10% te verhogen. Gebruik de REL ZERO toets (11) om de waarde in stappen van 10% te verlagen. Een helderheidswaarde van 0% stelt de laagste helderheid in die nodig is om het display te kunnen lezen.
c) MAX/MIN-functie De MAX/MIN-functie stelt u in staat om de maximum, minimum en gemiddelde (AVG) waarde van een meting te registreren. De maximum en minimum waarde voor de huidige meting worden geregistreerd nadat de MAX/MIN-functie geactiveerd is. Druk op de MAX/MIN-toets (8) om het huidig meetbereik vast te zetten (automatisch bereik is gedeactiveerd). Het display geeft het inversesymbool “MAXMIN” weer. Het hoofddisplay registreert en geeft de maximum waarde continu weer.
d) REL-functie Gebruik de REL-functie om relatieve waardemetingen uit te voeren zodat bijv. lijnverliezen tijdens het meten van weerstand worden vermeden. De functie zet de huidige displaywaarde terug op nul. Een nieuwe referentiewaarde is nu ingesteld. Het bovenste kleiner display toont de basiswaarde (relatieve verschil). Druk op de REL-toets (11) om deze meetfunctie te activeren en de referentiewaarde op te slaan. Het display geeft “REL“ weer.
11. ONDERHOUD EN REINIGING a) Algemeen Kalibreer uw multimeter minstens eenmaal per jaar om een optimale meetnauwkeurigheid te waarborgen. Het product is, behalve een regelmatige reiniging en het vervangen van de batterijen, onderhoudsvrij. Voor instructies over hoe de batterijen te vervangen, zie hieronder. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetkabels – i.e. op schade aan de behuizing of knelling, etc.
c) De batterijen installeren en vervangen Het apparaat werkt op drie 1,5 V microbatterijen (i.e. AAA of LR03). Voor ingebruikname of in het display verschijnt, installeer nieuwe, volle wanneer het batterij vervangen-symbool batterijen.
Gebruik de meter nooit met een open behuizing !RISICO OP DODELIJK LETSEL! Laat geen gebruikte batterijen in de multimeter achter. Zelfs lekbestendige batterijen kunnen roesten en chemische lekken veroorzaken die schadelijk voor de gezondheid zijn en het apparaat kunnen beschadigen. Laat batterijen niet rondslingeren. Kinderen of huisdieren kunnen batterijen inslikken. Zoek direct hulp van een arts als er een batterij ingeslikt is.
12. VERWIJDERING Gebruikte elektrische en elektronische apparaten zijn recycleerbaar en mogen niet met het huisafval worden weggegooid. Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur weg in overeenstemming met de geldende voorschriften van uw gemeente. Het weggooien van gebruikte elektrische/elektronische apparaten in het huisafval is verboden.
13. PROBLEEMOPLOSSING Met de DMM hebt u een betrouwbaar product gekocht dat met gebruik van spitstechnologie werd ontwikkeld. Fouten en storingen kunnen zich echter voordoen. Bekijk het volgende als er problemen optreden: Leef altijd de veiligheidsinstructies na! Fout Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De multimeter werkt niet Zijn de batterijen leeg? Controleer de batterijstatus. Vervang de batterijen.
14. TECHNISCHE GEGEVENS Weergave 6000 counts (cijfers) Meetsnelheid Circa 3 metingen/seconden, staafdiagram circa 3 metingen/ seconde Meetprocedures V/AC, A/AC Echte RMS Lengte meetkabel Elk circa 90 cm Meetimpedantie >10MΩ (V-bereik) Opening stroomtang max.
Wisselstroom Bereik Nauwkeurigheid 60,00 A Resolutie 0,01 A ±(2,5% + 5) 600,0 A 0,1 A Frequentiebereik 50 - 60 Hz; Beveiliging tegen overbelasting 750 V, 1000 A meetpuntfout: nauwkeurigheidsafwijking in geval van niet gecentreerd meetpunt: ±1 Echte RMS crestfactor (CF): max. 3,0 CF >1,0 - 2.0 + 3% CF >2,0 - 2.5 + 5% CF >2,5 - 3.
AC-spanning Bereik Nauwkeurigheid 6,000 V Resolutie 0,001 V 60,00 V ±(1,2% + 3) 0,01 V 600,0 V 0,1 V 750 V ±(1,5% + 5) 1V Frequentiebereik 45 - 400 Hz; Beveiliging tegen overbelasting 750 V, Weerstand: 10 MΩ Echte RMS crestfactor (CF): max.
Temperatuur Bereik -40 tot 0 °C 0 tot +400 °C +400 tot +1000 °C -40 tot +32 °F +32 tot +752 °F +752 tot +1832 °F Nauwkeurigheid* Resolutie 1 °C ±(2,5% + 5) ±(3,0% + 5) 1 °F ±(2,5% + 11) ±(3,0% + 11) * zonder sensortolerantie Weerstand Bereik 600,0 Ω Nauwkeurigheid ±(1,2% + 2) met REL functie 6,000 kΩ 60,00 kΩ Resolutie 0,1 Ω 0,001 kΩ ±(1,0% + 2) 0,01 kΩ 6,000 MΩ ±(1,2% + 2) 0,001 MΩ 60,00 MΩ ±(1,5% + 5) 0,01 MΩ 600,0 kΩ 0,1 kΩ Beveiliging tegen overbelasting 1000V, Meetspanning: circa 0,
Capaciteit Bereik 60,00 nF Nauwkeurigheid ±(4% + 20) Resolutie 0,01 nF 600,0 nF 0,1 nF 6,000 μF 0,001 μF 60,00 μF 0,01 μF 600,0 μF 0,1 μF 6,000 mF ±(8,0% + 20) 60,00 mF Niet gespecificeerd 0,001 mF 0,01 mF Beveiliging tegen overbelasting 1000V Diodetest Meetspanning Resolutie circa 3,3 V 0,001 V Beveiliging tegen overbelasting: 1000 V Akoestische continuïteitscontrole Meetspanning Resolutie circa 1,2 V 0,1 Ω Beveiliging tegen overbelasting: 1000 V, Meetbereik max.
152
153
D Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.