Bedienungsanleitung VC-750E AC/DC Zangen-Multimeter Best.-Nr. 1500205 Seite 2 - 38 Operating Instructions VC-750E AC/DC Clamp Multimeter Item No. 1500205 Page 39 - 73 Mode d’emploi Multimètre à pince CA/CC VC-750E N° de commande 1500205 Page 74 - 110 Gebruiksaanwijzing VC-750E AC/DC multimetertang Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................4 2. Produktbeschreibung............................................................................................................................................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................................................................................
e) AC + DC Strom.............................................................................................................................................21 f) Einschalt-/Anlaufstrom..................................................................................................................................21 g) Doppelanzeige – AC/DC...............................................................................................................................22 17. Messen– Signalstrom µA..............
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT IV bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 und allen niedrigeren Kategorien. Messen und Testen von: • Messen von Gleichspannung bis max. 600 V (Impedanz 10 MΩ) • Messen von Wechselspannung bis max. 600 V (Impedanz 10 MΩ) • Messen von Wechselspannung bis max.
Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, welche auf die Spezifikationen des Multimeters abgestimmt sind. Das Messgerät darf nur von Personen bedient werden, die die körperlichen und geistigen Vorraussetzungen für eine sichere Messung erfüllen. Die Person muss ebenso mit den erforderlichen Vorschriften für die Messung und den möglichen Gefahren vertraut sein. Die Verwendung der persönlichen Schutzausrüstung wird empfohlen.
5. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. • Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen.
• Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind. • Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von: -- starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern -- Sendeantennen oder HF-Generatoren. -- Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
6. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Ein Blitzsymbol im Quadrat erlaubt die Strommessung an unisolierten, gefährlich-aktiven Stromleitern und warnt vor den möglichen Gefahren. Die persönliche Schutzausrüstung ist anzuwenden. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
7.
8. Tasten und Drehschalter Taste Funktion Bereichswahl bestimmen Relativwertmessung aktivieren Doppelanzeige aktivieren in < > oder < > Messfunktion Messfunktionen auswählen (siehe rote und schwarze Symbole auf dem Drehschalter) Maximal/Minimal Messwert anzeigen Automatische Anzeigenbeleuchtung deaktivieren Festhalten der Messanzeige Die einzelnen Messfunktionen (Messgrößen) werden über den Drehschalter (16) angewählt.
9.
Beleuchtungsautomatik für Anzeige ist aktiviert Schlosssymbol für Phasenerkennung (Blinken = Detektionsmodus, Daueranzeige = Phase erkannt) Delta-Symbol für Relativwertmessung (=Bezugswertmessung) Minimalwertspeicher Maximalwertspeicher AUTO Automatische Messbereichswahl ist aktiv Automatische Abschaltung ist aktiviert Niedriger Batterieladestand Hold-Funktion ist aktiv Warnsymbol für gefährliche Spannung bzw.
10. Einsetzen und Wechseln der Batterien Zum Betrieb des Messgerätes werden drei Micro-Batterien (z.B. AAA, LR03) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Symbol für niedrigen Batterieladestand in der Anzeige erscheint, müssen neue, volle Batterien eingesetzt werden. Ersetzen Sie die Batterien umgehend, um Messfehler zu vermeiden. Verweden Sie das Multimeter nie mit geöffnetem Batteriefach. Dies kann zu einem tödlichen Stromschlag führen.
6. Verschließen Sie das Gehäuse in umgekehrter Reihenfolge und verschrauben Sie das Batteriefach. 7. Das Messgerät ist wieder einsatzbereit. 11. Ein- und Ausschalten a) Ein-/Ausschalten • Stellen Sie sicher, dass Batterien eingelegt sind. • Durch Drehen des Drehschalters in eine beliebige Stellung (nicht < OFF >) schaltet sich das Multimeter ein. -- Nach dem Einschalten erfolgt ein kurzer Funktionstest. Während des Funktionstests werden alle Symbole in der Anzeige angezeigt.
13. Allgemeine Funktionen Einige Messfunktionen unterstützen zusätzliche Funktionen, welche in diesem Kapitel erläutert werden. • Aktivieren und Deaktivieren von zuschaltbaren Funktionen wird durch Pieptöne bestätigt. a) Analoge Balkenanzeige Die Balkenanzeige ist eine ungefähre und analoge Wiedergabe des in der Hauptanzeige angezeigten Messwertes. Abhängig vom ausgewählten Messbereich variiert die Genauigkeit der Balkenanzeige.
c) MAX/MIN-Funktion Diese Funktion ermöglicht die Speicherung und Anzeige von Maximal- oder Minimalwert während einer Messreihe. Auto-Range wird deaktiviert. Wählen Sie den Messbereich manuell. Diese Funktion steht nur einigen Messfunktionen zur Verfügung. • Durch Drücken der MAX/MIN-Taste (13) wird die Funktion aktiviert. • Bei aktivierter Funktion wird gleichzeitig der Minimal- und Maximalwert der aktuellen Messreihe gespeichert.
14. Messen/Testen – Unbedingt beachten a) Sicherheitshinweise für Messen/Testen • Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr! • Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen.
15. Messen – Spannung a) Messvorgang 1. Legen Sie den Spannungstyp fest den Sie messen wollen und lesen anschließend den dazugehörigen Abschnitt in diesem Kapitel bevor Sie fortfahren. 2. Stellen Sie die Spannungsmessfunktion ein, wie im zugehörigen Abschnittt beschrieben. 3. Stecken Sie die rote Messleitung in die Messleitung in die COM-Messbuchse (10). 4. Verbinden Sie die beiden Messspitzen parallel zum Messobjekt (Generator, Schaltung usw.). 5.
e) AC + DC Spannung • Wählen Sie die Funktion < AC+DC > unter < >. [ V ] erscheint in der Anzeige. • Die Hauptanzeige zeigt die gemessene Spannung in der Form von an. • Die kleine Anzeige wechselt zwischen DC Spannung und AC Spannung. f) LoZ-Wechselspannung Die < > Messfunktion ermöglicht die Wechselspannungsmessung mit niedriger Impedanz (ca. 300 kΩ). Der geringere Innenwiderstand des Messgerätes reduziert die Fehlmessung von Streu- und Phantomspannungen.
b) Messvorgang 1. Legen Sie den Stromtyp fest den Sie messen wollen und lesen anschließend den dazugehörigen Abschnitt in diesem Kapitel bevor Sie fortfahren. 2. Stellen Sie die Strommessfunktion ein, wie im zugehörigen Abschnittt beschrieben. 3. Die Anzeige wird bei geschlossener Stromzange automatisch auf Null gesetzt. Sollte durch ein starkes Magnetfeld in der Umgebung die Anzeige beeinflusst werden, kann dieser unerwünschte Anzeigewert mit der Funktion „REL“ (Relativwertmessung) unterdrückt werden.
• Einschalt-/Anlaufstrom wird während der ersten 100 ms gemessen (siehe nachstehendes Diagram) und basierend auf folgender Kriterien: Messbereich 60 A: 6 A Erfassungsschwelle, max. 80 A Messung STROM Messbereich 600 A: 60 A Erfassungsschwelle, max. 800 A Messung Gemessener Einschalt-/Anlaufstrom Erfassungsschwelle 0A ZEIT 100 ms Fenster (60 Hz) Start Stop • Drücken und halten Sie die V+A/INRUSH-Taste, um die INRUSH-Funktion zu deaktivieren.
17. Messen– Signalstrom µA a) Einführung Das Multimeter ermöglicht Signalstrommessungen bis zu 2000 µA. Der µA-Stromeingang ist mit selbstrückstellenden Sicherungsbauteilen gegen Überlast geschützt. Ein Sicherungswechsel bei Überlast ist nicht erforderlich. Die Bauteile begrenzen den Strom um einem Defekt vorzubeugen. b) Messvorgang 1. Legen Sie den Stromtyp fest den Sie messen wollen und lesen anschließend den dazugehörigen Abschnitt in diesem Kapitel bevor Sie fortfahren. 2.
18. Messen – Frequenz (elektronisch) Das Multimeter kann die Frequenz einer Signalspannung von 10 Hz bis 40 MHz messen und anzeigen. Der maximale Eingangsbereich beträgt 30 Vrms. • Diese Messfunktion ist nicht für Netzspannungsmessungen geeignet. -- Für Netzspannungen wird die Frequenz zusätzlich zur gemessenen Spannung angezeigt. Sehen Sie in die zugehörigen Abschnitte. • Beachten Sie die Eingangsgrößen in den technischen Daten. 1. Wählen Sie die Funktion < Hz% >. [ Hz % ] erscheint in der Anzeige. 2.
19. Messen – Widerstand Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. 1. Reinigen Sie die Messpunkte, falls notwendig. Achten Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfälschen. 2. Wählen Sie die Funktion < Hauptanzeige zeigt [ OL ] an. 3.
20. Messen – Kapazität Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. >. [ n F ] erscheint in der Anzeige. 1. Wählen Sie die Funktion < 2. Stecken Sie die rote Messleitung in die Messleitung in die COM-Messbuchse. 3.
21. Messen – Temperatur Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht über oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann. Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Oberflächen verwendet werden. a) Einführung • Dem Messgerät liegt ein Drahtfühler bei, der Temperaturen von -40 bis +250 °C messen kann.
22. Testen – Diode Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. >. [ V ] erscheint in der Anzeige. 1. Wählen Sie die Funktion < 2. Stecken Sie die rote Messleitung in die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse. 3. Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Wert von ca. 0.000 V einstellen. 4.
24. Testen – Motordrehrichtung (3-Phasen) a) Einführung Das Multimeter kann über die Messfunktion „Motor“ die Drehrichtung in einem 3-Pasen-Stromnetz identifizieren. Zur Drehrichtungsanzeige werden nur 2 Messleitungen benötigt. Während der Identifikation müssen die Außenleiter L1, L2 und L3 nacheinander abgetastet werden. Das Multimeter erkennt die Phasenverschiebung und zeigt im Anschluss die Drehrichtung (Drehfeld) mit einem Pfeilsymbol an.
9. Das Messgerät wertet bei korrektem Messstellenwechsel die Phasenverschiebung der drei nacheinander ermittelten Außenleiter aus und zeigt die Drehrichtung über zwei Symbole in der Anzeige an: -- = Im Uhrzeigersinn = Rechtsdrehend -- = Entgegen dem Uhrzeigersinn = Linksdrehend 10. Für eine weitere Messung drücken Sie einmal kurz die SELECT-Taste. Befolgen Sie die zuvor beschriebenen Schritte. 11. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken und halten Sie die SELECT-Taste für 2 Sekunden. 12.
26. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
28. Technische Daten Anzeige..............................................................6000 Counts (Zeichen) Messrate............................................................ca. 3 Messungen/Sekunde Messverfahren AC.............................................True RMS, AC-gekoppelt Messleitungslänge.............................................je ca. 80 cm Messimpedanz..................................................≥10MΩ (V-Bereich, LoZ: 300 kΩ) Messbuchsen-Abstand.....................................
a) Gleichspannung V/DC Bereich Auflösung Genauigkeit 6,000 V 0,001 V ±(0,6 % + 3) 60,00 V 0,01 V ±(0,9 % + 6) 600,0 V 0,1 V Überlastschutz 600 V; Impedanz: 10 MΩ Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs b) Wechselspannung V/AC Bereich Auflösung Genauigkeit 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V 600,0 V „LoZ“ 0,1 V ±(2,5 % + 6) 600,0 V „Motor“ 0,1 V ±(2,0 % + 6) ±(1,0 % + 6) Frequenzbereich 40 Hz – 1 kHz; Überlastschutz 600 V; Impedanz: 10 MΩ (LoZ: 300 kΩ) Spez
c) AC + DC Spannung Bereich Auflösung 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V Genauigkeit ±(2 % + 6) Frequenzbereich 40 – 400 Hz; Überlastschutz 600 V; Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs TrueRMS Scheitelwert (Crest Factor (CF)) ≤3 CF bis 600 V TrueRMS Scheitelwert für Nicht-Sinusförmige Signale zzgl.
f) Wechselstrom A/AC (Zangenmessung) Bereich A Auflösung 60,00 A 0,01 A 600,0 A 0,1 A Genauigkeit 40 – 100 Hz >100 – 400 Hz ±(1,8 % + 8) ±(3,5 % + 6) Frequenzbereich 40 – 400 Hz; Überlastschutz 600 V Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs Bei offenem Messeingang ist eine Anzeige von <2 Counts möglich TrueRMS Scheitelwert (Crest Factor (CF)) ≤3 CF bis 600 V TrueRMS Scheitelwert für Nicht-Sinusförmige Signale zzgl.
h) Widerstand Bereich Auflösung Genauigkeit 600,0 Ω* 0,1 Ω ±(1,2 % + 3) 6,000 kΩ 0,001 kΩ 60,00 kΩ 0,01 kΩ 600,0 kΩ 0,1 kΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,5 % + 3) 60,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2,5 % + 6) ±(1,0 % + 3) Überlastschutz 600 V Messspannung: ca. -2,8 V (60/600 Ω-Messbereich), -1 V (restliche Messbereiche) Messstrom ca.
k) Diodentest Prüfspannung Auflösung ca. 3,0 V/DC 0,001 V Überlastschutz: 600 V; Prüfstrom: 1,8 mA typ. l) Frequenz „Hz“ (elektronisch) Bereich Auflösung 10 Hz – 99.
n) Temperatur Range Resolution Accuracy* -40 to 0 °C 1 °C ± 5 °C >0 to +600 °C 1 °C ±(2 % + 5 °C) >+600 to +1000 °C 1 °C ±(2.5 % + 5 °C) -40 to +32 °F 1 °F ± 9 °F >+32 to +1112 °F 1 °F ±(2 % + 9 °F) >1112 to +1832 °F 1 °F ±(2.
Table of contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................41 2. Product description.............................................................................................................................................41 3. Intended use....................................................................................................................................
e) AC + DC current...........................................................................................................................................57 f) Surge/Inrush current.....................................................................................................................................57 g) Split display – AC/DC...................................................................................................................................58 17. Measuring – Signal current µA..
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. For safety reasons, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product. Please consider this if you pass on the product to a third party, and keep the operating instructions for future reference.
3. Intended use Measures and displays electrical parameters in measurement category CAT IV (up to 600V). Complies with the EN 61010-1 standard and all lower categories.
The device must only used by people who have the necessary physical and mental skills to ensure that measurements are taken safely. The user must also be familiar with regulations on taking measurements and the possible hazards. The use of personal protective equipment is recommended. Any use other than that described above may damage the product and cause additional hazards such as a short circuit, fire, or electric shock.
• In schools, educational facilities, hobby and DIY workshops, measuring devices must be operated under the responsible supervision of qualified personnel. • Before each measurement, always make sure that the meter is set to the correct measurement mode. • When using measuring probes without protective caps, measurements between the multimeter and the earth potential must not exceed the CAT II measurement category.
6. Explanation of symbols The symbol with the lightning in the triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock. The lightning symbol in the square permits current measurements on uninsulated, hazardous active conductors and warns of the possible hazards. Personal protective equipment must be used. This symbol is used to highlight important information in these operating instructions. Always read this information carefully.
7.
8. Buttons and control knob Button Function Change measuring range Enable reference value measurement Trigger split display in < > or < > mode Switch modes (see red/black icons on control dial) Display maximum/minimum reading Disable automatic backlight Fix current reading on display Use the control knob (16) to select a measuring mode/range.
9.
Backlight enabled Lock icon for phase detection (flashing = detection mode, constant = phase detected) Relative value measurements (=reference value measurement) Minimum value Maximal value AUTO Automatic measurement range is enabled Automatic shut-off is enabled Low battery indication Hold function is enabled Warning symbol for dangerous voltage (with warning sound when the measuring range is exceeded) Direct current DC Polarity indicator for current flow direction (negative pole) Alternating
10. Inserting and replacing batteries The multimeter is powered by three AAA batteries. Insert new batteries before using the multimeter for the first time or when the low battery indicator appears on the display. Replace the batteries immediately to prevent inaccurate measurements. Never use the multimeter when the battery compartment is open, as this may cause a fatal electric shock. The multimeter casing is designed so that you can only access the battery compartment.
11. Switching on and off a) Turning on and off • Make sure you have inserted batteries into the multimeter. • The multimeter turns on when you turn the control knob into any position other than < OFF >. -- When you turn the multimeter on, a short function test will be conducted and all symbols will appear on the display. The multimeter will beep when the test is complete. • To turn the multimeter off, turn the control knob into the < OFF > position. Always turn the multimeter off when it is not in use.
13. Generic functions Some measuring modes support additional functions that are summarized in this chapter. • Enabling and disabling of generic functions (that can be turned on and off) are confirmed by a beep. a) Analogue bar graph The bar graph is an approximate and analogue reflection of the values the main display shows. Depending on the selected range, the graph’s accuracy differs.
c) MAX/MIN function This feature allows you to save and display the maximum and minimum value for a series of measurements. Automatic range selection will be disabled. It is necessary that you manually set the range. This feature is only available in some modes. • Press the MAX/MIN button (13) to enable this feature. • The maximum and minimum readings for the current set of measurements will be saved. • Press the MAX/MIN button to switch between the maximum and minimum readings.
14. Measuring/Testing – Observe unconditionally a) Safety instructions relating to measuring/testing • Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or circuit components if they may carry voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC. This may cause a fatal electric shock! • Before measuring, check the connected test leads for damage, such as cuts, tears and kinks.
b) Direct voltage (V/DC) The V/DC voltage range has an input resistance of ≥10 MΩ, meaning there is almost no impact on circuit performance. • Select < > mode. [ DC V ] will appear on the display. • The main display indicates the measured voltage. -- A minus symbol indicates that the measured DC voltage is negative (or that the measuring leads are connected in the wrong polarity).
16. Measuring – Current a) Introduction • The current is measured via the current clamp (1). The sensors in the current clamp detect the magnetic field created by current-carrying conductors. • You can take measurements on insulated and uninsulated conductors. • Always ensure that the conductor passes through the centre of the current clamp (pay attention to the and that the clamp is closed. marks) Cancellation and Addition • Do not use the current clamp to surround more than one conductor.
d) Direct current ( ) > mode. [ A DC ] will appear on the display. • Select < • The main display indicates the measured current. e) AC + DC current • Select < AC+DC > mode under < >. [ A ] will appear on the display. • The main display indicates the measured current in form of . • The small display alternates between displaying the measured DC and AC current. f) Surge/Inrush current The INRUSH function facilitates the measurement of surge/inrush currents on motors. > mode.
g) Split display – AC/DC The split display functionality allows for displaying current along with voltage. Split displays are only possible in < > mode or < > and < > modes. 1. Select < 2. Press the V+A/INRUSH button to trigger the split display. The below table summarizes the split display properties for each mode after enabling it: > mode.
c) Direct current ( • Select < ) > mode. [ DC µ A ] will appear on the display. • The main display indicates the measured current. -- A minus symbol [ – ] indicates that the current is flowing in the opposite direction (or that the measuring leads are connected in the wrong polarity). d) Alternating current ( • Select < ) > mode. [ AC µ A ] will appear on the display. • The main display indicates the measured current. • The small display indicates the measured frequency.
19. Measuring – Resistance Make sure that all objects to be measured (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. 1. Clean the measuring points if necessary. Make sure that the measuring points you touch with the probe tips are free from dirt, oil, solder lacquer and other similar substances. These substances may distort the measurement. 2. Select < [ OL ]. 3. Insert the red test lead into the COM socket. 4.
20. Measuring – Capacitance Make sure that all objects to be measured (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. Always pay attention to the polarity when using electrolytic capacitors. > mode. [ n F ] will appear on the display. 1. Select < 2. Insert the red test lead into the the COM socket. 3. Due to the sensitive measuring input, the display may show a reading even with “open” measuring leads. Press the REL/ZERO button to reset the display to 0.
21. Measuring – Temperature When taking a temperature measurement, only allow the temperature probe to come into contact with the surface of the measured object. The multimeter must not be exposed to temperatures below or in excess of the operating temperature, as this may lead to incorrect measurements. The temperature probe must only be used on voltage-free surfaces. a) Introduction • The supplied temperature probe can measure temperatures from -40 to +250 °C.
22. Testing – Diode Make sure that all objects to be measured (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. > mode. [ V ] will appear on the display. 1. Select < 2. Insert the red test lead into the into the COM socket. 3. Check the test leads by connecting the two test probes together. A value of approx. 0.000 V should be shown. 4. Connect the two test probes to the object that you want to measure (diodes). 5.
24. Testing – Motor direction (3-phase) a) Introduction You can use the multimeter to identify the direction of rotation in a 3-phase power supply. Only two test leads are needed in this mode. The phase conductors (L1, L2 and L3) must be scanned one after another. The multimeter detects the phase shift and indicates the direction of rotation (rotary field) with an arrow. b) Special notes • There may be signal interference when measuring 3-phase motors with a variable frequency drive.
10. Press the SELECT button to start a new test. Follow the previously described steps. 11. To disable this mode, press and hold SELECT for 2 seconds. 12. After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the multimeter off. 25. Cleaning and maintenance a) General information Regularly check the device and test leads for signs of damage. • The multimeter should be calibrated once a year to ensure that it remains accurate.
26. Disposal Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Batteries should be disposed of separately from the product. Battery disposal As the end user, you are required by law to return all used batteries. They must not be placed in household waste.
28. Technical data Display...............................................................6000 Counts (digits) Sample rate.......................................................Approx. 3 readings/second AC measurement method..................................True RMS, AC-coupled Test lead length.................................................Approx. 80 cm Measuring impedance.......................................≥10MΩ (V-range, LoZ: 300 KΩ) Measuring socket clearance..............................
a) Direct voltage (V/DC) Range Resolution Accuracy 6.000 V 0.001 V ±(0.6 % + 3) 60.00 V 0.01 V 600.0 V 0.1 V ±(0.9 % + 6) 600 V overload protection; Impedance: 10 MΩ Specified measuring range: 5 – 100 % of the measuring range b) Alternating voltage (V/AC) Range Resolution Accuracy 6.000 V 0.001 V 60.00 V 0.01 V 600.0 V 0.1 V 600.0 V "LoZ" 0.1 V ±(2.5 % + 6) 600.0 V "Motor" 0.1 V ±(2.0 % + 6) ±(1.
c) AC + DC voltage Range Resolution 6.000 V 0.001 V 60.00 V 0.01 V 600.0 V 0.1 V Accuracy ±(2 % + 6) Frequency range 40 – 400 Hz; 600 V overload protection Specified measuring range: 5–100 % of the measuring range TrueRMS peak (Crest Factor (CF)) ≤3 CF to 600 V TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance CF >1.0 – 2.0 +3% CF >2.0 – 2.5 +5% CF >2.5 – 3.0 +7% d) Direct current (µA/DC) Range Resolution Accuracy 2000 µA 1 µA ±(0.
f) Alternating current (A/AC, clamp measurements) Range A Resolution 60.00 A 0.01 A 600.0 A 0.1 A Accuracy 40 – 100 Hz 100 – 400 Hz ±(1.8 % + 8) ±(3.5 % + 6) Frequency range 40 – 400 Hz; 600 V overload protection Specified measuring range: 5 – 100 % of the measuring range The multimeter may display <2 counts when a measuring input is open TrueRMS peak (Crest Factor (CF)) ≤3 CF to 600 V TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance CF >1.0 – 2.0 +3% CF >2.0 – 2.5 +5% CF >2.5 – 3.
h) Resistance Range Resolution Accuracy 600.0 Ω* 0.1 Ω ±(1.2 % + 3) 6.000 KΩ 0.001 KΩ 60.00 KΩ 0.01 KΩ 600.0 KΩ 0.1 KΩ 6.000 MΩ 0.001 MΩ ±(1.5 % + 3) 60.00 MΩ 0.01 MΩ ±(2.5 % + 6) ±(1.0 % + 3) 600 V overload protection Measuring voltage: Approx. -2.8 V (60/600 Ω-measuring range), -1 V (other ranges) Measuring current: Approx. -1.4 mA *After discounting test lead resistance i) Acoustic continuity tester Measuring range Resolution 99.99 Ω 0.
j) Capacity Range Resolution 60.00 nF 0.01 nF Accuracy 600.0 nF 0.1 nF 6.000 µF 0.001 µF 60.00 µF 0.01 µF 600.0 µF 0.1 µF 6.000 mF 0.001 mF ±10 % 60.00 mF 0.01 mF ±13 % ±(4 % + 6) 600 V overload protection The accuracy values are valid when REL mode is enabled k) Diode test Test voltage Resolution approx. 3.0 V/DC 0.001 V Overload protection: 600 V; Test voltage: 1.8 mA typ. l) Frequency “Hz” (electronic) Range Resolution 10 Hz – 99.99 Hz* 0.01 Hz 999.9 Hz 0.1 Hz 9.
m)Frequency “Hz” (electrical) Range Resolution Accuracy 40 – 400 Hz 0.1 Hz Not specified Signal level: Sensitivity ≥30 Vrms A/AC 40 – 400 Hz Resolution: 0.1 Hz V/AC 40 – 1 kHz Resolution: 0.1 Hz – 1 Hz Specified measuring range: 5 – 100 % of the measuring range n) Temperature Range Resolution Accuracy* -40 to 0 °C 1 °C ± 5 °C >0 to +600 °C 1 °C ±(2 % + 5 °C) >+600 to +1000 °C 1 °C ±(2.
Sommaire Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................76 2. Description du produit.........................................................................................................................................76 3. Utilisation prévue........................................................................................................................................
d) Courant continu ( ).................................................................................................................................93 e) Courant AC + DC..........................................................................................................................................93 f) Courant d’appel/enclenchement...................................................................................................................93 g) Affichage séparé – AC/DC....................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux réglementations nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité, veuillez toujours respecter les instructions du présent mode d’emploi. Ce mode d’emploi est livré avec votre produit. Il contient des informations importantes concernant la mise en service et l’utilisation.
3. Utilisation prévue Mesure et affiche les paramètres électriques dans la catégorie de mesure CAT IV (jusqu’à 600 V). Satisfait à la norme EN 61010-1 et à toutes ses sous-catégories.
L’appareil doit exclusivement être utilisé par des personnes ayant les aptitudes physiques et mentales nécessaires permettant de garantir que les mesures soient effectuées en toute sécurité. L’utilisateur doit également être familier de la réglementation relative à la prise de mesures ainsi que des risques potentiels. Il est recommandé de porter un équipement de protection individuel.
5. Instructions de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et appliquez les consignes de sécurité correctement. Si vous ne suivez pas les consignes de sécurité et les instructions sur la manipulation appropriée figurant dans le présent mode d’emploi, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages aux biens ou aux personnes qui pourraient en résulter. En pareil cas, la responsabilité/garantie sera annulée. • Cet appareil a été expédié en bon état.
• Évitez d’utiliser l’appareil dans la proximité immédiate de : -- champs magnétiques ou électromagnétiques forts -- antennes radios ou générateurs HF -- Ces derniers sont susceptibles de perturber les mesures. • Si vous n’êtes pas certain que l’appareil puisse être utilisé en toute sécurité, débranchez-le immédiatement et assurez-vous qu’il ne soit pas utilisé involontairement.
6. Explication des symboles Le symbole avec l’éclair dans un triangle indique qu’il y a un risque pour votre santé, par ex. en raison d’une décharge électrique. Le symbole de l’éclair dans un carré autorise les mesures de courant sur des conducteurs actifs dangereux et non isolés et vous avertit des dangers potentiels. Il est nécessaire de porter un équipement de protection individuel. Ce symbole est utilisé pour indiquer les informations importantes présentes dans ce mode d’emploi.
7.
8. Boutons et bouton de commande Bouton Fonction Changer la gamme de mesure Activer la mesure de valeur de référence Activer le partage d'écran en mode < > ou < > Changer de mode (voir icônes rouge/noire sur le bouton de commande) Afficher le relevé maximum/minimum Désactive le rétro-éclairage automatique Fixer le relevé actuel à l'écran Utilisez le bouton de commande (16) pour sélectionner un mode/ une gamme de mesure.
9. Affichage et symboles Les symboles suivants figurent sur l’écran (6).
Rétro-éclairage activé Icône de verrou pour détection de phase (clignotant = mode de détection, constant = phase détectée) Mesures de valeur relative (= mesure de valeur de référence) Valeur minimale Valeur maximale AUTO Gamme de mesure automatique activée Arrêt automatique activé Pile épuisée Fonction Hold activée Symbole d’avertissement de tension dangereuse (avec alarme sonore lorsque la gamme de mesure est dépassée) Courant continu DC Indicateur de polarité pour direction du flux de couran
10. Insertion et remplacement des piles Le multimètre est alimenté par trois piles AAA. Insérez des piles neuves avant d’utiliser le multimètre pour la première fois ou lorsque le symbole d’avertissement des piles apparaît à l’écran. Changez immédiatement les piles afin d’éviter tout risque de mesures faussées. N’utilisez jamais le multimètre lorsque le compartiment des piles est ouvert, cela pourrait entraîner un risque d’électrocution mortelle.
6. Replacez le couvercle du compartiment des piles et revissez-le. 7. Le multimètre est maintenant à nouveau prêt à être utilisé. 11. Allumer et éteindre a) Mettre en marche/arrêt • Assurez-vous que des piles sont installées dans le multimètre. • Le multimètre s’allume lorsque vous mettez le bouton de commande sur toute autre position que < OFF >. -- Lorsque vous allumez le multimètre, un bref test de fonctionnement aura lieu et tous les symboles s’afficheront sur l’écran.
13. Fonctions génériques Certains modes de mesure prennent en charge des fonctions supplémentaires, qui sont résumées dans ce chapitre. • L’activation et la désactivation des fonctions génériques (qui peuvent être allumées et éteintes) sont confirmées par un bip sonore. a) Graphique à barres Le graphique à barres reflète de manière analogique et approximative les valeurs affichées par l’écran principal. La précision du graphique dépend de la gamme sélectionnée.
c) Fonction MAX/MIN Cette fonction vous permet d’enregistrer et d’afficher la valeur maximum et minimum pour une série de mesures. La sélection de gamme automatique est désactivée. Vous devez régler manuellement la gamme. Cette fonction n’est disponible que dans certains modes. • Appuyez sur le bouton MAX/MIN (13) pour activer cette fonction. • Les valeurs maximum et minimum pour la série de mesures actuelles sont enregistrées.
14. Mesures/tests – à observer impérativement a) Consignes de sécurité relatives aux tests/mesures • Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez jamais les circuits ou les composants du circuit s’ils sont parcourus de tensions supérieures à 33 V/ACrms ou 70 V/DC. Il existe un risque d’électrocution mortelle ! • Avant d’effectuer une mesure, vérifiez que les fils de mesure raccordés ne soient pas endommagés par des coupures, déchirures ou torsions.
15. Mesure de tension a) Procédure de mesure 1. Déterminez le type de tension à mesurer, puis référez-vous à la section correspondante dans ce chapitre avant de continuer. 2. Réglez le multimètre sur le mode de tension requis, voir section correspondante. 3. Insérez le fil de mesure rouge dans la borne dans la borne COM (10). 4. Connectez les deux sondes de mesure en parallèle à l’objet que vous souhaitez mesurer (par ex. générateur ou circuit). 5.
e) Tension AC + DC • Sélectionnez le mode < AC+DC > dans < >. [ V ] s’affiche sur l’écran. • L’écran principal indique la tension mesurée sous forme de . • Le petit écran affiche alternativement les tensions DC et AC mesurées. f) Tension alternative LoZ Le mode < > permet de mesurer des tensions alternatives avec une faible impédance (env. 300 kΩ). Dans ce mode, le multimètre réduit la résistance interne afin d’éviter la mesure de tensions « fantômes ».
b) Procédure de mesure 1. Déterminez le type de courant à mesurer, puis référez-vous à la section correspondante dans ce chapitre avant de continuer. 2. Réglez le multimètre sur le mode de courant requis, voir section correspondante. 3. L’affichage est automatiquement réinitialisé à zéro lorsque la pince ampèremétrique est fermée. Si un champ magnétique important affecte la mesure, utilisez la fonction de valeur relative (« REL »). 4.
• Le courant d’appel/enclenchement est mesuré pendant les premières 100 ms (voir diagramme ci-dessous) selon les critères suivants : Seuil de détection 6 A, mesure max. 80 A Gamme 600 A : Seuil de détection 60 A, mesure max. 800 A CURRENT Gamme 60 A : Measured Inrush Current Current Detection Threshold 0A TIME 100 ms Sample Window (60 Hz) Start Stop • Faites un appui long sur V+A/INRUSH pour quitter le mode de mesure de courant d’appel.
17. Mesure du courant de signal (µA) a) Introduction Vous pouvez utiliser le multimètre pour mesurer des courants de signal jusqu’à 2000 µA. L’entrée de courant µA est protégée contre les surcharges avec un fusible réarmable. Le fusible n’a pas besoin d’être remplacé en cas de surcharge. Les composants du fusible permettent de limiter le courant pour éviter toute défaillance. b) Procédure de mesure 1.
18. Mesure de la fréquence (électronique) Le multimètre peut être utilisé pour mesurer des fréquences de tension de signal de 10 à 40 MHz. L’entrée maximum est de 30 Vrms. • Ce mode ne convient pas pour des mesures sur des tensions secteur. -- Pour la tension secteur, la fréquence est mesurée et affichée à côté de la tension. Voir chapitres respectifs. • Respectez les spécifications d’entrée indiquées dans les données techniques. 1. Sélectionnez le mode < Hz% >. [ Hz % ] s’affiche sur l’écran. 2.
19. Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les objets à mesurer (y compris les composants de circuit, les circuits et les éléments constitutifs) soient déconnectés et déchargés. 1. Nettoyez les points de mesure si nécessaire. Assurez-vous que les points de mesure que vous touchez avec les pointes de sonde soient dépourvus de saletés, huile, laque de soudage et autres substances analogues. Ces substances pourraient perturber la mesure. 2. Sélectionnez le mode < affiche [ OL ]. 3.
20. Mesure de la capacité Assurez-vous que tous les objets à mesurer (y compris les composants de circuit, les circuits et les éléments constitutifs) soient déconnectés et déchargés. Veillez à respecter la polarité lorsque vous utilisez des condensateurs électrolytiques. >. [ n F ] s’affiche sur l’écran. 1. Sélectionnez le mode < 2. Insérez le fil de mesure rouge dans la borne dans la borne COM. 3.
21. Mesure de la température Lorsque vous effectuez une mesure de température, veillez à ce que seule la sonde de température entre en contact avec la surface de l’objet mesuré. Le multimètre ne doit pas être exposé à des températures inférieures ou supérieures à ses températures d’utilisation ; cela pourrait entraîner des mesures incorrectes. La sonde de température doit uniquement être utilisée sur des surfaces hors tension.
22. Test de diode Assurez-vous que tous les objets à mesurer (y compris les composants de circuit, les circuits et les éléments constitutifs) soient déconnectés et déchargés. >. [ V ] s’affiche sur l’écran. 1. Sélectionnez le mode < 2. Insérez le fil de mesure rouge dans la borne noir dans la borne COM. 3. Vérifiez les fils de mesure en connectant les deux sondes de mesure ensemble. Une valeur d’env. 0,000 V devrait s’afficher. 4.
24. Test de sens de moteur (triphasé) a) Introduction Vous pouvez utiliser le multimètre pour identifier la direction de rotation dans une alimentation triphasée. Dans ce mode, seuls deux fils de mesure sont nécessaires. Les conducteurs de phase (L1, L2 et L3) doivent être scannés l’un après l’autre. Le multimètre détecte le changement de phase et indique la direction de rotation (champ tournant) avec une flèche.
9. Le multimètre analyse le changement de phase des trois conducteurs de phase et indique la direction de rotation à l’aide de deux symboles. -- = Dans le sens des aiguilles d’une montre = flèche pointée vers la droite -- = Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre = flèche pointée vers la gauche 10. Appuyez sur SELECT pour commencer un nouveau test. Suivez les étapes décrites ci-dessus. 11. Pour désactiver ce mode, maintenez enfoncé SELECT pendant 2 secondes. 12.
26. Recyclage Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Mettez le produit au rebut en respectant toujours les dispositions réglementaires applicables. Les piles doivent être éliminées indépendamment du produit. Élimination des piles Le consommateur final est tenu légalement de rapporter toutes les piles usagées. Elles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
28. Données techniques Écran.................................................................6000 points (chiffres) Fréquence d’échantillonnage............................Env. 3 mesures/seconde Méthode de mesure AC.....................................True RMS, couplage AC Longueur de fil de mesure.................................Env. 80 cm Impédance de mesure.......................................≥10 MΩ (gamme V, LoZ : 300 KΩ) Distance entre les bornes de mesure................
a) Tension continue (V/DC) Gamme Résolution Précision 6,000 V 0,001 V ±(0,6 % + 3) 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V ±(0,9 % + 6) Protection contre les surcharges 600 V ; Impédance : 10 MΩ Gamme de mesure spécifiée : 5 – 100 % de la gamme de mesure b) Tension alternative (V/AC) Gamme Résolution Précision 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V 600,0 V « LoZ » 0,1 V ±(2,5 % + 6) 600,0 V « Motor » 0,1 V ±(2,0 % + 6) ±(1,0 % + 6) Gamme de fréquence : 40 Hz – 1 kHz ; protection contr
c) Tension AC + DC Gamme Résolution 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V Précision ±(2 % + 6) Gamme de fréquence 40-400 Hz ; protection contre les surcharges 600 V Gamme de mesure spécifiée : 5–100 % de la gamme de mesure Crête TrueRMS (facteur de crête (FC)) ≤3 CF à 600 V Crête TrueRMS pour signaux non sinusoïdaux et tolérance FC >1,0 – 2,0 +3% FC >2,0 – 2,5 +5% FC >2,5 – 3,0 +7% d) Courant continu (µA/DC) Gamme Résolution Précision 2000 µA 1 µA ±(0,9 % + 6) Protection contre l
f) Courant alternatif (A/AC, mesures avec pince) Gamme A Résolution 60,00 A 0,01 A 600,0 A 0,1 A Précision 40 – 100 Hz 100 – 400 Hz ±(1,8 % + 8) ±(3,5 % + 6) Gamme de fréquence 40-400 Hz ; protection contre les surcharges 600 V Gamme de mesure spécifiée : 5 – 100 % de la gamme de mesure Le multimètre peut afficher des points ≤2 si une borne de mesure est ouverte Crête TrueRMS (facteur de crête (FC)) ≤3 CF à 600 V Crête TrueRMS pour signaux non sinusoïdaux et tolérance FC >1,0 – 2,0 +3% FC >2,0 –
h) Résistance Gamme Résolution Précision 600,0 Ω* 0,1 Ω ±(1,2 % + 3) 6,000 KΩ 0,001 KΩ 60,00 KΩ 0,01 KΩ 600,0 KΩ 0,1 KΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,5 % + 3) 60,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2,5 % + 6) ±(1,0 % + 3) Protection contre les surcharges 600 V Tension de mesure : Env. -2,8 V (gamme de mesure 60/600 Ω), -1 V (autres gammes) Courant de mesure : Env.
j) Capacité Gamme Résolution 60,00 nF 0,01 nF Précision 600,0 nF 0,1 nF 6,000 µF 0,001 µF 60,00 µF 0,01 µF 600,0 µF 0,1 µF 6,000 mF 0,001 mF ±10 % 60,00 mF 0,01 mF ±13 % ±(4 % + 6) Protection contre les surcharges 600 V Les valeurs de précision sont valides lorsque le mode REL est activé k) Test de diode Tension de mesure Résolution Env. 3,0 V/DC 0,001 V Protection contre les surcharges : 600 V ; Tension de mesure : 1,8 mA typ.
m) Fréquence « Hz » (électrique) Gamme Résolution Précision 40 – 400 Hz 0,1 Hz Non spécifié Niveau de signal : Sensibilité : ≥30 Vrms A/AC 40 – 400 Hz Résolution : 0,1 Hz V/AC 40 – 1 kHz Résolution : 0,1 Hz – 1 Hz Gamme de mesure spécifiée : 5 – 100 % de la gamme de mesure n) Température Gamme Résolution Précision* -40 à 0 °C 1 °C ± 5 °C >0 à +600 °C 1 °C ±(2 % + 5 °C) >+600 à +1000 °C 1 °C ±(2,5 % + 5 °C) -40 à +32 °F 1 °F ± 9 °F >+32 à +1112 °F 1 °F ±(2 % + 9 °F) >1112 à +1832 °F
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding............................................................................................................................................................ 116 2. Productbeschrijving.......................................................................................................................................... 116 3. Beoogd gebruik...................................................................................................................................
d) Gelijkstroom ( )....................................................................................................................................133 e) AC + DC stroom.........................................................................................................................................133 f) Piek/inschakelstroom..................................................................................................................................133 g) Gesplitst display - AC/DC............
1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
3. Beoogd gebruik Metingen en weergave van elektrische parameters in de meetcategorie CAT IV (tot 600 V). Voldoet aan de EN 610101 standaard en alle lagere categorieën.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt door mensen met de nodige fysieke en mentale vaardigheden om te waarborgen dat de metingen veilig worden uitgevoerd. De gebruiker moet eveneens op de hoogte zijn van de wetgevingen voor het maken van metingen en de mogelijke gevaren. Het gebruik van een persoonlijke beschermingsuitrusting wordt aanbevolen. Ieder ander dan het hierboven beschreven gebruik kan het product beschadigen en bovendien gevaren zoals kortsluiting, brand of een elektrische schok veroorzaken.
5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinformatie alstublieft aandachtig door. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane materiële schade of persoonlijk letsel. In dergelijke gevallen vervalt de garantie. • Dit apparaat werd op een veilige manier verstuurd.
• Vermijd het gebruik van het apparaat in de directe omgeving van: -- sterke magnetische of elektromagnetische velden -- uitzendende antennes of HF-generatoren. -- Deze kunnen de metingen vertekenen. • Als u een reden heeft aan te nemen dat het veilige gebruik niet meer mogelijk is, dient u het apparaat direct te ontkoppelen om een ongewenst gebruik te voorkomen.
6. Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek geeft aan dat er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door elektrische schokken. Het symbool met een bliksemschicht in een vierkant staan stroommetingen aan niet geïsoleerde, gevaarlijke actieve conductoren toe en waarschuwt voor mogelijke gevaren. Er moet gebruik worden gemaakt van een persoonlijke beschermingsuitrusting. Dit symbool wordt gebruikt om belangrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen.
7.
8. Toetsen en bedieningsknop Toets Functie Verander meetbereik Referentiewaarde meting inschakelen Gesplitst display activeren in de < > of < > modus Schakel modi (zie rode/zwarte symbolen op de regelaar) Toon maximum/minimum meting Schakel de automatische achtergrondverlichting uit Leg de huidige meting vast op het display Gebruik de bedieningsknop (16) om een meetmodus/ meetbereik te kiezen.
9.
Achtergrondverlichting ingeschakeld Vergrendelingsicoon voor de fasedetectie (knipperend = detectiemodus, constant = fase gedetecteerd) Relatieve waarde metingen (= referentiewaarde meting) Minimum waarde Maximum waarde AUTO Automatisch meetbereik is ingeschakeld Automatische uitschakeling is ingeschakeld Indicator voor een bijna lege batterij Hold-functie is ingeschakeld Waarschuwingssymbool voor gevaarlijke spanning (met waarschuwingsgeluid als het meetbereik werd overschreden) Gelijkstroom DC
10. Plaatsen en vervangen van de batterijen De multimeter werkt op drie AAA-batterijen. Plaats de nieuwe batterijen voordat u de multimeter voor het eerst gebruikt of wanneer het waarschuwingssymbool voor de batterijen op het display verschijnt. Vervang de batterijen direct om onnauwkeurige metingen te voorkomen. Gebruik de multimeter nooit als het batterijvak open is. Dit kan een dodelijke elektrische schok tot gevolg hebben.
6. Plaats de afdekking van het batterijvak weer terug en schroef hem vast. 7. De multimeter is nu weer gereed voor gebruik. 11. Aan- en uitschakelen a) Aan- en uitschakelen • Zorg ervoor dat u batterijen in de multimeter heeft geplaatst. • De multimeter gaat aan als u de bedieningsknop op een willekeurige positie dan < OFF > zet. -- Als u de multimeter aanschakelt, wordt een korte functionele test uitgevoerd en verschijnen alle symbolen op het display.
13. Generieke functies Sommige meet-modi ondersteunen aanvullende functies die in dit hoofdstuk worden genoemd. • De generieke functies aan- of uitschakelen (die aan- en uitgeschakeld kunnen worden) wordt bevestig met een piep-geluid. a) Analoog balk diagram Het balk diagram is een ongevere en analoge reflectie van de waarden die worden weergegeven op het primaire display. Afhankelijk van het geselecteerde bereik varieert de nauwkeurigheid van het diagram.
c) MAX/MIN functie Deze eigenschap stelt u in staat de maximum en minimum waarde voor een serie van metingen op te slaan en weer te geven. De automatische meetbereikkeuze wordt uitgeschakeld. Het is noodzakelijk dat u het bereik manueel instelt. Deze eigenschap staat alleen in bepaalde modi ter beschikking. • Druk op de MAX/MIN toets (13) om deze eigenschap in te schakelen. • De maximum en minimum metingen voor de huidige instellingen van de metingen wordt opgeslagen.
14. Meten/testen – bekijk onvoorwaardelijk a) Veiligheidsinstructies met betrekking tot het meten/testen • Overschrijd nooit de maximum toegestane ingangswaarden. Raak circuits of componenten van circuits nooit aan aangezien deze spanning van meer dan 33 V/ACrms of 70 V/DC kunnen voeren. Dit kan een fatale elektrische schok tot gevolg hebben! • Voor het meten dient u te controleren of de meetkabels beschadigd zijn. Bijvoorbeeld sneden, slijtage en knikken.
15. Meten – spanning a) Meetprocedure 1. Bepaal het type spanning dat u wilt meten en lees vervolgens het bijbehorende gedeelte in dit hoofdstuk voordat u verder gaat. 2. Stel de multimeter in op de benodigde spanningsmodus zoals weergegeven in het desbetreffende gedeelte. 3. Steek de rode testkabel in de COM voet (10). 4. Sluit de twee meetsonden aan parallel op het voorwerp dat u wilt meten (bijv. generator of circuit). 5.
e) AC + DC spanning • Kies < AC+DC > modus via < >. [ V ] verschijnt op het display. • Het hoofddisplay toont de gemeten spanning in de vorm van . • Het kleine display wisselt tussen de weergave van de gemeten gelijkspanning en wisselspanning. f) LoZ wisselspanning < > modus stelt u in staat wisselspanningen met een lage impedantie (ongeveer 300 kΩ) te meten. In deze modus verlaagt de multimeter de interne weerstand om “spook” spanningsmetingen te voorkomen.
b) Meetprocedure 1. Bepaal het type stroom dat u wilt meten en lees vervolgens het bijbehorende gedeelte in dit hoofdstuk voordat u verder gaat. 2. Stel de multimeter in op de benodigde stroommodus zoals weergegeven in het desbetreffende gedeelte. 3. Het display wordt automatisch op nul gezet als de stroomtang wordt gesloten. Als er een krachtig magnetisch veld bestaat dat invloed heeft op de waarde, dient u de relatieve waarde-functie (“REL”) te gebruiken. 4.
• Piek/inschakelstroom wordt gemeten tijdens de eerste 100 ms (zie onderstaand diagram) gebaseerd op de volgende criteria: 6 A detectiedrempel, max. 80 A meting Bereik 600 A: 60 A detectiedrempel, max. 800 A meting CURRENT Bereik 60 A: Measured Inrush Current Current Detection Threshold 0A TIME 100 ms Sample Window (60 Hz) Start Stop • Druk lang op de V+A/INRUSH toets om de piekstroom meetmodus te verlaten.
17. Meten – stroomsignaal µA a) Inleiding U kunt de multimeter gebruiken om stroomsignalen tot 2000 µA te meten. De µA stroom ingang is beschermd tegen overbelasting door een resetbare zekering. De zekering hoeft niet te worden vervangen in geval van overbelasting. De zekeringscomponenten beperken de stroom om een defect te voorkomen. b) Meetprocedure 1. Bepaal het type stroom dat u wilt meten en lees vervolgens het bijbehorende gedeelte in dit hoofdstuk voordat u verder gaat. 2.
18. Meten – frequentie (elektronisch) De multimeter kan worden gebruikt voor het meten van signaalspanning frequenties van 10 Hz tot 40 MHz. De maximum ingang bedraagt 30 Vrms. • Deze modus is niet geschikt voor het maken van metingen op de netspanning. -- Voor netspanning wordt de frequentie gemeten en samen met de stroom weergegeven. Raadpleeg de bijbehorende hoofdstukken. • Neem de ingangspecificaties in de technische specificaties in acht. 1. Kies < Hz% > modus. [ Hz % ] verschijnt op het display. 2.
19. Meten – weerstand Zorg ervoor dat alle objecten die gemeten moeten worden (inclusief de delen van het circuit, de circuits en de onderdelen van het circuit) zijn uitgeschakeld en ontladen. 1. Reinig indien nodig de meetIpunten. Zorg ervoor dat de meetpunten die u met de punten van de sonden aanraakt geen vuil, olie, soldeer of andere soortgelijke substanties bevatten. Deze substanties kunnen de meting vertekenen. 2. Kies < OL ]. 3. Steek de rode testkabel in de voet. 4.
20. Meten – capaciteit Zorg ervoor dat alle objecten die gemeten moeten worden (inclusief de delen van het circuit, de circuits en de onderdelen van het circuit) zijn uitgeschakeld en ontladen. Let altijd op de polariteit als u elektrolytische capacitoren gebruikt. > modus. [ n F ] verschijnt op het display. 1. Kies < 2. Steek de rode testkabel in de COM voet. 3. Vanwege de gevoelige meetingang kan het display zelfs bij “open” meetkabels een waarde tonen.
21. Meten – temperatuur Als u een temperatuurmeting uit wilt voeren, mag u alleen de temperatuursonde in contact laten komen met het oppervlak van het te meten voorwerp. De multimeter mag niet worden blootgesteld aan temperaturen onder of boven de gebruikstemperatuur, aangezien dit onjuiste metingen tot gevolg kan hebben. De temperatuursonde mag alleen worden gebruikt bij spanningsvrije oppervlakken. a) Inleiding • De meegeleverde thermometersonde kan temperatuur tussen -40 en +250 ˚C te meten.
22. Testen – diode Zorg ervoor dat alle objecten die gemeten moeten worden (inclusief de delen van het circuit, de circuits en de onderdelen van het circuit) zijn uitgeschakeld en ontladen. > modus. [ V ] verschijnt op het display. 1. Kies < 2. Steek de rode testkabel in de de COM voet. 3. Controleer de testkabels door de twee testsonden tegen elkaar te houden. Een waarde van ongeveer 0,000 V zou moeten verschijnen. 4. Sluit de twee testsonden aan op het voorwerp dat u wilt meten (dioden). 5.
24. Testen – motorrichting (3-fase) a) Inleiding U kunt de multimeter gebruiken om de richting van de rotatie in een 3-fase stroomvoorziening te bepalen. In deze modus heeft u slechts twee testkabels nodig. De fase conductoren (L1, L2 en L3) moeten na elkaar worden gescand. De multimeter detecteert het faseverschil en geeft de richting van de rotatie (rotatieveld) aan met behulp van een pijl.
9. De multimeter analyseert het faseverschil van de drie fase conductoren en geeft de richting van de rotatie met behulp van twee symbolen aan: -- = rechtsom = pijl naar rechts -- = linksom = pijl naar links 10. Druk op de SELECT toets om een nieuwe test te starten. Volg de voorafgaand beschreven stappen. 11. Om de modus uit te schakelen, drukt u de SELECT toets en houdt u deze gedurende 2 seconden ingedrukt. 12.
26. Verwijdering Electrische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huishoudelijk afval. Gooi het product altijd weg conform de relevante wettelijke voorschriften. De batterijen dienen apart van het product te worden afgevoerd. Batterijen afvoeren Als eindgebruiker bent u er wettelijk toe verplicht alle gebruikte batterijen in te leveren. Ze mogen niet bij het huishoudelijk afval worden verwijderd.
28. Technische gegevens Display...............................................................6000 posities (cijfers) Bemonsteringsfrequentie...................................ongeveer 3 metingen/seconde Wisselstroom meetmethode..............................true RMS, wisselstroom gekoppeld Lengte testkabel................................................ongeveer 80 cm Meetimpedantie.................................................≥10 MΩ (V-bereik, LoZ: 300 KΩ) Meetvoet vrijgave...............................
a) Gelijkspanning (V/DC) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 6,000 V 0,001 V ±(0,6 % + 3) 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V ±(0,9 % + 6) 600 V overbelastingsbescherming; impedantie: 10 MΩ Gespecificeerd meetbereik: 5 - 100 % van het meetbereik b) Wisselspanning (V/AC) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V 600,0 V "LoZ" 0,1 V ±(2,5 % + 6) 600,0 V "Motor" 0,1 V ±(2,0 % + 6) ±(1,0 % + 6) Frequentiebereik: 40 Hz - 1 kHz; 600 V overbelastingsbescherming;
c) AC + DC spanning Bereik Resolutie 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V Nauwkeurigheid ±(2 % + 6) Frequentiebereik 40 - 400 Hz; 600 V overbelastingsbescherming Gespecificeerd meetbereik: 5-100 % van het meetbereik TrueRMS piek (crestfactor (CF)) ≤3 CF tot 600 V TrueRMS piek voor non-sinusvormige signalen plus tolerantie CF >1,0 – 2,0 +3% CF >2,0 – 2,5 +5% CF >2,5 – 3,0 +7% d) Gelijkstroom (µA/DC) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 2000 µA 1 µA ±(0,9 % + 6) 600 V overbelastingsbes
f) Wisselstroom (A/AC, tangmetingen) Bereik A Resolutie 60,00 A 0,01 A 600,0 A 0,1 A Nauwkeurigheid 40 – 100 Hz 100 – 400 Hz ±(1,8 % + 8) ±(3,5 % + 6) Frequentiebereik 40 - 400 Hz; 600 V overbelastingsbescherming Gespecificeerd meetbereik: 5 - 100 % van het meetbereik De multimeter kan ≤2 posities weergeven als de meting ingang open is TrueRMS piek (crestfactor (CF)) ≤3 CF tot 600 V TrueRMS piek voor non-sinusvormige signalen plus tolerantie CF >1,0 – 2,0 +3% CF >2,0 – 2,5 +5% CF >2,5 – 3,0 +7
h) Weerstand Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600,0 Ω* 0,1 Ω ±(1,2 % + 3) 6,000 KΩ 0,001 KΩ 60,00 KΩ 0,01 KΩ 600,0 KΩ 0,1 KΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,5 % + 3) 60,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2,5 % + 6) ±(1,0 % + 3) 600 V overbelastingsbescherming Meetspanning: Ongeveer -2.
j) Capaciteit Bereik Resolutie 60,00 nF 0,01 nF Nauwkeurigheid 600,0 nF 0,1 nF 6,000 µF 0,001 µF 60,00 µF 0,01 µF 600,0 µF 0,1 µF 6,000 mF 0,001 mF ±10 % 60,00 mF 0,01 mF ±13 % ±(4 % + 6) 600 V overbelastingsbescherming De waarde voor de nauwkeurigheid is geldig als de REL modus is ingeschakeld k) Diodetest Testspanning Resolutie ongeveer 3,0 V/DC 0,001 V Overbelastingsbescherming: 600 V; testspanning: 1,8 mA typ.
m) Frequentie “Hz” (elektrisch) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 40 – 400 Hz 0,1 Hz Niet gespecificeerd Signaalniveau: Gevoeligheid ≥30 Vrms A/AC 40 – 400 Hz resolutie: 0,1 Hz V/AC 40 – 1 kHz resolutie: 0,1 Hz – 1 Hz Gespecificeerd meetbereik: 5 - 100 % van het meetbereik n) Temperatuur Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* -40 tot 0 °C 1 °C ± 5 °C >0 tot +600 °C 1 °C ±(2 % + 5 °C) >+600 tot +1000 °C 1 °C ±(2,5 % + 5 °C) -40 tot +32 °F 1 °F ± 9 °F >+32 tot +1112 °F 1 °F ±(2 % + 9 °F) >111
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.