Bedienungsanleitung VC251TRMS Digital Multimeter Best.-Nr. 1647180 Seite 2 - 32 Operating Instructions VC251TRMS Digital Multimeter Item No. 1647180 Page 33 - 63 Mode d’emploi Multimètre numérique VC251TRMS N° de commande 1647180 Page 64 - 94 Gebruiksaanwijzing VC251TRMS digitale multimeter Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................. 3 2. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................. 4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung..............................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen nationalen und europäischen Richtlinien.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT III bis max. 600 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 und allen niedrigeren Kategorien. - Messen von Gleich- und Wechselspannungen bis max. 600 V - Messen von Gleich- und Wechselstrom bis max. 10 A - Messen von Widerständen bis 20 MΩ - Batterietest für 1,5 und 9V-Batterien - Durchgangsprüfung (<10 Ω akustisch) - Diodentest Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt.
4. Lieferumfang • Digitalmultimeter • 2x Sicherheitsmessleitungen mit CAT III Schutzkappen • 9V Blockbatterie • Sicherheitsanweisungen • Bedienungsanleitung (auf CD) Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5.
• Bei Verwendung von Messspitzen ohne Abdeckkappen dürfen Messungen zwischen Messgerät und Erdpotential nicht oberhalb der Messkategorie CAT II durchgeführt werden. • Bei Messungen ab der Messkategorie CAT III müssen Messspitzen mit Abdeckkappen (max. 4 mm freie Kontaktlänge) verwendet werden, um versehentliche Kurzschlüsse während der Messung zu vermeiden. Diese sind im Lieferumfang enthalten. • Vor jedem Wechsel der Messgröße sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen.
6. Einzelteilbezeichnung A Angespritzter Gummischutz B Display C REL/HOLD-Taste D Drehschalter für Messfunktionswahl E mAµA-Messbuchse F 10 A-Messbuchse G VΩ-Messbuchse (bei Gleichgrößen „Pluspotenzial“) H COM-Messbuchse (Bezugspotenzial, „Minus“) I Low Imp.
7. Produktbeschreibung Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige (Display) dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 2000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Die korrekte Buchsenbelegung wird je nach gewählter Messfunktion im Display angezeigt. Bei einer falschen Buchsenbelegung erfolgt ein Warnton und eine Warnanzeige. Dies erhöht die Betriebssicherheit des Messgerätes für den Anwender.
8. Display-Angaben und Symbole Folgende Symbole und Angaben sind am Gerät oder im Display vorhanden. Andere Symbole können im Display vorhanden sein (Displaytest), diese haben jedoch keine Funktion. 1 Echt-Effektivwertmessung 12 Messwertanzeige 2 Delta-Symbol für Relativwertmessung (=Bezugswertmessung) 13 Symbol für den Diodentest 3 Symbol für Mega (exp.6) 4 Symbol für Kilo (exp.
REL Taste für Relativwertmessung (=Bezugswertmessung) HOLD Taste zum Festhalten des aktuellen Messwertes. OL Overload = Überlauf; der Messbereich wurde überschritten LEAd Warnmeldung „Falsche Messbuchsenauswahl“ OFF Schalterstellung „Messgerät aus“ Symbol für den Diodentest Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer Symbol für den Batterietest Symbol für Wechselstrom Symbol für Gleichstrom COM Messanschluss Bezugspotenzial mV Messfunktion Spannungsmessung, Milli-Volt (exp.
9. Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Der Messbetrieb ist nur bei geschlossenem Batterie- und Sicherungsfach möglich. Bei geöffnetem Fach sind alle Messbuchsen mechanisch gegen einstecken gesichert. Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B.
b) Warnanzeige bei falscher Messbuchsenwahl Im DMM ist eine Messbuchsenüberwachung integriert. Bei einer falschen Beschaltung, die gefährlich für den Anwender und dem DMM werden kann, gibt das DMM eine akustische und optische Warnanzeige aus. Sobald die Messleitungen in den Strommessbuchsen stecken und es wird in eine andere Messfunktion (außer Strommessung) geschaltet, gibt das DMM eine eindringliche Warnmeldung aus.
d) Gleichspannungsmessung „V “ Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. Im Display erscheint „DC“ und die Einheit „V“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (G), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (H). - Verbinden Sie die beiden Messspitzen parallel zum Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Die rote Messspitze entspricht dem Pluspol, die schwarze Messspitze dem Minuspol.
f) Strommessung Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 600 V nicht überschreiten. Messungen >6 A dürfen nur für max. 10 Sekunden und nur im Intervall von 15 Minuten durchgeführt werden. Beginnen Sie die Strommessung immer mit dem größten Messbereich und wechseln ggf.
Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor. - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „A “. - In der Tabelle sind die unterschiedlichen Messfunktionen und die möglichen Messbereiche ersichtlich. Wählen Sie den Messbereich und die zugehörigen Messbuchsen. Messfunktion Messbereich Messbuchsen µA <200 µA COM + mAµA mA 200 µA - 199 mA COM + mAµA A 200 mA – 10 A COM + 10A - Stecken Sie die rote Messleitung in die mA µA- oder 10A-Messbuchse.
Zur Messung von Gleichströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „A “. - In der Tabelle sind die unterschiedlichen Messfunktionen und die möglichen Messbereiche ersichtlich. Wählen Sie den Messbereich und die zugehörigen Messbuchsen. Messfunktion Messbereich Messbuchsen µA <200 µA COM + mAµA mA 200 µA - 199 mA COM + mAµA A 200 mA – 10 A COM + 10A - Stecken Sie die rote Messleitung in die mA µA- oder 10A-Messbuchse.
g) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Ω“. - S tecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (G), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (H). - Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden.
h) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (G), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (H). - Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Wert von ca. 0.000 V einstellen.
j) Batterietest Der Batterietest dient zum schnellen Überprüfen der gängigsten 1,5V und 9V-Batterien. Für ein objektives Messergebnis werden die Batterien unter geringer Belastung gemessen. In der Anzeige erscheint die tatsächliche Polspannung unter Belastung. Die Messung ist ebenso bei Akkus möglich. Wählen Sie dazu den Messbereich, der Ihrem Akku am nächsten ist (z.B. Messbereich 1,5 V für 1,2 V-Akku) usw.
10. Zusatzfunktionen Über die Funktionstaste (C) können verschiedene Zusatzfunktionen aktiviert werden. Bei jedem Tastendruck wird ein akustischer Signalton zur Bestätigung abgegeben. a) REL-Funktion Die REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung um evtl. Leitungsverluste wie z.B. bei Widerstandsmessungen zu vermeiden. Hierzu wird der momentane Anzeigewert auf Null gesetzt. Ein neuer Bezugswert wurde eingestellt. Um diese Funktion zu aktivieren, halten Sie die Taste „REL“ für ca. 1 s gedrückt.
11. Reinigung und Wartung a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung, sowie den Batterie- und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
c) Messgerät öffnen Ein Sicherungs-. und Batteriewechsel ist aus Sicherheitsgründen nur möglich, wenn alle Messleitungen vom Messgerät entfernt wurden. Das Batterie- und Sicherungsfach (O) lässt sich bei eingesteckten Messleitungen nicht öffnen. Zusätzlich werden beim Öffnen alle Messbuchsen mechanisch verriegelt, um das nachträgliche Einstecken der Messleitungen bei geöffnetem Gehäuse zu verhindern. Die Verriegelung wird automatisch aufgehoben, wenn das Batterie- und Sicherungsfach wieder verschlossen ist.
d) 10 A-Sicherungswechsel Der 10 A-Strommessbereich ist mit einer keramischen Hochleistungssicherung abgesichert. Ist keine Messung in diesem Bereich mehr möglich, muss die Sicherung ausgewechselt werden. Zum Auswechseln gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus. - Öffnen Sie das Gehäuse wie im Kapitel „Messgerät öffnen“ beschrieben.
e) Einsetzen und Wechseln der Batterie Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9V-Blockbatterien (z.B. 1604A) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie das Messgerät und die angeschlossenen Messleitungen von allen Messkreisen. Entfernen Sie alle Messleitungen von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus.
12. Entsorgung a) Allgemein Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften; geben Sie es z.B. bei einer entsprechenden Sammelstelle ab. Entnehmen Sie die eingesetzten Batterien bzw. Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
13. Behebung von Störungen Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Multimeter funktioniert nicht. Ist die Batterie verbraucht? Kontrollieren Sie den Zustand. Batteriewechsel.
14. Technische Daten Anzeige..............................................................2000 Messrate............................................................ca. 2-3 Messungen/Sekunde Messverfahren AC.............................................True RMS, AC-gekoppelt Messleitungslänge.............................................je ca. 90 cm Messimpedanz..................................................≥10MΩ/10 pF (V-Bereich) Messbuchsen-Abstand......................................
Gleichspannung V/DC Bereich Auflösung Genauigkeit 200,0 mV 0,1 mV ±(0,9% + 6) 2,000 V 0,001 V 20,00 V 0,01 V 200,0 V 0,1 V 600 V 1V ±(0,9% + 4) Spezifizierter Messbereich: 5 - 100% des Messbereichs Überlastschutz 600 V; Impedanz: 10 MΩ (mV: ≤1000 MΩ) Bei kurzgeschlossenem Messeingang ist eine Anzeige von ≤10 Counts möglich.
Wechselspannung V/AC LoZ Bereich Auflösung 2,000 V 0,001 V 20,00 V 0,01 V 200,0 V 0,1 V 600 V 1V Genauigkeit ±(2,0% + 5) Spezifizierter Messbereich: 5 - 100% des Messbereichs Frequenzbereich 45 - 400 Hz; Überlastschutz 600 V; Impedanz: 10 MΩ (mV: ≤1000 MΩ) Bei kurzgeschlossenem Messeingang ist eine Anzeige von 10 Counts möglich Nach der Verwendung der LoZ-Funktion ist eine Regenerationszeit von 1 Minute erforderlich TrueRMS Scheitelwert für Nicht-Sinusförmige Signale zzgl.
Wechselstrom A/AC Bereich Auflösung 200,0 µA 0,1 µA 20,00 mA 0,01 mA 200,0 mA 0,1 mA 10,00 A 0,01 A Genauigkeit ±(1,3% + 7) ±(2,6% + 7) Überlastschutz 600 V Sicherungen: µA/mA = Selbstrücksetzende PTC-Sicherung 2x 160 mA 10 A = Keramische Hochleistungssicherung FF12AH1000V ≤6 A Dauermessung, >6 A max. 10 s mit Messpause 15 Minuten Bei einem offenen Messeingang ist eine Anzeige von 3 Counts möglich.
Diodentest Prüfspannung Auflösung Ca. 3,0 V/DC 0,001 V Überlastschutz: 600 V; Prüfstrom: 2 mA typ. Akust. Durchgangsprüfer Messbereich Auflösung 200 Ω 0,1 Ω ≤10 Ω Dauerton; >100 Ω kein Ton Überlastschutz: 600 V Prüfspannung ca. 1 V Prüfstrom 0,7 mA Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
Table of contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................34 2. Explanation of symbols.......................................................................................................................................35 3. Intended use.......................................................................................................................................
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this Voltcraft® product. Voltcraft® produces high-quality measuring, charging and network devices that offer outstanding performance and innovation. From the ambitious hobby enthusiast to the professional user, Voltcraft® products provide the optimal solution for the most demanding tasks. Moreover, our reliable technology all comes at a very affordable price.
2. Explanation of symbols The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock. The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these operating instructions. Always read this information carefully. The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the product. This product has been CE tested and complies with the necessary national and European regulations.
3. Intended use - Measures and displays electrical parameters in measurement category CAT III (up to 600 V). Complies with the EN 61010-1 standard and all lower categories. - Measures direct and alternating voltages up to 600 V - Measures direct and alternating currents up to 10 A - Measures resistances up to 20 MΩ - Battery tests for 1.5 V and 9 V batteries - Continuity tests (<10 Ω acoustic) - Diode tests The measurement modes can be selected using the control dial.
4. Package contents • Digital multimeter • 2x safety test leads with CAT III protective caps • 9V block battery • Safety information • Operating instructions (on CD) Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website. 5. Safety information These instructions contain important information on how to use the multimeter correctly.
• When using measuring probes without protective caps, measurements between the multimeter and the earth potential must not exceed the CAT II measurement category. • When taking CAT III measurements, the cover caps must be placed on the probe tips (max. length of exposed contacts = 4 mm) to avoid accidental short circuits. These are supplied with the device. • Always remove the test probes from the measured object before changing the measurement range.
6. Overview of parts A Rubber protector B Display C REL/HOLD button D Control dial for selecting the measurement mode E mAµA measurement terminal F 10 A measurement terminal G VΩ measurement terminal (“positive potential” for direct voltages) H COM measurement terminal (reference potential, “negative”) I Low Imp.
7. Product description The digital multimeter (DMM) displays measurements on a digital 2000-count display (count = smallest display value). The display shows the correct terminal assignment for each measurement mode. The multimeter beeps and displays a warning when the terminals are not assigned correctly. This is a built-in safety feature to protect the user. The display also indicates the correct measurement terminals to use for each measurement mange.
8. Display elements and symbols The following symbols and letters appear on the device/display. Other symbols may appear on the display (display test), but these have no function. 1 True RMS measurement 2 Delta symbol for relative measurement (= reference measurement) 3 Mega symbol (exp.6) 4 Kilo symbol (exp.3) 5 Ohm (unit of electrical resistance) 6 Hertz (unit of frequency) 7 Milli symbol (exp. -3) 8 Volt (unit of electrical voltage) 9 Micro symbol (exp.
REL Relative measurement button (= reference measurement) HOLD Freezes the current measurement OL Overload = The measuring range was exceeded LEAd warning “Incorrect terminal” OFF Move to this position to turn the multimeter off Diode test symbol Acoustic continuity tester Battery test Alternating current Direct current COM Connection for reference potential mV Millivolt mode (exp.
9. Taking measurements Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or circuit components if they may carry voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC! This may cause a fatal electric shock! Measurements can only be taken when the battery and fuse compartment is closed. Cables cannot be inserted when the compartment is open. Before measuring, check the connected test leads for damage, such as cuts, tears and kinks.
b) Incorrect wiring alarm The DMM automatically detects which terminals are connected to the test leads. If the test leads are connected to the wrong terminals (which can be dangerous for the user and damage the DMM), the DMM triggers an acoustic and optical alarm. If you switch to another measurement mode (except current mode) when the test leads are connected to the terminals, the DMM triggers an alarm.
d) DC voltage mode ( ) Follow the steps below to measure DC voltages: - Switch on the DMM and select the “V ” measurement mode. “DC” and “V” will appear on the display. - Plug the red lead into the V terminal (G) and the black lead into the COM terminal (H). - Connect the two measuring probes in parallel to the object that you want to measure (e.g. battery or circuit). Connect the red measuring probe to the positive pole and the black measuring probe to the negative pole.
f) Taking current measurements Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or circuit components if they may carry voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC! This may cause a fatal electric shock! The voltage in the measured circuit must not exceed 600 V. Measurements greater than 6 A must only be made for a maximum of 10 seconds in 15-minute intervals. Always start each measurement using the largest measuring range, and then switch to a smaller range if necessary.
Follow the steps below to measure AC - Switch on the DMM and select “A currents (A): ” mode. - The table shows the different measuring modes and the corresponding measurement ranges. Select the desired measurement range and connect the corresponding terminals. Measurement mode Measurement range Terminals µA <200 µA COM + mAµA mA 200 µA - 199 mA COM + mAµA A 200 mA – 10 A COM + 10A - Insert the red lead into the mA µA or 10 A terminal. Plug the black test lead into the COM terminal.
Follow the steps below to measure DC (A - Switch on the DMM and select “A ) currents: ” mode. - The table shows the different measuring modes and the corresponding measurement ranges. Select the desired measurement range and connect the corresponding terminals. Measurement mode Measurement range Terminals µA <200 µA COM + mAµA mA 200 µA - 199 mA COM + mAµA A 200 mA – 10 A COM + 10A - Insert the red lead into the mA µA or 10A terminal. Plug the black test lead into the COM terminal.
g) Measuring resistance Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. Follow the steps below to measure the resistance: - Switch on the DMM and select the “Ω” measurement mode. - P lug the red lead into the Ω terminal (G) and the black lead into the COM terminal (H). - Check the measuring leads for continuity by connecting both measuring probes to one another.
h) Conducting a diode test Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. - Switch on the DMM and select the desired mode . - Plug the red lead into the Ω terminal (G) and the black lead into the COM terminal (H). - Check the measuring leads for continuity by connecting both measuring probes to one another. A value of approx. 0.000 V should be shown.
j) Conducting a battery test The battery test is designed to test standard 1.5 V and 9 V block batteries. The batteries are measured at a low load to ensure an objective measurement. The display indicates the actual terminal voltage under load. If you wish to test a rechargeable battery, select the range that is closest to the battery voltage (e.g. 1.5 V if the rechargeable battery voltage is 1.2 V). - Switch on the DMM and select the measurement range .
10. Additional functions You can use the function button (C) to enable a range of different functions. The multimeter beeps each time you press the button. a) REL function The REL function allows you to take a reference measurement to avoid possible line losses (e.g. during resistance measurements). This function resets the current measurement to zero. To enable this function, press and hold toe “REL” button for approximately one second.
11. Cleaning and maintenance a) General information The multimeter should be calibrated once a year to ensure that measurements remain accurate. The multimeter does not need to be serviced (apart from occasional cleaning and battery/fuse replacements). Refer to the following sections for instructions on how to change the fuse and battery. Regularly check the device and test leads for signs of damage.
c) Opening the battery/fuse compartment The fuse/battery can only be replaced when all of the test leads are disconnected. The battery/fuse compartment (O) cannot be opened when the leads are connected to the terminals. All terminals are automatically locked when the battery/fuse compartment is opened to prevent leads from being inserted. The terminals are unlocked when the battery/fuse compartment is closed. The multimeter casing is designed so that you can only access the battery/fuse compartment.
d) Replacing the 10 A input fuse The 10 A current measuring input is equipped with a ceramic high-performance fuse. If you cannot take measurements in this range, you will need to replace the fuse. Follow the steps below to replace the fuse: - Disconnect the measuring leads from the circuit and the multimeter, and then switch off the multimeter. - Remove the battery/fuse compartment cover (see “Opening the battery/fuse compartment”).
e) Inserting/changing the battery The multimeter is powered by a 9 V block battery (e.g. 1604A). Insert a new, fully-charged battery before using the multimeter for the first time or when the low battery symbol ( ) appears on the display. Follow the steps below to insert/replace the battery: - Disconnect the multimeter and test leads from all circuits. Disconnect all test leads from the multimeter. Switch off the multimeter.
12. Disposal a) General information This product must not be disposed of in household waste. Dispose of the product in accordance with local laws (e.g. return it to a suitable collection point). Remove any batteries and dispose of them separately from the product. b) Battery disposal You are required by law to return all used batteries. They must not be placed in household waste.
13. Troubleshooting The multimeter was designed using the latest technology and is safe to use. However, problems and malfunctions may still occur. This section tells you how to troubleshoot possible faults: Always observe the safety information in these instructions. Error Possible cause Solution The multimeter does not work. Is the battery empty? Check the battery level and replace the battery if necessary.
14. Technical data Display...............................................................2000 counts Measurement interval........................................approx. 2-3 measurements/second AC measurement method..................................True RMS, AC-coupled Test lead length.................................................approx. 90 cm Measuring impedance.......................................≥10MΩ//10 pF (V range) Measuring terminal clearance...........................
Direct voltage (V/DC) Range Resolution Accuracy 200.0 mV 0.1 mV ±(0.9% + 6) 2.000 V 0.001 V 20.00 V 0.01 V 200.0 V 0.1 V 600 V 1V ±(0.9% + 4) Specified measuring range: 5–100% of the measuring range 600 V overload protection; Impedance: 10 MΩ (mV: ≤1000 MΩ) The multimeter may display ≤10 counts if a measuring input is short-circuited. Direct voltage (V/DC) LoZ Range Resolution 2.000 V 0.001 V 20.00 V 0.01 V 200.0 V 0.1 V 600 V 1V Accuracy ±(1.
Alternating voltage (V/AC) LoZ Range Resolution 2.000 V 0.001 V 20.00 V 0.01 V 200.0 V 0.1 V 600 V 1V Accuracy ±(2.0% + 5) Specified measuring range: 5–100% of the measuring range Frequency range: 45–400 Hz; 600 V overload protection; Impedance: 10 MΩ (mV: ≤1000 MΩ) The multimeter may display 10 counts if a measuring input is short-circuited. After using the LoZ feature, leave the multimeter for 1 minute before using it again.
Alternating current (A/AC) Range Resolution 200.0 µA 0.1 µA 20.00 mA 0.01 mA 200.0 mA 0.1 mA 10.00 A 0.01 A Accuracy ±(1.3% + 7) ±(2.6% + 7) 600 V overload protection Fuses: µA/mA = 2x 160 mA resettable PTC fuses 10 A = High-performance FF12AH1000V ceramic fuse ≤ 6 A = continuous measurement, >6A = max.
Diode test Test voltage Resolution Approx. 3.0 V/DC 0.001 V Overload protection: 600 V; Test voltage: 2 mA. Acoustic continuity test Measurement range Resolution 200 Ω 0.1 Ω ≤10 Ω continuous tone; ≥100 Ω no tone Overload protection: 600 V Test voltage approx. 1 V Test current 0.7 mA Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or circuit components if they may carry voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC.
Sommaire Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................65 2. Explication des symboles...................................................................................................................................66 3. Utilisation prévue............................................................................................................................................
1. Introduction Cher client, Avec l’achat de ce produit Voltcraft®, vous avez pris une très bonne décision pour laquelle nous souhaitons vous remercier. Vous avez acheté un produit de qualité supérieure issu d’une gamme de marque qui se distingue dans le domaine de la métrologie, de la technique de recharge et de la technologie des réseaux grâce à sa grande compétence et son innovation permanente.
2. Explication des symboles Le symbole d’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc électrique. Le symbole du point d’exclamation dans un triangle a pour but d’attirer votre attention sur des consignes importantes du mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées. Le symbole de la flèche précède les conseils et remarques spécifiques à l’utilisation. Cet appareil est homologué CE et répond aux directives nationales et européennes requises.
3. Utilisation prévue - M esure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de mesure CAT III jusqu’à 600 V max. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1 et à toutes les catégories inférieures.
4. Contenu • Multimètre numérique • 2 cordons de mesure de sécurité avec capuchon de protection CAT III • Pile bloc de 9 V • Consignes de sécurité • Mode d’emploi (sur CD) Modes d‘emploi actuels Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet. 5.
• Lors de l’utilisation de pointes de mesure sans capuchons, il convient de ne pas effectuerdes mesures entre l’appareil et le potentiel de terre au-dessus de la catégorie de mesure CAT II. • Pour les mesures à partir de la catégorie de mesure CAT III, les capuchons doivent être posés sur les pointes de mesure (longueur de contact libre de 4 mm max.) afin d’éviter des courts-circuits accidentels pendant la mesure. Ceux-ci sont compris dans la livraison.
6. Désignation des pièces détachées A Protection en caoutchouc moulée B Écran C Bouton REL/HOLD D Bouton rotatif pour la sélection de la fonction de mesure E Borne de mesure mAµA F Borne de mesure 10 A G Borne de mesure VΩ (pour grandeurs continues « potentiel positif ») H Borne de mesure COM (potentiel de référence, « négatif ») I Bouton Low Imp.
7. Description du produit Les valeurs des mesures effectuées par le multimètre (appelé DMM par la suite) s’affichent sur un écran numérique. L’affichage des valeurs de mesure du DMM comprend 2 000 points (point = la plus petite valeur qui peut être affichée). Selon la fonction de mesure sélectionnée, l’affectation correcte des bornes est indiquée à l’écran. En cas de mauvaise affectation des bornes, un signal sonore est émis et un avertissement s’affiche.
8. Indications apparaissant à l’écran et symboles Les symboles et indications suivants sont disponibles sur l’appareil ou sur l’écran. D’autres symboles peuvent être disponibles sur l’écran (test d’écran) mais ils n’ont cependant aucune fonction. 1 Mesure efficace vraie 12 Affichage des valeurs de mesure 2 Symbole delta pour la mesure de la valeur relative (= mesure de la valeur de référence). 13 Symbole pour le test de diodes. 3 Symbole pour Méga (exp.6) 4 Symbole pour Kilo (exp.
REL Bouton pour la mesure de la valeur relative (= mesure de la valeur de référence) HOLD Bouton pour figer sur l’écran la valeur de mesure affichée OL Overload = Surcharge ; la plage de mesure a été dépassée LEAd Avertissement « mauvais choix de borne de mesure » OFF Position de l’interrupteur sur « appareil éteint » Symbole pour l’essai de diodes Symbole pour le testeur de continuité acoustique Symbole pour le test de piles Symbole pour le courant alternatif Symbole pour le courant continu COM
9. Mode de mesure Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales admissibles ! Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CA rms ou à 70 V/CC. Danger de mort ! Le prise de mesure est possible uniquement lorsque le compartiment de la pile et des fusibles est fermé. En cas de compartiment ouvert, toutes les bornes de mesure sont protégées mécaniquement contre tout branchement.
b) Avertissement en cas de mauvais choix de borne Le DMM est doté d’un système de contrôle des bornes de mesure. En cas de mauvais raccordement, ce qui peut être dangereux pour l’utilisateur et le DMM, le DMM produit un avertissement visuel et sonore. Dès que les cordons de mesure sont branchés dans les bornes de mesure et qu’une autre fonction de mesure (autre que la mesure du courant) est sélectionnée, le DMM émet un avertissement.
d) Mesure de la tension continue « V » Pour mesurer les tensions continues « CC », procédez comme suit : - Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure «V ». L’écran affiche « CC » et l’unité « V ». - Branchez le cordon de mesure rouge dans la borne V (G) et le cordon de mesure noir dans la borne COM (H). - Raccordez en parallèle les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (pile, circuit, etc.). La pointe de mesure rouge correspond au pôle positif, la pointe de mesure noire au pôle négatif.
f) Mesure de courant Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales admissibles ! Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CA rms ou à 70 V/CC. Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 600 V. Les mesures >6 A doivent être effectuées uniquement pendant 10 secondes maximum et à intervalle de 15 minutes.
Pour mesurer des courants alternatifs (A ), procédez comme suit : - Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « A ». - Les différentes fonctions de mesure et les plages de mesure possibles sont indiquées dans le tableau. Sélectionnez la plage de mesure et les bornes correspondantes. Fonction de mesure Plage de mesure Bornes de mesure µA <200 µA COM + mAµA mA 200 µA - 199 mA COM + mAµA A 200 mA - 10 A COM + 10A - Branchez le cordon de mesure rouge dans la borne mA µA ou 10 A.
Pour mesurer des courants continus (A ), procédez comme suit : - Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « A ». - Les différentes fonctions de mesure et les plages de mesure possibles sont indiquées dans le tableau. Sélectionnez la plage de mesure et les bornes correspondantes. Fonction de mesure Plage de mesure Bornes de mesure µA <200 µA COM + mAµA mA 200 µA - 199 mA COM + mAµA A 200 mA - 10 A COM + 10A - Branchez le cordon de mesure rouge dans la borne mA µA ou 10 A.
g) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, tous les composants à mesurer et autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : - Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « Ω ». - B ranchez le cordon de mesure rouge dans la borne Ω (G) et le cordon de mesure noir dans la borne COM (H).
h) Test de diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, tous les composants à mesurer et autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure . - Branchez le cordon de mesure rouge dans la borne Ω (G) et le cordon de mesure noir dans la borne COM (H). - Assurez-vous de la continuité des câbles de mesure en reliant les deux pointes de mesure. Ensuite, vous devez régler une valeur d’environ 0 000 V.
j) Essai de pile Le test de pile sert à contrôler rapidement les piles les plus courantes de 1,5 V et 9 V. Afin d’obtenir un résultat de mesure objectif, les piles sont mesurées sous une charge faible. Sur l’affichage apparaît la tension effective présente aux pôles en état de charge. La mesure d’accus est également possible. Choisissez pour cela la plage de mesure la plus proche de votre accu (par ex. une plage de 1,5 V pour un accu de 1,2 V) etc.
10. Fonctions complémentaires La touche de fonction (C) permet d’activer différentes fonctions supplémentaires. À chaque pression sur la touche, un signal sonore de confirmation retentit. a) Fonction REL La fonction REL permet de mesurer une valeur de référence afin d´éviter d´éventuelles pertes de lignes telles que les mesures de résistance. Pour cela, la valeur affichée est momentanément mise à zéro. Une nouvelle valeur de référence a été réglée.
11. Nettoyage et entretien a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une longue période, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et le remplacement de fusibles ou de pile, l’instrument de mesure ne nécessite pas d’entretien. Vous trouverez ci-après toutes les indications concernant le remplacement de la pile et du fusible.
c) Ouverture de l’instrument de mesure Pour des raisons de sécurité, le remplacement de la pile et des fusibles est possible uniquement lorsque tous les cordons de mesure ont été débranchés de l’appareil. Le compartiment à pile et à fusibles (O) ne peut pas être ouvert lorsque des cordons de mesure sont branchés. De plus, toutes les bornes sont verrouillées mécaniquement pour empêcher le branchement de cordons de mesure lorsque le boîtier est ouvert.
d) Remplacement du fusible de 10 A La plage de mesure du courant 10 A est équipée d’un fusible HPC en céramique. S’il n’est plus possible d’effectuer une mesure dans cette plage, vous devez remplacer le fusible. Procédez comme suit pour changer le fusible : - Débranchez les cordons de mesure du circuit de mesure et de l’instrument de mesure. Éteignez le DMM ! - Ouvrez le boîtier comme décrit au chapitre « Ouverture de l’instrument de mesure ».
e) Mise en place et remplacement de la pile Une pile 9 V (par ex. 1 604A) est indispensable au fonctionnement de l’appareil de mesure. Lors de la première mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement des piles apparaît à l’écran, il faut remplacer la pile usagée par une pile neuve et pleine. Pour insérer/remplacer, procédez comme suit : - Déconnectez l’appareil de mesure et les cordons de mesure raccordés de tous les circuits de mesure.
12. Élimination des déchets a) Généralités Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères. Mettez le produit au rebut à la fin de sa durée de vie en respectant les réglementations nationales en vigueur ; déposez-le par exemple dans un lieu de collecte réservé à ce genre de produits. Retirez les piles/piles rechargeables insérées et éliminez-les séparément de l’appareil.
13. Dépannage Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et qui bénéficie d’un fonctionnement fiable. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. C'est pourquoi nous tenons à décrire ici comment vous pouvez facilement remédier vous-même à de possibles interférences: Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Problème Cause possible Solution possible Le multimètre ne fonctionne pas.
14. Données techniques Affichage............................................................2000 Fréquence de mesure.......................................env. 2 à 3 mesures/seconde Méthode de mesure AC.....................................True RMS, couplée AC Longueur des cordons de mesure.....................chacun env. 90 cm Impédance de mesure.......................................≥10MΩ//10 pF (plage V) Écart entre les bornes.......................................
Tension continue V/CC Plage Résolution Précision 200,0 mV 0,1 mV ±(0.9% + 6) 2,000 V 0,001 V 20,00 V 0,01 V 200,0 V 0,1 V 600 V 1V ±(0.9% + 4) Plage de mesure spécifiée : 5 - 100% de la plage de mesure Protection contre la surcharge 600 V ; impédance : 10 MΩ (mV: ≤1000 MΩ) Si l’entrée de mesure est court-circuitée, il est possible que l'écran indique un affichage ≤10 points.
Tension alternative V/CA LoZ Plage Résolution 2,000 V 0,001 V 20,00 V 0,01 V 200,0 V 0,1 V 600 V 1V Précision ±(2,0% + 5) Plage de mesure spécifiée : 5 - 100% de la plage de mesure Plage de fréquence 45 à 400 Hz ; protection contre la surcharge 600 V ; impédance : 10 MΩ (mV: ≤1000 MΩ) Si l’entrée de mesure est court-circuitée, il est possible que l'écran indique un affichage ≤10 points. Après utilisation de la fonction LoZ, une durée de régénération de 1 minute est nécessaire.
Courant alternatif A/CA Plage Résolution 200,0 µA 0,1 µA 20,00 mA 0,01 mA 200,0 mA 0,1 mA 10,00 A 0,01 A Précision ±(1.3% + 7) ±(2.6% + 7) Protection antisurcharge 600 V Fusibles : µA/mA = fusible PTC réarmable 2x 160 mA 10 A = fusible HPC céramique FF12AH1000V Mesure continue ≤6 A, >6 A max. 10 s avec intervalle de 15 minutes Si une entrée de mesure est ouverte, il est possible que l'écran indique un affichage de 3 points.
Test de diodes Tension d'essai Résolution env. 3,0 V/CC 0,001 V Protection contre la surcharge : 600 V, courant de contrôle : 2 mA typ. Acoustique Essai de continuité Plage de mesure Résolution 200 Ω 0,1 Ω ≤10 Ω bip continu ; >100 Ω pas de bip Protection contre la surcharge : 600 V Tension de vérification env.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................96 2. Verklaring van de symbolen................................................................................................................................97 3. Bedoeld gebruik.......................................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Met dit Voltcraft®-product hebt u een hele goede beslissing genomen, waarvoor we u van harte willen bedanken. U hebt een hoogwaardig kwaliteitsproduct aangeschaft van een merkenfamilie die gekenmerkt wordt door buitengewone deskundigheid en permanente vernieuwingen op het vlak van meet-, laad- en netwerktechniek. Met Voltcraft® kan zowel de kieskeurige hobbyist als de professionele gebruiker zelfs de moeilijkste taken probleemloos uitvoeren.
2. Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken. Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden. Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven. Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de vereiste nationale en Europese richtlijnen.
3. Bedoeld gebruik - Meten en weergeven van elektrische waarden in de meetcategorie CAT III tot max. 600 V vergeleken met het aardpotentiaal in overeenstemming met EN 61010-1 en alle lagere categorieën. - Meten van gelijk- en wisselspanningen tot max. 600 V - Meten van gelijk- en wisselstroom tot max. 10 A - Meten van weerstanden tot 20 MΩ - Batterijtest voor batterijen van 1,5 en 9 V - Continuïteitstest (<10 Ω akoestisch) - Diodetest De meetfuncties worden via de draaiknop geselecteerd.
4. Leveringsomvang • Digitale multimeter • 2x veiligheidsmeetsnoeren met CAT III-beschermkappen • 9V-blokbatterij • Veiligheidsinstructies • Gebruiksaanwijzing (op cd) Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website. 5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik zorgvuldig door.
• Bij het gebruik van meetpennen zonder afdekkappen mogen metingen tussen het meetapparaat en aardpotentiaal niet boven de meetcategorie CAT II uitgevoerd worden. • Bij metingen vanaf de meetcategorie CAT III moeten meetpennen met afdekkappen (max. 4 mm blootgestelde contactlengte) worden gebruikt, om onbedoelde kortsluiting tijdens de meting te voorkomen. Deze worden meegeleverd. • Verwijder de meetsnoeren altijd van het te meten object voordat u het meetbereik wijzigt.
6. Overzicht van de onderdelen A Gegoten rubber bescherming B Display C REL/HOLD-toets D Draaiknop voor selectie van de meetfunctie E mA/µA-meetbus F 10 A-meetbus G V/Ω-meetbus (“positief potentiaal” voor gelijkstroom) H COM-meetbus (referentiepotentiaal, “negatief potentiaal”) I Low Imp.
7. Productbeschrijving De meetwaarden worden op het display van de multimeter weergegeven. De weergave van meetwaarden op de multimeter omvat 2000 tellingen (telling = kleinste weergegeven waarde). De juiste manier van aansluiten voor de geselecteerde meetfunctie wordt op het display weergegeven. Bij een verkeerde aansluiting van de meetsnoeren verschijnt er een waarschuwing op het display en klinkt er een geluidssignaal. Dit verhoogt de bedrijfszekerheid van het meetapparaat voor de gebruiker.
8. Aanduidingen en symbolen op het display De volgende symbolen en aanduidingen zijn zichtbaar op het apparaat of op het display. Er kunnen andere symbolen op het display aanwezig zijn (displaytest). Deze hebben echter geen functie.
REL Toets voor meting van relatieve waarden (referentiewaarden) HOLD Toets voor het vasthouden van de weergegeven meetwaarde OL Overload = overbelasting; het meetbereik is overschreden LEAd Waarschuwing voor verkeerde aansluiting van de meetbussen OFF Stand waarin het apparaat uit staat Symbool voor de diodetest Symbool voor de akoestische continuïteitstest Symbool voor de batterijtest Symbool voor wisselstroom Symbool voor gelijkstroom COM Meetaansluiting referentiepotentiaal mV Meetfunctie sp
9. Meetprocedure Overschrijd nooit de maximaal toegestane ingangswaarden. Raak geen schakelingen of aansluitpunten aan als daar hogere spanningen dan 33 V ACrms of 70 V DC op kunnen staan. Levensgevaar! Het meten is alleen mogelijk als het vak met de batterij en de zekeringen gesloten is. Als het vak open is, zijn alle meetbussen mechanisch tegen insteken beveiligd. Controleer voor het meten altijd alle aangesloten meetsnoeren op beschadigingen (zoals scheuren, barsten of indeukingen).
b) Waarschuwing bij verkeerde aansluiting De multimeter is voorzien van meetbuscontrole. Bij een verkeerde aansluiting, die voor de gebruiker en de multimeter gevaar kan opleveren, geeft de multimeter een hoorbare en zichtbare waarschuwing weer. Zodra de meetsnoeren in de stroommeetbussen zitten en er naar een andere meetfunctie (behalve stroommeting) omgeschakeld wordt, laat de multimeter nadrukkelijk een waarschuwing horen en zien.
d) Meten van gelijkspanning “V ” Ga voor het meten van gelijkspanning “DC” als volgt te werk: - Zet de multimeter aan en selecteer de meetfunctie “V Op het display verschijnt “DC” en de eenheid “V”. ”. - Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (G) en het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus (H). - Verbind nu de twee meetpennen parallel met het te meten object (batterij, schakeling enz.). De rode meetpen is de positieve pool en de zwarte meetpen is de negatieve pool.
f) Stroommeting Overschrijd nooit de maximaal toegestane ingangswaarden. Raak geen schakelingen of aansluitpunten aan als daar hogere spanningen dan 33 V ACrms of 70 V DC op kunnen staan. Levensgevaar! De spanning in de stroomschakeling mag 600 V niet overschrijden. Metingen hoger dan 6 A mogen max. 10 seconden duren en moeten worden uitgevoerd met een tussenpauze van 15 minuten. Begin de stroommeting altijd op het hoogste meetbereik en schakel als dit nodig is om naar een lager meetbereik.
Ga voor het meten van wisselstroom (A ) als volgt te werk: - Zet de multimeter aan en selecteer de meetfunctie “A ”. - In de tabel worden de verschillende meetfuncties en de mogelijke meetbereiken weergegeven. Selecteer het meetbereik en de bijbehorende meetbussen. Meetfunctie Meetbereik Meetbussen µA <200 µA COM + mAµA mA 200 µA - 199 mA COM + mAµA A 200 mA - 10 A COM + 10 A - Steek het rode meetsnoer in de mA/µA- of 10 A-meetbus. Steek het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus.
Ga voor het meten van gelijkstroom (A ) als volgt te werk: - Zet de multimeter aan en selecteer de meetfunctie “A “. - In de tabel worden de verschillende meetfuncties en de mogelijke meetbereiken weergegeven. Selecteer het meetbereik en de bijbehorende meetbussen. Meetfunctie Meetbereik Meetbussen µA <200 µA COM + mAµA mA 200 µA - 199 mA COM + mAµA A 200 mA - 10 A COM + 10 A - Steek het rode meetsnoer in de mA/µA- of 10A-meetbus. Steek het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus.
g) Meten van weerstand Zorg ervoor dat er op de te meten onderdelen, schakelingen, componenten en andere meetobjecten absoluut geen spanning staat en deze zijn ontladen. Ga voor het meten van weerstand als volgt te werk: - Zet de multimeter aan en selecteer de meetfunctie “Ω”. - S teek het rode meetsnoer in de Ω-meetbus (G) en het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus (H). - Controleer de meetsnoeren op geleiding door de twee meetpennen met elkaar te verbinden.
h) Diodetest Zorg ervoor dat er op de te meten onderdelen, schakelingen, componenten en andere objecten absoluut geen spanning staat en deze zijn ontladen. - Zet de multimeter aan en selecteer de meetfunctie . - Steek het rode meetsnoer in de Ω-meetbus (G) en het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus (H). - Controleer de meetsnoeren op geleiding door de twee meetpennen met elkaar te verbinden. Dit moet een waarde van ongeveer 0.000 V opleveren. - Verbind de twee meetpennen met het te meten object (diode).
j) Batterijtest De batterijtest dient voor het snel controleren van de meest voorkomende batterijen van 1,5 en 9 V. Voor een objectief meetresultaat worden de batterijen bij een lage belasting gemeten. Op het display verschijnt de werkelijke klemspanning bij belasting. De meting is ook mogelijk voor oplaadbare batterijen. Selecteer hiervoor het meetbereik dat er het dichtst bij ligt (bijv. meetbereik 1,5 V voor batterijen van 1,2 V).
10. Extra functies Met de functietoets (C) kunnen er diverse extra functies worden geactiveerd. Bij elke druk op de toets klinkt er ter bevestiging een pieptoon. a) REL-functie Gebruik de REL-functie om metingen van relatieve waarden uit te voeren om bijv. bij het meten van weerstand de invloed van de meetsnoeren teniet te doen. De actueel weergegeven waarde wordt daarbij op nul gezet. Er is nu een nieuwe referentiewaarde ingesteld.
11. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Om ervoor te zorgen dat de multimeter de nauwkeurigheid behoudt, is het aan te bevelen deze jaarlijks te kalibreren. Behalve af en toe schoonmaken en de batterij vervangen is het apparaat onderhoudsvrij. Het vervangen van de batterij en de zekeringen vindt u verderop in de gebruiksaanwijzing. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetsnoeren, bijv. op beschadiging van de behuizing of afknellen van de snoeren.
c) Meetapparaat openen Om veiligheidsredenen mogen de batterij en de zekeringen alleen worden vervangen als alle meetsnoeren van het meetapparaat zijn verwijderd. Het vak voor de batterij en de zekeringen (O) kan met aangesloten meetsnoeren niet worden geopend. Bovendien worden bij het openen alle meetbussen mechanisch vergrendeld om het achteraf aansluiten van meetsnoeren bij geopende behuizing te voorkomen.
d) Zekering van 10 A vervangen Het 10 A-stroommeetbereik is beveiligd met een keramische zekering met hoge capaciteit. Als er geen meting in dit bereik meer mogelijk is, moet de zekering worden vervangen. Voor het vervangen gaat u als volgt te werk: - Koppel de meetsnoeren los van de te meten schakeling en het meetapparaat. Zet de multimeter uit. - Open de behuizing zoals beschreven in het hoofdstuk “Meetapparaat openen”.
e) Plaatsen en vervangen van de batterij Voor het gebruik van het meetapparaat is een 9V-blokbatterij (bijv. 1604A) nodig. Bij de eerste ingebruikname of wanneer het symbool voor vervanging van de batterij op het display verschijnt, moet er een nieuwe, volle batterij worden geplaatst. Ga voor het plaatsen of vervangen van de batterij als volgt te werk: - Koppel het meetapparaat en de aangesloten meetsnoeren los van alle schakelingen. Verwijder alle meetsnoeren van uw meetapparaat. Zet de multimeter uit.
12. Afvoer a) Algemeen Het product hoort niet bij het huishoudelijk afval. Gooi het product na zijn levensduur weg volgens de geldende wettelijke voorschriften; lever het product bijvoorbeeld in bij een daarvoor bestemde inzamelplaats. Verwijder de geplaatste batterijen en voer deze gescheiden van het product af. b) Verwijderen van lege batterijen U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
13. Verhelpen van storingen U hebt met deze multimeter een product aangeschaft dat volgens de laatste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Er kunnen zich echter problemen of storingen voordoen. Raadpleeg daarom de volgende informatie over de manier waarop u eventuele problemen zelf gemakkelijk kunt oplossen: Neem absoluut de veiligheidsinstructies in acht! Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De multimeter werkt niet. Is de batterij leeg? Controleer de batterijstatus.
14. Technische gegevens Tellingen............................................................2000 Meetsnelheid.....................................................ca. 2-3 metingen/seconde Meetprocedure AC.............................................True RMS, AC-gekoppeld Lengte meetsnoeren..........................................ca. 90 cm Meetimpedantie.................................................≥10 MΩ / 10 pF (V-bereik) Afstand meetbussen..........................................
Gelijkspanning V/DC Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 200,0 mV 0,1 mV ±(0,9% + 6) 2,000 V 0,001 V 20,00 V 0,01 V 200,0 V 0,1 V 600 V 1V ±(0,9% + 4) Gespecificeerd meetbereik: 5 - 100% van het meetbereik Overbelastingsbeveiliging 600 V; impedantie: 10 MΩ (mV: ≤1000 MΩ) Bij een kortgesloten meetingang is een weergave van ≤10 tellingen mogelijk.
Wisselspanning V/AC LoZ Bereik Resolutie 2,000 V 0,001 V 20,00 V 0,01 V 200,0 V 0,1 V 600 V 1V Nauwkeurigheid ±(2,0% + 5) Gespecificeerd meetbereik: 5 - 100% van het meetbereik Frequentiebereik 45 - 400 Hz; overbelastingsbeveiliging 600 V; impedantie: 10 MΩ (mV: ≤1000 MΩ) Bij een kortgesloten meetingang is een weergave van 10 tellingen mogelijk Na het gebruik van de LoZ-functie is een herstellingstijd van 1 minuut nodig TrueRMS piekwaarde voor niet-sinusvormige signalen plus tolerantie: TrueRMS
Wisselstroom A/AC Bereik Resolutie 200,0 µA 0,1 µA 20,00 mA 0,01 mA 200,0 mA 0,1 mA 10,00 A 0,01 A Nauwkeurigheid ±(1,3% + 7) ±(2,6% + 7) Overbelastingsbeveiliging 600 V Zekeringen: µA/mA = zelfherstellende PTC-zekering 2x 160 mA 10 A = keramische zekering met hoge capaciteit FF12AH1000V ≤6 A continu meten, >6 A max. 10 s met tussenpauze van 15 minuten Bij een open meetingang is een weergave van 3 tellingen mogelijk.
Diodetest Testspanning Resolutie ca. 3,0 V/DC 0,001 V Overbelastingsbeveiliging: 600 V; teststroom: 2 mA gemiddeld Akoestische continuïteitstest Meetbereik Resolutie 200 Ω 0,1 Ω ≤10 Ω continue pieptoon; >100 Ω geen pieptoon Overbelastingsbeveiliging: 600 V Testspanning ca. 1 V Teststroom 0,7 mA Overschrijd nooit de maximaal toegestane ingangswaarden.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.