Manual de instruções PT-BR PTM-100 Termômetro universal Interface BNC Estanque à prova de água Rápido e exato
Índice Índice 1 Domicílio legal do fabricante............................................................................................................. 4 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Acerca desta documentação ............................................................................................................. 5 Preâmbulo ............................................................................................................................................ 5 Finalidade deste documento.........
Índice 8.3.1 Certificados......................................................................................................................................... 21 9 Mensagens de erro e do sistema .................................................................................................... 23 10 Descarte............................................................................................................................................. 24 11 Dados técnicos ........................
1 | Domicílio legal do fabricante PTM-100 1 Domicílio legal do fabricante Conrad Elecronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 D-92240 Hirschau http://www.conrad.com WEEE-Reg. –Nr. DE 28001718 4 / 26 B-H86.0.02A.DB614-1.
PTM-100 Acerca desta documentação | 2 2 Acerca desta documentação 2.1 Preâmbulo Por favor leia o presente documento com atenção e familiarize-se com a operação do produto antes de começar a usá-lo. Guarde este documento em local acessível, pronto para leitura, perto do produto, para que o pessoal/os usuários possam consultá-lo em qualquer momento. O produto foi desenvolvido segundo os padrões técnicos atuais e cumpre os requisitos das diretivas europeias e nacionais em vigor.
2 | Acerca desta documentação PTM-100 Resultado O resultado, a consequência ou o efeito de um instrução. Destaques Alguns parágrafos/ informações são realçados para simplificar a legibilidade e a visão geral. – 1234 Display de indicação – Elementos de controle mecânicos – Funções do produto – Rotulagens dos produtos – Referência cruzada [} S. 5] – Notas de rodapé 2.5 Informação adicional Versão de software do produto: – V1.
PTM-100 Segurança | 3 3 Segurança 3.1 Descrição dos símbolos de segurança PERIGO Este símbolo alerta para perigo imediato, morte, graves danos corporais ou materiais em caso de não observância do aviso. CUIDADO Este símbolo alerta para possíveis perigos ou situações prejudiciais, capazes de causar danos ao produto ou ao meio ambiente em caso de não observância deste aviso.
3 | Segurança PTM-100 CUIDADO Funcionamento defeituoso! Quando identificar que o produto já não pode ser utilizado sem criar perigo, este deve ser desativado. Colocar uma identificação no produto para evitar que volte a ser utilizado. O aparelho pode constituir uma ameaça para a segurança do usuário, por exemplo, quando apresenta danos visíveis, já não funciona como previsto ou foi armazenado durante um período mais longo de tempo sob condições impróprias.
PTM-100 Segurança | 3 Vide Dados técnicos [} S. 25]. 3.5 Pessoal qualificado O pessoal que executa as tarefas de comissionamento, operação e manutenção precisa de conhecimentos suficientes acerca dos métodos de medição e dos valores medidos. Este documento contribui para isso. As instruções fornecidas pelo presente documento devem ser entendidas, respeitadas e seguidas.
4 | Descrição PTM-100 4 Descrição 4.1 Escopo de fornecimento Por favor verifique, depois de abrir a embalagem, se o produto foi fornecido em estado completo. Você deve encontrar o seguinte conteúdo: – Guia rápido – Medidor portátil, pronto para operação, inclui pilhas 4.2 Descrição funcional O produto oferece precisão, rapidez e fiabilidade num invólucro compacto e ergonómico.
PTM-100 Visão geral do produto | 5 5 Visão geral do produto 5.1 O PTM-100 Display LCD PTM-100 Interface BNC 5.2 O display Indicação Estado da pilha Avaliação do estado das pilhas Indicação no display Indicação no display, eventualmente com símbolo de instabilidade, ou em modo min/max/hold Indicação principal Valor medido da temperatura atual ou valor para min/max/hold Indicação secundária Valor medido da temperatura atual no modo min/ max/hold, com unidade 5.
5 | Visão geral do produto PTM-100 Tecla de função Pressionar brevemente Reter valor medido Voltar à visualização do valor de medição Selecionar o parâmetro seguinte Pressionar longamente 2s Abrir o menu, o valor de medição congelado é visualizado Terminar o menu, as alterações serão salvas 5.
PTM-100 Operação | 6 6 Operação 6.1 Colocação em serviço 6.1.1 Explicação O produto é ligado através do botão Ligar/Desligar. Eventualmente pode ser ainda necessário configurar o produto. Vide Configuração [} S. 13]. Descrição Requisito – No produto encontram-se inseridas pilhas com carga suficiente. Instrução – Pressionar o botão liga/ desliga. Resultado No display é visualizada informação sobre a configuração do produto. POFF Desligamento automático T.
6 | Operação PTM-100 Grafismo descritivo Selecionar o menu Parâmetro seguinte 2s Alterar valor Salvar alterações Rejeitar alterações Pressionar: 2s Passo individual 2s Manter pressionado: Alteração rápida O menu Configuração é fechado depois de concluir o último parâmetro. Resultado OBSERVAÇÃO Se o produto for desligado sem salvar a configuração efetuada, voltará a ser assumido o último valor salvado quando o produto for ligado novamente. 6.2.
PTM-100 Operação | 6 Retroiluminação L,TE OFF Retroiluminação desativada 15 30 60 120 240 A desativação automática da retroiluminação ocorre no fim do tempo (segundos) selecionado, se não houver nenhuma atuação nas teclas. Sem desativação automática da retroiluminação. ON Unidade temperatura UN,T °( Indicação da temperatura em °C °F Indicação da temperatura em °F Definição por defeito IN,T NO Utilizar configuração atual YES Repor valores de origem do produto.
6 | Operação PTM-100 5. Pressione a tecla de função durante mais de 1 segundo para salvar o valor ajustado do parâmetro. Grafismo descritivo Selecionar o menu Manter pressionado Soltar O menu Configuração é fechado depois de concluir o último parâmetro. Resultado OBSERVAÇÃO Se o produto for desligado sem salvar a configuração efetuada, voltará a ser assumido o último valor salvado quando o produto for ligado novamente. 6.2.
PTM-100 Operação | 6 – Indicação em banho de água valor planejado T.SL = 37,0 °C – T.OF = Indicação Correção de ponto zero – Valor planejado de ponto zero – T.OF = -0,2 °C – 0,0 °C = -0,2 °C – T.SL = (valor planejado correção de gradiente / (indicação correção de gradiente – T.OF) – 1) *100 – T.SL = (37,0 °C / (36,6 °C – (-0,2)) -1) *100 = 0,54 Resultado O valor alterado será salvo e o menu Configuração terminado.
7 | Conceitos básicos de medição PTM-100 7 Conceitos básicos de medição 7.1 Precisão da sonda/ do aparelho O produto pode ser equipado com diferentes sondas mutáveis. As sondas térmicas estão organizadas nas seguintes classes.
PTM-100 Conceitos básicos de medição | 7 7.2.4 Tempo de resposta Tempo de resposta t90 Durante o processo de medição é preciso aguardar um tempo suficiente antes de proceder à leitura. O tempo de resposta t90 descreve o tempo até o valor de medição atingir 90% do valor final. Vide Dados técnicos [} S. 25]. 7.2.
8 | Manutenção PTM-100 8 Manutenção 8.1 Avisos de operação e manutenção OBSERVAÇÃO O produto e a sonda térmica devem ser tratados com cuidado e utilizados em observância da especificação técnica. Não atirar ou golpear para abrir. OBSERVAÇÃO Os conectores macho e fêmea devem ser protegidos da sujeira. OBSERVAÇÃO As pilhas devem ser removidas quando o produto não for utilizado durante um período mais longo de tempo ou quando for armazenado a temperaturas acima de 50 ºC. Isso previne o derrame das pilhas.
PTM-100 Manutenção | 8 OBSERVAÇÃO A abertura desnecessária pode comprometer, entre outros, a estanquidade do produto e portanto deve ser evitada. OBSERVAÇÃO Leia a seguinte instrução antes de iniciar a troca das pilhas e siga-a passo a passo. A não observância pode causar a danificação do produto ou prejudicar a sua proteção contra a infiltração de umidade. Descrição Para trocar a pilha, você deve fazer o seguinte: Requisitos – O produto está desligado.
8 | Manutenção PTM-100 emitidos por laboratórios de calibragem acreditados, que provaram a sua idoneidade segundo a norma DIN EN ISO/IEC 17025. A calibragem ISO inclui ajustes, quando necessário, com o objetivo de manter um desvio mínimo possível do instrumento de medição.
PTM-100 Mensagens de erro e do sistema | 9 9 Mensagens de erro e do sistema Indicação ---- Significado Possível causa Nenhuma sonda de Sonda de medição medição ligada imprópria Medidas de correção Ligar sonda de medição adequada Valor de medição Sonda de medição Se o valor de medição se muito longe da faixa ou produto avariado encontrar na faixa de medição admissível Sem display, Pilha gasta símbolos Erro de sistema estranhos ou sem reação Produto avariado após atuação nas teclas Pilha gasta BAT ERR.
10 | Descarte PTM-100 10 Descarte OBSERVAÇÃO O produto não deve ser deixado na lixeira. Para descartar o produto corretamente, você deve levá-lo até um ponto de entrega. A partir daí será transportado de acordo com o regulamento de materiais perigosos até à unidade de gestão de resíduos. Em alternativa pode devolver o produto à fabrica, pagando o respectivo frete. Então nós tratamos do descarte correto e compatível com a proteção do meio ambiente. As pilhas gastas você entrega p.f.
PTM-100 Dados técnicos | 11 11 Dados técnicos Faixa de medição Temperatura Precisão Temperatura -200,0 +450,0 °C (-328,0 .. +842,0 °F) – observar a faixa de utilização da sonda utilizada! -20 .. +100 °C: ± 0,1 K ± 1 dígito senão: ± 0,2 % do val. med.
12 | Serviço PTM-100 12 Serviço 12.1 Fabricante Se você tiver uma pergunta, não hesite em contatar-nos! Contato VOLTCRAFT Distributed by Conrad Electronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 92240 Hirschau, Alemanha Tel.: +49 9604 40 87 87 Fax: +49 180 5 312110 kundenservice@conrad.de Reg. WEEE – n.º DE 28001718 26 / 26 B-H86.0.02A.DB614-1.