DIGITAL-MULTIMETER BEDIENUNGSANLEITUNG DIGITAL MULTIMETER OPERATING INSTRUCTIONS MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE MODE D’EMPLOI DIGITALE MULTIMETER GEBRUIKSAANWIJZING Seite 4 – 23 Page 24 – 40 Page 41 – 58 Pagina 59 – 76 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4. These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device.
1 2 3 4 5 6 12 11 10 9 3 8 7
INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Einführung ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������������������������������������������������������������������������������ 6 3. Lieferumfang ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 4.
EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Messung und Anzeige elektrischer Kenngrößen im Bereich der Überspannungskategorie III (bis zu max. 600 V gegen Erdpotenzial gemäß EN 61010-1) und aller darunterliegenden Kategorien.
LIEFERUMFANG • Digital-Multimeter • Messleitungen • 9-V-Monoblockbatterie • Thermofühler, Typ K (nur VC155) • Bedienungsanleitung ZEICHENERKLÄRUNG Ein Ausrufungszeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung, die unbedingt befolgt werden müssen. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien.
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. a) Personen / Produkt • Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr. c) Sonstiges • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
DISPLAYANZEIGE UND SYMBOLE Symbol für Batteriewechsel. Bei Erscheinen baldmöglichst eine neue Batterie einlegen. Symbol für Diodentest Blitzsymbol für Spannungsmessung (nur VC155) Symbol für akustischen Durchgangsprüfer ~ AC DC Ω ºC Wechselstrom Gleichstrom Symbol für aktivierte Haltefunktion Ohm (Einheit des el. Widerstandes) Einheit der Temperatur INBETRIEBNAHME Das Multimeter (im Folgenden als DMM bezeichnet) zeigt die gemessenen Werte auf dem Digitaldisplay an.
STARTEN DER MESSUNG Überschreiten Sie keinesfalls die maximal erlaubten Eingangswerte. Berühren Sie keine Schaltkreise oder Teile von Schaltkreisen, wenn in diesen Spannungen von mehr als 25 V Effektivwechselspannung oder 35 V Gleichspannung anliegen. Es besteht Lebensgefahr! Überprüfen Sie vor dem Messen die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen, zum Beispiel Schnitte, Brüche oder Quetschungen. Beschädigte Messkabel dürfen nicht länger verwendet werden.
Führen Sie folgende Schritte aus, um Wechselspannungen „AC“ (V~) zu messen: 1. Schalten Sie das DMM wie im Abschnitt „Messen von Gleichspannungen“ beschrieben ein, und wählen Sie den Messbereich „V“. 2. Schließen Sie nun die beiden Messleitungen am zu messenden Objekt an (Generator, Schalter usw.). 3. Der Messwert wird auf dem Display angezeigt. Der Messwert wird in der Einheit „V“ angegeben. 4. Trennen Sie die Messspitzen nach der Messung vom Messobjekt, und schalten Sie das DMM aus.
Stellen Sie sicher, dass sämtliche Teile des Schaltkreises, Schalter und Komponenten sowie sonstige Messobjekte von der Versorgungsspannung getrennt und entladen sind. Führen Sie folgende Schritte aus, um den Widerstand zu messen: 1. Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie den Messbereich „Ω“. 2. Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse „Ω“ (8) und die schwarze Messleitung in die COMBuchse (9). 3. Prüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messleitungen miteinander verbinden.
Diode in umgekehrter Richtung gemessen, oder die Diode ist fehlerhaft (Unterbrechung). Führen Sie zur Kontrolle eine Messung mit umgekehrter Polarität durch. Die rote Messleitung entspricht dem positiven Pol (Anode) und die schwarze Messleitung dem negativen Pol (Kathode). Eine Siliziumdiode verfügt über eine Durchlassspannung von etwa 0,5 – 0,8 V. Wenn die Diode in der richtigen Richtung angeschlossen wurde, ertönt ein akustisches Signal. 7.
5. Schalten Sie das DMM nach Abschluss der Messung aus. Drehen Sie dazu den Drehschalter in die Position „OFF“. g) Temperaturmessung (nur beim VC155) Stellen Sie sicher, dass die Kabel von sämtlichen Buchsen getrennt sind. Trennen Sie alle Messkabel und Adapter vom Messgerät. Diese Funktion ist lediglich als Hilfsmittel anzusehen. Bevor Sie Arbeiten an den Leitungen vornehmen, müssen Sie eine berührende Messung durchführen, um die Abwesenheit von Spannung sicherzustellen. 1.
Schalten Sie das Messgerät niemals in geöffnetem Zustand ein. ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen langen Zeitraum hinweg zu gewährleisten, empfiehlt es sich, das Gerät einmal im Jahr zu kalibrieren. Neben einer gelegentlichen Reinigung und dem Austausch der Sicherungen erfordert das Multimeter keine weitere Wartung. Informationen zum Austausch der Batterie und der Sicherungen finden Sie in den folgenden Abschnitten.
c) Austausch der Sicherungen (nur beim VC155) Die Verwendung ausgebesserter Sicherungen und das Überbrücken des Sicherungshalters ist aus Sicherheitsgründen verboten. Schalten Sie das Messgerät niemals in geöffnetem Zustand ein. ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! Die Strommessbereiche sind durch keramische Feinsicherungen gegen Überlastung geschützt. Wenn in dem jeweiligen Bereich keine Messung mehr möglich ist, müssen Sie die Sicherung ersetzen. Führen Sie dazu folgende Schritte aus: 1.
Zum Betrieb des Messgeräts wird eine 9-V-Batterie benötigt (z. B. 1604A). Vor der Inbetriebnahme und bei Erscheinen des Symbols für den Batteriewechsel auf dem Display müssen Sie eine neue, vollständig geladene Batterie einlegen. Führen Sie folgende Schritte aus, um die Batterie einzulegen oder zu ersetzen: 1. Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messschaltkreis und vom Messgerät. Schalten Sie das DMM aus. 2.
Der Messwert ändert sich nicht. Die HOLD-Funktion ist aktiviert (im Display wird „H“ angezeigt). Drücken Sie erneut die HOLD-Taste. Das Symbol „H“ wird ausgeschaltet. Ist die falsche Messfunktion ausgewählt (Wechselspannung bzw. ‑strom/Gleichspannung bzw. ‑strom)? Überprüfen Sie die Anzeige (AC/DC), und schalten Sie gegebenenfalls zur anderen Messfunktion um. Haben Sie die falschen Messbuchsen verwendet? Überprüfen Sie die Messbuchsen.
TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung..........................9 V-Monoblockbatterie Anzeige..........................................2000 Shritte Messrate .......................................ca. 2-3 Messungen/Sekunde Messleitungslänge........................ je ca. .75 cm Messimpedanz........... ..................>10MΩ (V-Bereich) Betriebstemperatur .......................0 bis +40 ºC Betriebsluftfeuchtigkeit..................≤75 % (für 0 bis +30 ºC), ≤50 % (für +30 bis +40 ºC) Betriebshöhe................
b) Wechselspannung (V~) Bereich 200,0 V 600 V Überlastschutz: 600 V Genauigkeit ±(1,6% Messwerts +4 Schritte) Auflösung 0,1 V 1V Akust. Durchgangsprüfer: ca.
f) Diodentest/Durchgangsprüfung Akust.
TABLE OF CONTENTS Page 1. Introduction ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24 2. Intended Use ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 25 3. Delivery content ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26 4.
INTRODUCTION Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
INTENDED USE Measuring and displaying electric parameters in the range of excess voltage category III (up to max. 600 V against ground potential, pursuant to EN 61010-1) and all lower categories.
DELIVERY CONTENT • Digital multimeter • Measuring leads • 9 V monobloc battery • K-type thermo sensor (VC155 only) • Operating instructions SYMBOL EXPLANATION An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which absolutely have to be observed. The triangle containing a lightning symbol warns of danger of an electric shock or of the impairment of the electrical safety of the device. This product has been CE-tested and meets the necessary European guidelines.
SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) Persons / Product • The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets. • Do not leave packaging material lying around carelessly.
OPERATING ELEMENTS See fold-out page 1. HOLD button 2. Non-contact voltage sensor 3. Torch light (Only on VC155) 4. LC display 5. Rotary switch 6. Battery compartment 7. Stand clamp 8. VΩ socket (VC135) / mA µA ºCΩV socket (VC155) 9. COM socket (reference potential) 10. 10A max socket (Only on VC155) 11. Torch button (Only on VC155) 12.
a) Rotary switch (5) The individual measuring functions are selected via a rotary switch. The measuring range can be selected manually with this switch. b) Turning the measuring device on and off The DMM are turned on and off via the rotary switch (5). When the rotary switch (5) is set to “OFF”, the DMM is turned off. Always turn the measuring device off when it is not in use. Prior to working with the measuring device, you first have to insert the enclosed batteries.
a) Voltage measuring “V” Before measuring voltages, always make sure that the measuring instrument is not set to a measuring range for current. Proceed as follows to measure DC voltages “DC” (V ): 1. Turn the DMM on and select the measuring range “V ” with the rotary switch (5). The values on the rotary switch (5) indicates the maximum measurement value of that selection. 2. Insert the red measuring lead into the V socket (8) and the black measuring lead into the COM socket (9). 3.
Proceed as follows to measure DC currents “µA, mA, A” AC current is not supported by this DMM. Do not attempt to measure AC currents with this DMM. Insert the red measuring lead into the 10 A max socket (10) if you are not sure about the size of the current. 1. Turn the DMM on and select the measuring range “A ” with the rotary switch (5). The values on the rotary switch (5) indicates the maximum measurement value of that selection.
If you carry out a resistance measurement, make sure that the measuring points which you contact with the measuring prods are free from dirt, oil, solderable lacquer or similar. An incorrect measurement may result under such circumstances. d) Diode test Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. 1. Turn the DMM on and select measuring range 2. Insert the red measuring lead into the socket (9).
f) Non contact voltage test “NCV” Make sure that all measuring sockets are unoccupied. Please remove all measuring leads and adapters from the measuring device. This function only serves as aid. Prior to performing work on these cables, you have to perform contact measuring operations to check for the absence of voltage. 1. Turn the DMM on and select measuring range “NCV” with the rotary switch (5). You will see the word “NCV” on the display (4). 2.
BACK LIGHT FUNCTION (ONLY IN VC155) During any measurement, press the BACK LIGHT button (12) to turn on the back light on the display (4). Press it again to turn it off. TORCH FUNCTION (ONLY IN VC155) During any measurement, press the torch button (11) to turn on the torch light (3). Press it again to turn if off. MAINTENANCE AND CLEANING Never operate the measurement device when it is open.
c) Fuse replacement (only for VC155) Using mended fuses or bridging the fuse holder is not admissible for safety reasons. Never operate the measurement device when it is open. RISK OF FATAL INJURY! The currency measuring ranges are protected against overload with ceramic fine-wire fuses. If measuring in this range is no longer possible, you have to change the fuse. Proceed as follows for replacement 1. Separate the connected measuring leads from the measuring circuit and the measuring device. 2.
To insert/replace the battery, proceed as follows: 1. Separate the connected measuring leads from the measuring circuit and the measuring device. Switch the DMM off. 2. Unscrew the screw on the rear of the battery compartment (6) and carefully pull the battery cover and the battery out of the measuring device. 3. Insert a new battery with the correct polarity into the battery cover, insert them into the DMM. 4. Screw and fasten the battery cover with the screw.
DISPOSAL a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries / Rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
Measurement tolerances Statement of accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). The accuracy is valid for one year at a temperature of +23°C ±5°C, and at a relative humidity of less than 75%, non-condensing. a) DC voltage (V ) Range 200.0 mV 2000 mV 20.00 V 200.0 V 600 V Overload protection: 600 V Accuracy ±(0.5 % reading +8 digits) ±(0.8% reading +8 digits) Resolution 0.1 mV 1 mV 0.01 V 0.1 V 1V Input impedance: approx. 10 MΩ b) AC voltage (V~) Range 200.
d) Resistance Range 200.0 Ω 2000 Ω 20.00 kΩ 200.0 kΩ 20 MΩ Overload protection: 600 V Accuracy ±(1.0% reading +10 digits) ±(1.3% reading +7 digits) Resolution 0.1 Ω 1Ω 0.01 kΩ 0.1 kΩ 0.01 MΩ e) Temperature (only in VC 155) Range Measurement range -40 to 0 ºC -40 to +1000 ºC >0 to +100 ºC >+100 to +1000 ºC Overload protection: 600 V Accuracy ±(1. 0% reading +10 digits) ±(3.3% reading +4 digits) ±(3.
TABLE DES MATIÈRES Page 1. Introduction ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 41 2. Utilisation prevue ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 42 3. Contenu de l’emballage ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 43 4.
INTRODUCTION Chère cliente, cher client, En choisissant un produit Voltcraft®, vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle, ce dont nous vous remercions vivement. Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité et une innovation permanente.
UTILISATION PREVUE Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT III (jusqu’à 600 V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à toutes les catégories inférieures. • Mesure des tensions continue et alternative de 600 V maximum.
CONTENU DE L’EMBALLAGE • Multimètre numérique • Câble de jonction • Pile bloc 9 V • Sonde thermique de type K • Mode d’emploi EXPLICATION DES SYMBOLES Dans ce mode d’emploi, le symbole avec un point d’exclamation dans un triangle signale des consignes importantes, qui doivent être absolument respectées. Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge électrique ou toute compromission de la sécurité électrique de l’appareil.
CONSIGNES DE SECURITE Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée. a) Personnes / Produit • Ce produit n’est pas un jouet.
c) Divers • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil. • Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. ELEMENTS DE FONCTIONNEMENT Voir la page rabattable 1. Bouton HOLD 2. Capteur de tension sans contact 3. Lampe torche (Uniquement sur VC155) 4. Écran à cristaux liquides 5. Commutateur rotatif 6. Compartiment de la pile 7.
MISE EN SERVICE Les valeurs de mesure s’affichent sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran numérique. L’affichage des valeurs mesurées du DMM comprend 2000 counts pour V135 (count = la plus petite valeur qui peut être affichée). L’appareil de mesure est destiné tant à un usage amateur que professionnel (jusqu’à CAT III 600 V). Le DMM peut également être monté avec le clip au dos de façon à améliorer la lisibilité de l’appareil.
Dès que l’écran indique « 1 » (à gauche de l’écran), vous avez dépassé la plage de mesure. Sélectionnez la plage de mesure immédiatement supérieure La plage de tension « V DC » présente une résistance d’entrée de >10 MΩs et la plage de « V/ AC » une plage de > 4,5 MΩs. Le multimètre numérique permet d’activer la sélection de plage automatique (« plage auto ») dans toutes les fonctions de mesure (hormis pour les plages de mesure de courant). Cette fonction définit automatiquement la plage de mesure correcte.
b) Mesure de courant (A , uniquement sur VC155) La tension dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 250 V. Les opérations de mesure de >5 A ne doivent pas dépasser 10 secondes et doivent être suivies par une pause de mesure de 15 minutes. Toutes les plages de mesure actuelles sont fournies avec des fusibles et sont donc protégées contre les surcharges. Suivez la procédure ci-après pour mesurer les courants CC « µA, mA, A » Le courant CA n’est pas pris en charge par ce DMM.
4. Connectez ensuite les points de mesure sur l’objet à mesurer. La valeur mesurée apparaît à l’écran à condition que l’objet à mesurer n’ait pas une résistance élevée ou ne soit pas interrompu. Attendez que l’affichage soit stabilisé. L’opération peut prendre quelques secondes avec des résistances de >1 MΩ. 5. Dès que l’écran indique « 1 » (à gauche de l’écran), vous avez dépassé la plage de mesure ou le circuit de mesure est hors service. Sélectionnez une plage de mesure supérieure si besoin. 6.
3. Vérifiez la continuité des câbles de mesure en connectant les deux points de mesure ensemble. La valeur doit se situer à 0 V environ. Un signal acoustique peut être émis. 4. Connectez ensuite les deux points de mesure sur les deux points de contact afin de vérifier la continuité. 5. L’écran affiche la tension de continuité en volts (V). 6. Si l’écran indique « 1 » (à gauche de l’écran), les deux points de contact ne sont pas en circuit fermé.
5. L’écran indique la température de la sonde. L’unité de la valeur mesurée est « °C ». Si l’écran indique « 1 » (à gauche de l’écran), la plage de mesure est dépassée ou la sonde n’est pas connectée. 6. Après la mesure, retirez l’adaptateur et éteignez le DMM. Réglez le commutateur rotatif sur la position « OFF ». FONCTION MAINTIEN Appuyez sur le bouton HOLD [Maintien] (1) pour figer l’affichage de la mesure sur l’écran. L’écran indique “ ”.
b) Nettoyage Les composants sous tension peuvent être exposés si le couvercle est ouvert ou des éléments sont retirés. Les câbles connectés doivent être déconnectés de l’appareil de mesure et de tous les objets avant toute opération de nettoyage ou de réparation de l’appareil. Éteignez le DMM. N’utilisez pas de produits d’entretien à base de carbone, d’essence, d’alcool or d’autres substances similaires pour nettoyer l’appareil. Ils pourraient endommager la surface de l’appareil de mesure.
d) Insertion/remplacement de la pile Ne laissez pas de piles déchargée dans l’appareil. Les piles protégées contre les fuites peuvent, elles aussi, se corroder puis libérer des produits chimiques qui peuvent être dangereux pour la santé ou détériorer le compartiment de la piles. Ne laissez pas les piles traîner sans surveillance. Elles risquent d’être avalées par des enfants ou des animaux. Consultez un médecin sans tarder en cas d’ingestion.
DÉPANNAGE Observer systématiquement les consignes de sécurité. Toutes réparations autres que celles qui sont décrites ne doivent être effectuées que par un technicien habilité. Pour toute question concernant l’utilisation de l’appareil de mesure, vous pouvez appeler notre assistance technique au numéro de téléphone suivant : Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, phone 0180 / 586 582 7 En achetant le DMM, vous avez acquis un produit conçu dans les règles de l’art et fonctionnant de manière fiable.
b) Piles / Accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
Tolérances de mesure Déclaration de précision en ± (% d’erreurs de mesure + d’affichage dans les counts (= nombre de points les plus petits)). La précision est valide pendant une année à une température de +23°C ± 5°C, et à une humidité relative inférieure à 75 %, sans condensation.
d) Résistance Plage Précision 200,0 Ω 2000 Ω ±(mesure 1,0% +10 chiffres) 20,00 kΩ 200,0 kΩ 20 MΩ ±(mesure 1,3 % +7 chiffres) Protection contre les surcharges : 600 V Résolution 0,1 Ω 1Ω 0,01 kΩ 0,1 kΩ 0,01 MΩ e) Mesure de température (VC155 uniquement) Plage Plage de mesure -40 à 0 ºC -40 à +1000 ºC >0 à +100 ºC >+100 à +1000 ºC Protection contre les surcharges : 600 V Précision Résolution ±(mesure 1, 0% +10 chiffres) ±(mesure 3,3% +4 chiffres) 1 ºC ±(mesure 3,9% +4 chiffres) f) Test de diode / continu
INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Inleiding ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 59 2. Bedoeld gebruik ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 60 3. Leveringsomvang �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 61 4.
INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
BEDOELD GEBRUIK Meten en weergeven van elektrische parameters in een bereik tot aan spanningscategorie III (tot max. 600 V ten opzichte van het aardpotentiaal overeenkomstig EN 61010-1) en alle lagere categorieën.
LEVERINGSOMVANG • Digitale multimeter • Meetsnoeren • 9 V monoblok batterij • Temperatuursensor type K (alleen VC155) • Gebruiksaanwijzing TLEG VAN SYMBOLEN Een uitroepteken in een driehoek betekent belangrijke instructies in deze handleiding die absoluut moeten worden opgevolgd. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de betreffende Europese richtlijnen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie. a) Personen / Product • Het product is geen speelgoed.
c) Diversen • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat. • Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel. BEDIENINGSELEMENTEN Zie het uitklapbare blad 1. HOLD-knop 2. Contacloze spanningsensor 3. Zaklamp (alleen op de VC155) 4. Uitleesvenster (LCD) 5. Draaiknop 6. Batterijvak 7. Uitklapbare steun 8. VΩ -bus (VC135) / mA µA ºCΩV -bus (VC155) 9.
INGEBRUIKNAME De multimeter (hierna aangeduid als DMM) geeft de gemeten waarden weer op het digitale uitleesvenster. De weergegeven meetwaarden op het uitleesvenster van de DMM omvatten 2000 counts bij de VC135 (count = kleinste weergegeven waarde). Het meetapparaat kan voor doe-het-zelf of voor professionele toepassingen (tot aan CAT III 600 V) worden gebruikt. Voor een betere afleesbaarheid kan de DMM ook worden opgehangen met behulp van de clip op de achterzijde.
Zodra er een “1” (aan de linkerkant van het uitleesvenster) verschijnt op het uitleesvenster, wordt het meetbereik overschreden. Kies dan het daaropvolgende hogere meetbereik. Het spanningsbereik “V/DC” heeft een ingangsimpedantie van >10 MΩ, voor het V/AC-bereik geldt >4,5 MΩ. Bij de digitale multimeter is de automatische bereikkeuze (auto range) actief voor alle meetfuncties (met uitzondering van de stroommeetbereiken). Deze functie stelt het goede meetbereik automatisch in.
b) Stroommeting “A ” (alleen in VC155) De spanning op het meetcircuit mag niet hoger zijn dan 250 V. Metingen van >5 A mogen uitsluitend voor hooguit 10 seconden worden gedaan, steeds gevolgd door een pauze van 15 minuten. Alle stroommeetbereiken zijn voorzien van zekeringen en daardoor beveiligd tegen overbelasting. Ga als volgt te werk voor het meten van de gelijkstromen “µA, mA, A” Wisselstroommetingen worden niet ondersteund door deze DMM. Probeer niet om wisselstromen te meten met deze DMM.
5. Als er een “1” (aan de linkerkant van het uitleesvenster) op het uitleesvenster verschijnt, wordt het meetbereik overschreden of het meetcircuit is onderbroken. Kies indien noodzakelijk een hoger meetbereik. 6. Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject en schakel de DMM uit. Zet de draaiknop in de stand “OFF” (uit). Zorg er bij het uitvoeren van een weerstandsmeting voor dat de meetpunten waarmee met de meetstiften contact wordt gemaakt, vrij zijn van vuil, olie, soldeerlak en degelijke.
6. Als er een “1” (aan de linkerkant van het uitleesvenster) wordt weergegeven, dan behoren de beide contactpunten niet tot een gesloten circuit, of is de verbinding onderbroken. Als de twee eindpunten zich in een gesloten circuit bevinden en de weerstand lager is dan 10 Ω, dan klinkt er een akoestisch signaal. 7. Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject en schakel de DMM uit. Zet de draaiknop (5) in de stand “OFF” (uit).
6. Verwijder na het meten de adapter en schakel de DMM uit. Zet de draaiknop (5) in de stand “OFF” (uit). HOUDFUNCTIE Met de knop HOLD (1) kan de meetwaarde op het uitleesvenster worden vastgehouden, ofwel bevroren. Het symbool “ ” verschijnt op het uitleesvenster. Dit vergemakkelijkt het aflezen, bijvoorbeeld voor documentatiedoeleinden. Door nogmaals op deze knop te drukken wordt teruggeschakeld naar de normale meetmodus.
b) Reinigen Spanningvoerende componenten kunnen in het zicht komen als deksels worden geopend of onderdelen worden verwijderd. De aangesloten meetsnoeren moeten van het meetapparaat worden verwijderd, alsook alle meetobjecten voordat met het reinigen of het repareren van het instrument wordt begonnen. Schakel de DMM uit. Gebruik geen oplosmiddelen bevattende reinigingsmiddelen of benzine, alcohol en dergelijke om het product schoon te maken.
d) Plaatsen/vervangen van de batterij Laat lege batterijen niet in het apparaat zitten. Zelfs batterijen die zijn beschermd tegen lekken, kunnen corroderen en dus chemicaliën afgeven die slecht zijn voor de gezondheid of het batterijvak kunnen aantasten. Laat batterijen niet zomaar rondslingeren. Ze kunnen worden ingeslikt door kinderen of huisdieren. Als ze worden ingeslikt, ga dan meteen naar de dokter.
Niettemin kunnen er storingen of problemen optreden. Daarom volgt hieronder een beschrijving om zelf eventuele storingen te verhelpen. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De DMM werkt niet. Is de batterij leeg? Controleer de status. De meetwaarde verandert niet. De HOLD-functie is geactiveerd (uitleesvenster geeft “H” weer) Druk opnieuw op de knop “HOLD”. Het symbool “H” verdwijnt.
TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning............................9 V monoblok batterij Display...........................................2000 counts Meetsnelheid.................................ong. 2-3 metingen/seconde Lengte meetdraden.......................elk ca. .75 cm Meetimpedantie ............................>10MΩ (V-bereik)) Bedrijfstemperatuur.......................0 tot +40 ºC Toegestane luchtvochtigheid.........≤75 % (voor 0 tot +30 ºC), ≤50 % (voor +30 tot +40 ºC) Gebruikshoogte................
b) AC-spanning (V~) Bereik Nauwkeurigheid 200,0 V ±(1,6% van de uitlezing +4 cijfers) 600 V Overbelastingsbeveiliging: 600 V Resolutie 0,1 V 1V Ingangsimpedantie: circa.
f) Diode/continuïteitstest Akoestische continuïteitstester: ≤10 Ω permanent geluid Akoestische continuïteitstester resolutie: 1 mV Diodetestspanning: 2,6 V Overbelastingsbeveiliging: 600 V g) Contactloze spanningstest Doelspanning: 230 V/AC 75
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.