DIGITAL-MULTIMETER VC165 BEDIENUNGSANLEITUNG DIGITAL-MULTIMETER VC165 OPERATING INSTRUCTIONS MULTIMETRE NUMERIQUE VC165 MODE D’EMPLOI DIGITALE MULTIMETER VC 165 GEBRUIKSAANWIJZING SEITE 2 - 25 PAGE 26 - 48 PAGE 49 - 72 PAGINA 73 - 96 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.
INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 2 Bedienelemente..................................................................................................................................................... 3 Einführung............................................................................................................................................................. 4 Bestimmungsgemässe Verwendung.......................................................................
1.
2. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT III bis max. 600 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Messkategorien. Das Messgerät darf nicht in der Messkategorie CAT IV eingesetzt werden. - Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max. 600 V - Messen von Gleich- und Wechselstrom bis max.
4. LIEFERUMFANG • Digital-Multimeter VC165 • 9 V-Block-Batterie • 2 Sicherheitsmessleitungen mit abnehmbaren CAT III Abdeckkappen • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen: Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
CAT I Messkategorie I für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche nicht direkt mit Netzspannung versorgt werden (z.B. batteriebetriebene Geräte, Schutzkleinspannung, Signal- und Steuerspannungen etc.). CAT II Messkategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über einen Netzstecker direkt mit Netzspannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannungen).
Vor jeder Verwendung ist die Funktion des Messgeräts durch Messung einer bekannten Spannung oder eines bekannten Stroms zu überprüfen. Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >33 V Wechsel- (AC) bzw. >70 V Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
6. PRODUKTBESCHREIBUNG Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer beleuchtbaren Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 2000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen Bereich bis CAT III einsetzbar. In den abgewinkelten Steckern der beiliegenden Messleitungen befinden sich Transportschutzkappen. Entfernen Sie diese, bevor Sie die Stecker in die Messgeräte-Buchsen stecken.
7. DISPLAY-ANGABEN UND SYMBOLE Folgende Symbole und Angaben sind am Gerät oder im Display vorhanden. OFF Schalterstellung „Aus“ HOLD Data-Hold-Funktion aufrufen/abschalten Data-Hold-Funktion ist aktiv OL. Überlauf-Anzeige; der Messbereich wurde überschritten Symbol für die verwendeten Batteriedaten Batteriewechselsymbol.
8. MESSBETRIEB Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen.
b) Spannungsmessung „V“ Zur Messung von Gleichspannungen „V/DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den entsprechenden Messbereich „V “ oder „mV “. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (6). - Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Die rote Messspitze entspricht dem Pluspol, die schwarze Messspitze dem Minuspol.
Zur Messung der Stromstärke >200 mA gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM am Drehschalter (4) ein und wählen den Messbereich „A“. - DC zeigt im Display die Messfunktion für Gleichstrom an. Soll Wechselstrom gemessen werden, drücken Sie einmal kurz die Taste „SELECT“ die Anzeige schaltet um auf „AC“ und es erscheint „TRMS“ für Echteffektivwertmessung. Ein weiteres Drücken schaltet wieder auf „DC“ um usw.
d) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (6). - Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden.
f) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich . - Drücken Sie die Taste „SELECT“ um in die Messfunktion „Diodentest“ umzuschalten. Im Display erscheint das „Diodensymbol“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (6).
9. ZUSATZFUNKTIONEN a) HOLD-Funktion Die HOLD-Funktion hält den momentan dargestellten Messwert in der Anzeige fest, um diesen in Ruhe ablesen oder protokollieren zu können. tellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei S Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht! Achten Sie bitte darauf, dass die HOLD-Taste zu Messbeginn nicht gedrückt wurde (Displayanzeige bei gedrückter HOLD-Taste „H“).
10. REINIGUNG UND WARTUNG a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung sowie dem Batterie- und Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Batterie- und Sicherungswechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
c) Einsetzen und Wechseln der Batterie Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9 V-Blockbatterie (z.B. 6F22 oder baugleich) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus.
d) Sicherungswechsel Die Strommessbereiche sind mit Hochleistungssicherungen gegen Überlastung abgesichert. Sind keine Messungen im Strommessbereich mehr möglich, so sind vermutlich die Sicherungen defekt und müssen ersetzt werden. 10 A-Sicherung überprüfen: - Die 10 A-Sicherung kann bei geschlossenem Gehäuse auf Funktion geprüft werden. Für den Test wird nur eine Messleitung benötigt. - Schalten Sie das Messgerät ein und wählen die Messfunktion „Durchgangsprüfung“ .
11. ENTSORGUNG Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl.
12. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
13. TECHNISCHE DATEN Betriebsumgebung................................Indoor-Gebrauch Anzeige..................................................2000 Counts (Zeichen) Messrate................................................ca. 2 - 3 Messungen/Sekunde Messwandler AC....................................Echt-Effektivwert True RMS Messleitungslänge.................................je ca. 90 cm Messimpedanz......................................>10 MΩ (V-Bereich) Messbuchsen-Abstand..........................
Gleichspannung Bereich Genauigkeit 20,00 mV ±(1,2% + 8) 200,0 mV ±(1,0% + 8) 2,000 V 20,00 V ±(0,7% + 6) 200,0 V 600 V Überlastschutz 600 V; Impedanz: >10 MΩ (mV-Bereich >1 GΩ) Auflösung 0,01 mV 0,1 mV 0,001 V 0,01 V 0,1 V 1V Wechselspannung Bereich Genauigkeit Auflösung 20,00 mV 0,01 mV ±(1,5% + 8) 200,0 mV 0,1 mV 2,000 V 0,001 V 20,00 V ±(1,2% + 6) 0,01 V 200,0 V 0,1 V 600 V ±(1,5% + 4) 1V Spezifizierter Messbereich: 5 - 100% des Messbereichs Erlaubte Anzeige bei kurzgeschlossenem Messeingang: <10 Count
Wechselstrom Bereich Genauigkeit Auflösung 200,0 µA 0,1 µA 2000 µA 1 µA ± (1,3% + 6) 20,00 mA 0,01 mA 200,0 mA 0,1 mA 2,000 A 0,001 A ±(1,5% + 8) 10,00 A 0,01 A Spezifizierter Messbereich: 5 - 100% des Messbereichs Erlaubte Anzeige bei kurzgeschlossenem Messeingang: <2 Counts Frequenzbereich 45 - 400 Hz; Überlastschutz 600 V; Messwandler AC-A: AC-gekoppelt, Echteffektivwert (True RMS) Zusätzliche Toleranz bei folgenden Scheitelfaktoren (Crest Factor) des Messsignals: CF 1,0 - 2,0 +3% zur Genauigkeit CF 2,0
Akust. Durchgangsprüfer Überlastschutz: 600 PTC; <50 Ω Dauerton, Messbereich 0 - 200 Ω, unspezifiziert Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
TABLE OF CONTENTS Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 26 Operating elements............................................................................................................................................. 27 Introduction.......................................................................................................................................................... 28 Intended use............................................................................................
1. OPERATING ELEMENTS 1 Display 2 SELECT key to switch the functions marked in red at the dial switch 3 HOLD/display lighting key Push briefly to hold the measuring display Push > 2 seconds to switch the display lighting on and off.
2. INTRODUCTION Dear customer, Thank you for making the excellent decision to purchase this Voltcraft® product. You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and grid technology thanks to its particular expertise and its continuous innovation. With Voltcraft®, you will be able to handle difficult tasks, either as an ambitious hobbyist or as a professional user.
Measuring in potentially explosive areas (Ex) or damp rooms or under unfavourable ambient conditions is not permitted. Unfavourable ambient conditions are: Moisture or high humidity, dust and flammable gases, fumes or solvents, thunderstorms or thunderstorm conditions like strong electrostatic fields, etc. For safety reasons, only use measuring lines or accessories which are adjusted to the specifications of the multimeter when measuring.
Observe the following symbols: An exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The triangle containing a lightning symbol warns of danger of electrical shock or impairment of the electrical safety of the device. The arrow symbol indicates that special advice and notes on operation are provided. This device is CE-compliant and meets the applicable European directives.
When using the measuring lines without cover caps, measurements between the meter and the earth potential must not be performed above the measuring category CAT II. When measuring in the measuring category CAT III, the cover caps must be pushed onto the measuring prods to avoid accidental short circuits during measurement. Push the cover caps onto the measuring prods until they latch. To remove, pull the caps from the prods with a little force.
6. PRODUCT DESCRIPTION The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on a digital display that can be illuminated. The measured value display of the DMM comprises 2000 counts (count = smallest display value). The meter can be used for do-it-yourself or for professional applications up to CAT III. There are transport protection caps in the angled plugs of the enclosed measuring lines. Remove them before pushing the plugs into the meter sockets.
7. DISPLAY INDICATIONS AND SYMBOLS The following symbols and information are present at the device or in the display. OFF Switch position “off” HOLD Call/deactivate data hold function Data-Hold function is active OL. Overflow display, the measuring area was exceeded Symbol for the battery data used Battery change symbol.
8. MEASURING Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Danger to life! Before measuring, check the connected measuring lines for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing. Defective measuring lines must no longer be used! Danger to life! During measuring, do not grip beyond the tangible grip range markings present on the measuring prods.
b) Voltage measuring “V” Proceed as follows to measure direct voltages “V/DC” (V ): - Switch on the DMM and select the respective measuring range “V “ or “mV ”. - Plug the red measuring line into the V measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (6). - Connect the two measuring prods to the object to be measured (battery, circuit, etc.). The red measuring prod indicates the positive pole, the black measuring prod the negative pole.
Proceed as follows to measure a current > 200 mA: - Switch on the DMM at the dial switch (4) and select the measuring range “A”. - DC shows the measuring function for direct current in the display. If you want to measure alternating current, push the button “SELECT” once briefly. The display switches to “AC” and you will see “TRMS” for actual effective value measurement. Pushing again switches back to “DC”, etc.
d) Impedance measurement Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure a resistance: - Switch on the DMM and select the measuring range “Ω”. - Plug the red measuring line into the Ω measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (6). - Check the measuring lines for continuity by connecting the two measuring prods.
f) Diode test Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Switch on the DMM and select the measuring range . - Press the “SELECT” button to switch to the measurement function “diode test”. The diode symbol” appears in the display. - Plug the red measuring line into the V measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (6).
9. ADDITIONAL FUNCTIONS a) HOLD function The HOLD function keeps the currently indicated measured value in the displays to allow you to read or record it easily. I f you test live wires, make sure that this function is deactivated before the measurement starts. Otherwise, the measurement will be incorrect! Also observe that the HOLD button has not been pushed at the beginning of the measurement (display with the HOLD button pushed: “H”).
10. CLEANING AND MAINTENANCE a) General information To ensure accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and battery and fuse replacements, the meter requires no servicing. Notes on replacing the fuses and battery are provided below. Regularly check the technical safety of the device and measuring lines, e.g. check for damage to the casing or squeezing, etc.
c) Inserting and changing the batteries Operation of the meter requires a 9 V block battery (e.g. 6F22 or same build). You need to insert a new, charged battery before initial operation or when the battery change symbol appears on the display. Proceed as follows to insert or change the batteries: - Disconnect the connected measuring lines from the measuring circuit and the meter. Switch off the DMM. - Loosen the rear screws at the battery compartment (10) with a matching Phillips screwdriver.
d) Fuse change The current measuring ranges are protected against overload with high-performance fuses. If no measurements in the current measuring range are possible anymore, the fuses are probably defective and need to be replaced. Check the fuses: The fuses can be checked for their function with the casing closed. The test requires only one measuring line. Switch on the meter and select the measuring function “continuity test”. Insert the measuring lines into the V measuring socket (7).
11. DISPOSAL Old electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. Disposal of used batteries! You as the end user are required to return all used batteries/rechargeable batteries by law (Battery Ordinance).
12. TROUBLESHOOTING In purchasing the DMM, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself: Always observe the safety information! Error The multimeter does not work.
13. TECHNICAL DATA Operating environment..........................Indoor use Display...................................................2000 counts (characters) Measuring rate.......................................Approx. 2-3 measuring operations/second Measuring converter AC........................Actual effective value True RMS Measuring line length............................Each approx. 90 cm Measuring impedance ..........................>10 MΩ (V-range) Measuring socket distance ...................
Direct voltage Range Accuracy 20.00 mV ±(1,2% + 8) 200.0 mV ±(1,0% + 8) 2.000 V 20.00 V ±(0.7% + 6) 200.0 V 600 V Overload protection 600 V; Impedance: >10 MΩ (mV-range >1 GΩ) Resolution 0.01 mV 0.1 mV 0.001 V 0.01 V 0.1 V 1V Alternating voltage Range Accuracy Resolution 20.00 mV 0.01 mV ±(1,5% + 8) 200.0 mV 0.1 mV 2.000 V 0.001 V 20.00 V ±(1,2% + 6) 0.01 V 200.0 V 0.
Alternating current Range Accuracy 200.0 µA 2000 µA ±(1,3% + 6) 20.00 mA 200.0 mA 2.000 A ±(1,5% + 8) 10.00 A Specified measured range: 5 - 100% of the measured range Permissible display with a short-circuited measuring input: <2 counts Frequency range 45 – 400 Hz; Overload protection 600 V; Measuring converter AC-A: AC-coupled, real effective value (True RMS) Additional tolerance at the following crest factor of the measuring signal: CF 1.0 – 2.0 +3% for accuracy CF 2.0 – 2.5 +5% for accuracy CF 2.5 – 3.
Acoustic continuity tester Overload protection: 600 PTC; <50 Ω permanent sound, measured range 0 – 200 Ω, unspecified Do not exceed the maximum permitted input values.
TABLE DES MATIÈRES Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Éléments de commande...................................................................................................................................... 50 Introduction.......................................................................................................................................................... 51 Utilisation conforme............................................................................................
1.
2. INTRODUCTION Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft® et nous désirons vous en remercier. Vous avez acquis un produit de qualité d’une gamme de marques qui se distingue par une grande compétence et des innovations permanentes dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau. Voltcraft® vous permet de réaliser les tâches les plus exigeantes, que vous soyez bricoleur ambitieux ou utilisateur professionnel.
3. UTILISATION CONFORME - Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de mesure CAT III (jusqu’à 600 V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à toutes les catégories de mesure inférieures. Il est interdit d’employer l’instrument de mesure dans la catégorie de mesure CAT IV. - Mesure de la tension continue et de la tension alternative jusqu’à max. 600 V - Mesure des courants continus et alternatifs à concurrence de max.
4. ÉTENDUE DE LA LIVRAISON • Multimètre numérique VC165 • Pile bloc de 9 V • 2 lignes de mesure de sécurité avec capuchons CAT III emboîtés • Mode d’emploi 2 Modes d‘emploi actuels Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet. 5.
CAT I Catégorie de mesure I pour les mesures sur les appareils électriques et électroniques qui ne sont pas directement alimentés par la tension du secteur (par ex. appareils à fonctionnement sur pile, basse tension de protection, tensions des signaux et tensions pilotes, etc.) CAT II Catégorie de mesure II pour les mesures sur les appareils électriques et électroniques directement alimentés en tension du secteur par le biais d’une fiche de secteur.
Avant de changer de plage de mesure, éloignez les pointes de mesure du composant à mesurer. La tension entre les points de connexion de l’appareil de mesure et le potentiel terrestre ne doit pas dépasser 600 V (CC/CA) dans la catégorie CAT III. Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du compteur en mesurant une tension ou un courant connu.
6. DESCRIPTION DU PRODUIT Les valeurs de mesure s’affichent sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran numérique éclairé. L’affichage des valeurs de mesure du DMM comprend 2000 counts (count = la plus petite valeur qui peut être affichée). L’appareil de mesure a aussi bien été conçu pour un usage amateur que pour un usage professionnel jusqu’à la CAT III. Les couvercles de transport se trouvent dans les fiches repliées des lignes de mesure fournies.
7. INDICATIONS ET SYMBOLES SUR L’ÉCRAN L’appareil ou l’indicateur contiennent les symboles et indications suivantes. OFF Position « Arrêt » de l’interrupteur HOLD Appeler/arrêter la fonction Data-Hold Fonction Data Hold activée OL.
8. MODE DE MESURE Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. En présence de tensions supérieures à 33 V/CArms ou à 70 V/CC, ne touchez pas les circuits ni aucune partie des circuits ! Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de détériorations telles que coupures, fissures ou pincements au niveau des câbles de mesure raccordés, etc.
b) Mesure de tension « V » Pour mesurer les tensions continues « V/CC » (V ), procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure « V ou « mV ». » - Enfichez le câble de mesure rouge dans la prise de mesure V (7) et le câble noir dans la prise de mesure COM (6). - Raccordez les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (batterie, circuit, etc.). La pointe de mesure rouge correspond au pôle plus et la pointe de mesure noire au pôle moins.
Procédez comme suit pour mesurer l’intensité électrique > 200 mA : - Allumez le DMM en actionnant le bouton rotatif (4) puis sélectionnez la plage de mesure « A ». - DC affiche, sur l’indicateur, la fonction de mesure pour le courant continu. SI vous souhaitez mesurer du courant alternatif, appuyez une fois brièvement sur la touche « SELECT », l’affichage passe sur « CA » et « TRMS » apparaît pur la mesure de la valeur effective réelle. Un autre appui commute sur « CC », etc.
d) Mesure des résistances Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez de la manière suivante : - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « Ω » - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure Ω (7) et le câble noir dans la douille COM (6).
f) Test des diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure . - Pour commuter dans la fonction de mesure « Test de diodes », appuyez sur la touche «SELECT». Le symbole des diodes» s’affiche sur l’écran - Enfichez le câble de mesure rouge dans la prise de mesure V (7) et le câble noir dans la prise de mesure COM (6).
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES a) Fonction HOLD La fonction HOLD fige la valeur mesurée représentée momentanément à l´écran afin de pouvoir relever et consigner celle-ci en toute tranquillité. ors du contrôle des conducteurs sous tension, assurez-vous que cette fonction soit désactivée L avant de débuter le test. Le cas contraire, le résultat de la mesure serait faussé ! Veillez à ne pas appuyer sur la touche HOLD au début de la mesure (affichage de l’indicateur touche HOLD appuyée = « H »).
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement des piles et du fusible, l’instrument de mesure ne nécessite absolument aucun entretien. Vous trouverez ci-après toutes les indications concernant le remplacement de la pile et du fusible.
c) Mise en place et remplacement des piles Une pile bloc de 9 V (par ex. 6F22 ou similaire) est indispensable au fonctionnement de l´appareil de mesure. Lors de la première mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement des piles s’affiche sur l’écran, la pile doit être remplacée par une pile neuve et pleine. Pour insérer / remplacer les piles, procédez de la manière suivante : - Débranchez les câbles de mesure raccordés au circuit et à votre appareil de mesure. Éteignez le DMM.
d) Remplacement des fusibles Les plages de mesure du courant sont protégées des surcharges par des fusibles HPC. Lorsque la mesure n’est plus possible dans le plage de courant, les fusibles sont probablement défectueux et doivent être remplacés. Contrôlez les fusibles : Les fusibles peuvent être contrôlés boîtier fermé. Une seule ligne de mesure est requise pour le test. Mettez l’appareil de mesure sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure « Contrôle de continuité ».
11. ÉLIMINATION Les appareils électroniques usagés sont des matières recyclables et ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur.
12. DÉPANNAGE Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Environnement de fonctionnement........Utilisation intérieure Affichage................................................2000 counts (caractères) Taux de mesure.....................................env. 2-3 mesures/seconde Convertisseur CA...................................Valeur effective réelle True RMS Longueur des lignes de mesure............env. 90 cm chacune Impédance de mesure...........................>10 MΩ (plage V) Distance douilles de mesure.................
Tension continue Plage Précision Résolution 20,00 mV ±(1,2% + 8) 0,01 mV 200,0 mV ±(1,0% + 8) 0,1 mV 2,000 V 0,001 V 20,00 V 0,01 V ±(0,7% + 6) 200,0 V 0,1 V 600 V 1V Protection contre la surcharge 600 V ; impédance : >10 MΩ (plage mV >1 GΩ) Tension alternative Plage Précision Résolution 20,00 mV 0,01 mV ±(1,5% + 8) 200,0 mV 0,1 mV 2,000 V 0,001 V 20,00 V ±(1,2% + 6) 0,01 V 200,0 V 0,1 V 600 V ±(1,5% + 4) 1V Plage de mesure spécifiée : 5-100% de la plage de mesure Affichage autorisé en cas d'entrée de mesur
Courant alternatif Plage Précision Résolution 200,0 µA 0,1 µA 2000 µA 1 µA ±(1,3% + 6) 20,00 mA 0,01 mA 200,0 mA 0,1 mA 2,000 A 0,001 A ±(1,5% + 8) 10,00 A 0,01 A Plage de mesure spécifiée : 5-100 % de la plage de mesure Affichage autorisé en cas d'entrée de mesure court-circuitée : <2 Counts Gamme de fréquence 45-400 Hz ; protection contre la surcharge 600 V ; Convertisseur CA-A : couplé CA, valeur effective réelle (True RMS) Tolérance supplémentaire pour les facteurs de crête (Crest Factor) suivants du si
Contrôle de continuité acoustique Protection contre la surcharge : 600 PTC; <50 Ω son continu, plage de mesure 0 – 200 Ω, non spécifié Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées.
INHOUDSOPGAVE Pagina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Bedieningselementen.......................................................................................................................................... 74 Inleiding............................................................................................................................................................... 75 Voorgeschreven gebruik........................................................................................
1.
2. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend toestel in huis gehaald. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK - Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de meetcategorie CAT III (tot max. 600 V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1 en alle lagere meetcategorieën. Het meetapparaat mag niet in de meetcategorie CAT IV worden gebruikt. - Meten van gelijk- en wisselspanning tot max. 600 V - Meten van gelijk- en wisselstromen tot max.
4. LEVERINGSOMVANG • Digitale multimeter VC165 • 9V-blokbatterij • 2 veiligheidsmeetleidingen met afneembare CAT III-afdekkappen • Gebruiksaanwijzing 3 Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website. 5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor een correcte werking.
CAT I Meetcatagorie I voor metingen aan elektrische en elektronische apparaten die niet rechtstreeks via de netspanning worden voorzien (vb. batterijaangedreven apparaten, lage veiligheidsspanning, signaal- en stuurspanningen, etc.) CAT II Meetcategorie II voor metingen aan elektrische en elektronische apparaten, die via een netstekker rechtstreeks worden voorzien van spanning. Deze categorie omvat ook alle kleinere categorieën (bijv. CAT I voor het meten van signaal- en stuurspanningen).
Controleer voor elk gebruik de werking van de meter door een bekende spanning of stroom te meten. Wees vooral voorzichtig bij de omgang met spanningen >33 V wissel- (AC) resp. >70 V gelijkspanning (DC)! Reeds bij deze spanningen kunt u door het aanraken van elektrische geleiders een levensgevaarlijke elektrische schok krijgen. Om een elektrische schok te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat u de te meten aansluitingen/meetstiften tijdens de meting niet (ook niet indirect) aanraakt.
6. PRODUCTOMSCHRIJVING De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) in een verlicht digitaal scherm weergegeven. Het scherm van de DMM bestaat uit 2000 counts (count = kleinst mogelijke schermwaarde). Het meetapparaat is bestemd voor hobbygebruik maar ook voor professionele toepassingen tot aan CAT III. In de afgewikkelde stekkers van de meegeleverde meetleidingen bevinden zich transportbeschermkappen. Verwijder deze voor u de stekkers in de meetapparaatbussen steekt.
7. SCHERMGEGEVENS EN SYMBOLEN De volgende symbolen en gegevens zijn op het apparaat of op het scherm aanwezig. OFF Schakelstand “Uit” HOLD Data-Hold-functie oproepen/uitschakelen.
8. MEETBEDRIJF Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V/ACrms of 70 V/DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetleidingen op beschadigingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen. Defecte meetsnoeren mogen niet meer worden gebruikt! Levensgevaarlijk! Pak tijdens het meten de meetsnoeren niet boven de tastbare handgreepmarkeringen vast.
b) Spanningsmeting “V” Voor het meten van gelijkspanningen “V DC” (V ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het overeenkomstig meetbereik “V “ of “mV “. - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (7), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (6). - Maak nu met de beide meetstiften contact met het meetobject (batterij, schakeling, enz.). De rode meetstift komt overeen met de pluspool, de zwarte meetstift met de minpool. - De hudige meetwaarde wordt op het scherm weergegeven.
Voor het meten van de stroomsterkte >200 mA gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM met de draaischakelaar (4) in en kies het meetbereik “A”. - DC duidt op het scherm de meetfunctie voor gelijkstroom aan. Als wisselstroom moet worden gemeten, drukt u eenmaal kort op de knop “SELECT” en de aanduiding schakelt naar “AC” om en “TRMS” verschijnt voor echt-effectieve waardemeting. Als u opnieuw drukt, schakelt u opnieuw naar “DC” om, etc.
d) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “Ω”. - Verbind de rode meetleiding met de Ω-meetbus (7), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (6). - Controleer de meetsnoeren op doorgang door beide meetstiften met elkaar te verbinden. Nu moet zich een weerstandswaarde van ca.
f) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik . - Druk op de knop “SELECT” om naar de meetfunctie “Diodetest” om te schakelen. Op het scherm verschijnt het diodesymbool. - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (7), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (6).
9. BIJKOMENDE FUNCTIES a) HOLD-functie De HOLD-functie houdt de huidige meetwaarde op het scherm vast om deze rustig te kunnen aflezen of verwerken. org bij het testen van spanningvoerende leidingen dat deze functie bij aanvang van de test is Z gedeactiveerd. Er wordt anders een verkeerd meetresultaat gesimuleerd! Let ook op dat de HOLD-knop bij het begin van de meting niet wordt ingedrukt (schermweergave bij ingedrukte HOLD-knop “HOLD”).
10. REINIGING EN ONDERHOUD a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden gekalibreerd. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij of zekering is het meetapparaat onderhoudsvrij. Het vervangen van batterijen en zekeringen vindt u verderop in de gebruiksaanwijzing. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetleidingen, bijv.
c) Plaatsen en vervangen van de batterij Voor het gebruik is een 9 V blokbatterij (vb. 6F22 of identiek) nodig. Bij de eerste ingebruikneming of wanneer het symbool voor vervanging van batterijen op het scherm verschijnt, moeten nieuwe, volle batterijen worden geplaatst. Voor het plaatsen/vervangen gaat u als volgt te werk: - Ontkoppel de aangesloten meetsnoeren van het meetcircuit en van uw meetapparaat. Schakel de DMM uit.
d) Vervangen van zekeringen De stroommeetbereiken zijn met hogevermogenszekeringen tegen overbelasting beveiligd. Als er geen metingen in het stroommeetbereik meer mogelijk zijn, zijn de zekeringen vermoedelijk defect en moeten worden vervangen. Zekeringen controleren: De werking van de zekeringen kunnen bij gesloten behuizing worden gecontroleerd. Voor de test is slechts een meetkabel nodig. Schakel het meetapparaat in en kies de meetfunctie “Doorgangstest”. Steek een meetkabel in de “V”-meetbus (7).
11. AFVOER Oude elektronische toestellen kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder de geplaatste batterij en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
12. VERHELPEN VAN STORINGEN U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Fout De multimeter functioneert niet.
13. TECHNISCHE GEGEVENS Gebruiksomgeving.................................Binnengebruik Scherm..................................................2000 counts (tekens) Meetrate................................................ca. 2-3 metingen/seconde Meettransformator AC...........................echt-effectieve waarde True RMS Meetleidingslengte.................................elk ca. 90 cm Meetimpendantie...................................>10 MΩ (V-bereik) Meetbussenafstand...............................
Wisselspanning Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 20,00 mV 0,01 mV ±(1,5% + 8) 200,0 mV 0,1 mV 2,000 V 0,001 V 20,00 V ±(1,2% + 6) 0,01 V 200,0 V 0,1 V 600 V ±(1,5% + 4) 1V Gespecificeerd meetbereik: 5-100 % van het meetbereik Toegestane weergave bij een kortgesloten meetingang: <10 counts Frequentiebereik 45 – 400 Hz; overbelastingsbeveiliging 600 V Meettransformator AC-V: AC-gekoppeld, echte-effectieve waarde (True RMS), impendantie: >10 MΩ, 100 pF Bijkomende tolerantie bij de volgende topfactoren (Crest Fac
Gespecificeerd meetbereik: 5 - 100% van het meetbereik Toegestane weergave bij een kortgesloten meetingang: <2 counts Frequentiebereik 45 – 400 Hz; overbelastingsbeveiliging 600 V; Meettransformator AC-A: AC-gekoppeld, echte-effectieve waarde (True RMS) Bijkomende tolerantie bij de volgende topfactoren (Crest Factor) van het meetsignaal: CF 1,0 – 2,0 +3% ter nauwkeurigheid CF 2,0 – 2,5 +5% ter nauwkeurigheid CF 2,5 – 3,0 +7% ter nauwkeurigheid Overbelastingsbeveiliging 600 V; keramische zekeringen voor hoog
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.