VC275TRMS DIGITAL-MULTIMETER D BEDIENUNGSANLEITUNG VC275 TRMS DIGITAL MULTIMETER G OPERATING INSTRUCTIONS SEITE 2 - 29 PAGE 30 - 56 MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE TRMS VC275 F MODE D’EMPLOI PAGE 57 - 83 VC275 TRMS DIGITALE MULTIMETER O GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 84 - 110 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.
INHALTSVERZEICHNIS D Seite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 2 Einführung............................................................................................................................................................. 4 Bestimmungsgemässe Verwendung..................................................................................................................... 5 Bedienelemente..............................................................................................
1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT III bis max. 600 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 und allen niedrigeren Kategorien. Das Messgerät und Zubehör darf nicht in der Messkategorie CAT IV eingesetzt werden. - Messen von Gleich- und Wechselspannungen bis max. 600 V - Messen von Gleich- und Wechselstrom bis max.
Das Messgerät darf nur von Personen bedient werden, welche mit den erforderlichen Vorschriften für die Messung und den möglichen Gefahren vertraut ist. Die Verwendung der persönlichen Schutzausrüstung wird empfohlen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw.
4. LIEFERUMFANG • Multimeter mit angespritztem Gummischutz • 9V Block-Batterie • 2 Sicherheitsmessleitungen mit abnehmbaren CAT III Abdeckkappen • Temperaturfühler (-40 bis +230 °C, Typ K, Bananenstecker) • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen: 1. Öffnen Sie die Internetseite produktinfo.conrad.com in einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code. 2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und geben Sie dann die entsprechende Bestellnummer in das Suchfeld ein.
CAT IV Messkategorie IV für Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation (z.B. Hauptverteilung, Haus-Übergabepunkte der Energieversorger etc.) und im Freien (z.B. Arbeiten an Erdkabel, Freileitung etc.). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien. Der Messbetrieb in CAT IV ist nur mit Messspitzen mit einer maximalen freien Kontaktlänge von 4 mm bzw. mit Abdeckkappen über den Messspitzen zulässig. Erdpotential 6.
• Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential darf 600 V DC/AC in CAT III nicht überschreiten. • Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >33 V Wechsel- (AC) bzw. >70 V Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
7. PRODUKTBESCHREIBUNG Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 6000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Die Messung von Spannung und Strom erfolgt als Echteffektivwert (TrueRMS). Im Display werden zusätzlich die zu belegenden Messbuchsen für jeden Messbereich im Display angezeigt. Wird das DMM ca. 15 Minuten nicht bedient, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Low imp.400kΩ Impedanzumschaltung im V-Messbereich (10 MΩ auf 400 kΩ) OL Overload = Überlauf; der Messbereich wurde überschritten OFF Schalterstellung „Messgerät aus“ Batteriewechselanzeige.
9. MESSBETRIEB Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen.
b) Spannungsmessung „V“ Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „V Für kleine Spannungen bis max. 600 mV wählen Sie den Messbereich „mV “ “. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8). - Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Die rote Messspitze entspricht dem Pluspol, die schwarze Messspitze dem Minuspol.
c) Strommessung „A“ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 600 V nicht überschreiten Messungen >5 A dürfen nur für max. 10 Sekunden und nur im Intervall von 15 Minuten durchgeführt werden. Messen Sie im 10A-Bereich auf keinen Fall Ströme über 10 A bzw.
Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie zuvor beschrieben vor. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den gewünschten Messbereich „A, mA, µA“. Drücken Sie die Taste „SELECT“ um in den AC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „TRMS AC“. Eine erneute Betätigung schaltet wieder zurück usw. - Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus. essen Sie im 10A-Bereich auf keinen Fall Ströme über 10 A bzw.
e) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8). - Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden.
f) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich - Drücken Sie 2x die Taste „SELECT“ (9) um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Diodensymbol und die Einheit Volt (V). Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
h) Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich - Drücken Sie 3x die Taste „SELECT“ (9) um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint die Einheit „nF“ für Kapazitätsmessung. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
Wird kein Temperaturfühler angeschlossen, kann die Umgebungstemperatur des DMM durch eine Kurzschlussbrücke über die beiden Messbuchsen „COM“ und „°C“ angezeigt werden. Da sich der Fühler im inneren des Gehäuses befindet, reagiert die Anzeige sehr träge auf Temperaturschwankungen. Diese Funktion hilft ihnen die korrekte Betriebstemperatur nach einer Lagerung zu kontrollieren. Für schnelle Messungen muss ein externer Fühler eingesetzt werden.
10. ZUSATZFUNKTIONEN a) REL-Funktion Die REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung um evtl. Leitungsverluste wie z.B. bei Widerstandsmessungen zu vermeiden. Hierzu wird der momentane Anzeigewert auf Null gesetzt. Ein neuer Bezugswert wurde eingestellt. Durch Drücken der „REL“-Taste wird diese Messfunktion aktiviert. Im Display erscheint „Δ“. Die automatische Messbereichswahl wird dabei deaktiviert (außer Kapazitätsmessbereich).
11. REINIGUNG UND WARTUNG a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
c) Messgerät öffnen Ein Sicherungs-. und Batteriewechsel ist aus Sicherheitsgründen nur möglich, wenn alle Messleitungen vom Messgerät entfernt wurden. Das Batterie- und Sicherungsfach (16) lässt sich bei eingesteckten Messleitungen nicht öffnen. Das Gehäusedesign lässt selbst bei geöffnetem Batterie- und Sicherungsfach nur den Zugriff auf Batterie und Sicherungen zu. Diese Maßnahmen erhöhen die Sicherheit und Bedienungsfreundlichkeit für den Anwender.
e) Einsetzen und Wechseln der Batterie Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9 V-Blockbatterien (z.B. 1604A) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie das Messgerät und die angeschlossenen Messleitungen von allen Messkreisen. Entfernen Sie alle Messleitungen von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus.
12. ENTSORGUNG a) Allgemein Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie eine eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien und Akkus Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
14. TECHNISCHE DATEN Anzeige..................................................6000 Counts (Zeichen) Messrate................................................ca. 2-3 Messungen/Sekunde Messleitungslänge.................................je ca. 90 cm Messimpedanz......................................>10 MΩ (V-Bereich), >1 GΩ (mV-Bereich) Betriebsspannung..................................9 V Blockbatterie Arbeitsbedingungen...............................0 bis 30 °C (<75%rF), >30 bis 40 °C (<50%rF) Betriebshöhe....
Wechselspannung Bereich 60,00 mV 600,0 mV 6,000 V 60,00 V Genauigkeit ±(1,5% + 4) ±(1,3% + 4) 600,0 V ± (1,5 % + 4) 6 - 600 V LoZ ±(2,6% + 6) Auflösung Max.
Wechselstrom Bereich Auflösung Max.
Kapazität Bereich Genauigkeit Auflösung 6,000 nF ±(5% + 10) 0,001 nF 60,00 nF 0,01 nF 600,0 nF 6,000 µF 0,1 nF ±(5% + 5) 0,001 µF 60,00 µF 0,01 µF 600,0 µF 0,1 µF 6,000 mF 60,00 mF ±10% 0,001 mF 0,01 mF Überlastschutz: 600 V PTC Genauigkeiten spezifiziert <1 µF nur mit REL-Funktion Frequenz/Pulsbreite Bereich Genauigkeit Auflösung 10 Hz - 9,999 MHz ±(0,1% + 5) 0,001 Hz – 0,001 MHz 0,1 % - 99,9 % Nicht spezifiziert 0,1 % Überlastschutz: 600 V PTC Empfindlichkeit: ≤100 kHz: 100 mVrm
Berührungslose AC-Spannungserkennung „NCV“ Bereich Frequenzbereich Anzeige EF = Keine Spannungsdetektion -- 230 V 50 – 60 Hz -----Signalstärkeanzeige nicht spezifiziert Signalton, nicht spezifiziert Diodentest Prüfspannung ca. 3,2 V Auflösung 0,001 V Überlastschutz: 600 V PTC Akust. Durchgangsprüfer <10 Ω Dauerton, Überlastschutz 600 V PTC Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
TABLE OF CONTENTS G Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 30 Introduction.......................................................................................................................................................... 31 Intended Use.......................................................................................................................................................
1. INTRODUCTION Dear customer, Thank you for making the excellent decision to purchase this Voltcraft® product. You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and grid technology thanks to its particular expertise and its continuous innovation. With Voltcraft®, you will be able to handle difficult tasks, either as an ambitious hobbyist or as a professional user.
2. INTENDED USE - Measuring and displaying electric parameters in the range of measurement category CAT III up to 600 V against earth potential, pursuant to EN 61010-1 and all lower categories. The meter and accessories must not be used in the measuring category CAT IV.
Any use other than that described above will lead to damage to the product and involves additional risks such as, for example, short circuit, fire, electric shock, etc. No part of this product must be modified or converted! Read the operating instructions carefully and keep them for later reference. Always observe the safety information! 3.
Up-to-date Operating Instructions: 1. Open produktinfo.conrad.com in a browser or scan the displayed QR code. 2. Select document type and language and enter the item number into the search field. After submitting the query you can download displayed records. 5. SYMBOLS An exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instructions that must be strictly observed.
6. SAFETY INFORMATION Please read the operating instructions completely before taking the device into operation. They contain important information for correct operation.
• Check the meter and its measuring lines for damage before each measurement. Never carry out any measurements if the protecting insulation is defective (torn, ripped off etc.). The enclosed measuring cables have a wear indicator. When they are damaged, a second insulation layer in a different colour becomes visible. The measuring accessories must no longer be used and must be replaced.
7. PRODUCT DESCRIPTION The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on the digital display. The measured value display of the DMM comprises 6000 counts (count = smallest display value). Voltage and current measurement is performed as effective value (TrueRMS). The display also shows the measuring jacks to be assigned for any measurement range in the display. If the DMM is not operated for approx. 15 minutes, it switches off automatically.
OFF Switch position “meter off” Battery change display. Replace the batteries as soon as possible to avoid measuring errors! Symbol for the diode test Symbol for the acoustic continuity tester Symbol for the capacity measuring range AC Symbol for alternating current DC Symbol for direct current COM Measuring connection reference potential - Polarity indication for current flow direction (minus pole) mV Millivolt (exp.
9. MEASURING Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V ACrms or 70 V DC! Danger to life! Before measuring, check the connected measuring lines for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing. Defective measuring lines must no longer be used! Danger to life! During measuring, do not grip beyond the tangible grip range markings present on the measuring prods.
b) Voltage Measuring “V” Proceed as follows to measure direct voltages “DC” (V ): - Switch on the DMM and select measuring range “V ”. For lower voltages up to 600 mV, select the measuring range “mV ” - Plug the red measuring line into the V measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (8). - Connect the two measuring prods to the object to be measured (battery, circuit, etc.). The red measuring prod indicates the positive pole, the black measuring prod the negative pole.
c) Current Measuring “A” Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V ACrms or 70 V DC! Danger to life! The voltage in the measuring circuit must not exceed 600 V. Measuring >5 A must only be performed for max. 10 seconds and at 15 minute intervals. Never measure any currents above 10 A in the 10A range and no currents above 600 mA in the mA/µA range; otherwise the fuses trigger.
Proceed as described above to measure alternating currents (A ). - Switch on the DMM and select the desired measuring range “A, mA, µA”. Press “SELECT” to switch to the AC measuring range. “TRMS AC” appears in the display. Pressing this button again takes you back, etc. - Remove the measuring lines from the object to be measured after completion of the measurement and switch off the DMM.
e) Impedance Measuring Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure resistance: - Switch on the DMM and select the measuring range “Ω”. - Plug the red measuring line into the Ω measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (8). - Check the measuring lines for continuity by connecting the two measuring prods.
f) Diode test Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Switch on the DMM and select measuring range . - Press button “SELECT” (9) 2x to switch measurement functions. The display shows the diode symbol and the unit Volt (V). Pressing this button again takes you to the next measuring function, etc.
h) Capacity Measuring Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Always observe polarity with electrolyte capacitors. - Switch on the DMM and select measuring range . - Press button “SELECT” (9) 3x to switch measurement functions. The display shows the unit “nF” for capacity measurement. Pressing this button again takes you to the next measuring function, etc.
After measuring, remove the sensor and turn off the DMM. If no temperature sensor is connected, the ambient temperature of the DMM can be displayed via a shortcircuit jumper across the two measuring sockets “COM” and “°C”. Since the sensor is inside the housing, the display will react to temperature fluctuations very slowly. This function helps you control the correct operating temperature after storage. For quick measurements, an external sensor must be used.
10. ADDITIONAL FUNCTIONS a) REL Function The REL function allows a reference value measurement to avoid possible line loss as it occurs, e.g., during impedance measurements. For this purpose, the current indicated value is set to zero. A new reference value is set. Press the “REL” button to activate this measuring function. The display indicates “Δ”. The automatic measuring range selection is deactivated now (except for capacity measuring range).
11. CLEANING AND MAINTENANCE a) General Information To ensure accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and fuse replacements, the meter requires no servicing. Notes on replacing the battery and fuse are provided below. Regularly check the technical safety of the device and measuring lines, e.g. check for damage to the casing or squeezing, etc.
c) Opening Meter For safety reasons, fuses and batteries may only be replaced after all measuring lines were removed from the meter. The battery and fuse compartment (16) cannot be opened when measuring lines are inserted. The casing design only permits access to the battery and fuse even when the battery and fuse compartment is opened. These measures improve user safety and operational comfort. Proceed as follows to open it: - Disconnect all measuring lines from the meter and switch it off.
e) Inserting and changing the Battery Operation of the meter requires a 9 V battery block (e.g. 1604A). You need to insert a new, charged battery before initial operation or when the battery change symbol appears on the display. Proceed as follows to insert or change the batteries: - Disconnect the meter and the connected measuring lines from all measuring circuits. Remove all measuring lines from your meter. Switch off the DMM. - Open the casing as described in chapter “Opening the Meter”.
12. DISPOSAL a) General Information The product does not belong in the household waste! Dispose of the product according to the relevant statutory regulations at the end of its service life. Remove any inserted battery and dispose of it separately from the product. b) Batteries and rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
14. TECHNICAL DATA Display...................................................6000 counts (characters) Measuring rate.......................................approx. 2-3 measuring operations/second Measuring line length............................each approx. 90 cm Measuring impedance...........................>10MΩ (V-range), >1 GΩ (mV-range) Operating voltage..................................9 V block battery Working conditions................................
Alternating voltage Range Accuracy Resolution Crest factor max. 60.00 mV ±(1.5% + 4) 0.01 mV 3.0 0.1 mV 3.0 0.001 V 3.0 0.01 V 3.0 600.0 mV 6.000 V 60.00 V ±(1,3% + 4) 3.0 600.0 V ± (1,5% + 4) 6 - 600 V LoZ ±(2.6% + 6) 0.1 V 1.
Alternating current Range Resolution Crest factor max. 600.0 µA 0.1 µA 3.0 6000 µA 0.001 mA 3.0 60.00 mA Accuracy ±(1.3% + 6) 0.01 mA 3.0 600.0 mA 0.1 mA 3.0 6.000 A 0.001 A 3.0 0.01 A 3.0 10.00 A ±(1.
Capacity Range Accuracy Resolution 6.000 nF ±(5% + 10) 0.001 nF 60.00 nF 0.01 nF 600.0 nF 6.000 µF 0.1 nF ±(5% + 5) 0.001 µF 60.00 µF 0.01 µF 600.0 µF 0.1 µF 6.000 mF 60.00 mF ±10% 0.001 mF 0.01 mF Overload protection: 600 V PTC Accuracies specified <1 µF only with REL-function Frequency/Pulse width Range Accuracy Resolution 10 Hz - 9.999 MHz ±(0.1% + 5) 0.001 Hz to 0.001 MHz 0.1% - 99.9% Not specified 0.
Contact-Free AC Voltage Recognition “NCV” Range Frequency range Display EF = No voltage detection -- 230 V 50 – 60 Hz -----Signal strength display not specified Signal sound, not specified Diode test Test voltage approx. 3.2 V Resolution 0.001 V Overload protection: 600 V PTC Acoustic Continuity tester <10 Ω permanent sound, overload protection 600 V PTC Do not exceed the maximum permitted input values.
TABLE DES MATIÈRES F Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Introduction.......................................................................................................................................................... 58 Utilisation conforme.............................................................................................................................................
1. INTRODUCTION Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft® et nous désirons vous en remercier. Vous avez acquis un produit de qualité d’une gamme de marques qui se distingue par une grande compétence et des innovations permanentes dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau. Voltcraft® vous permet de réaliser les tâches les plus exigeantes, que vous soyez bricoleur ambitieux ou utilisateur professionnel.
2. UTILISATION CONFORME - Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de mesure CAT III jusqu’à 600 V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1 ou à toutes les catégories inférieures. Il est interdit d’employer l’instrument de mesure et les accessoires dans la catégorie de mesure CAT IV. - Mesure les tensions continues et alternatives jusqu’à max. 600 V - Mesure des courants continus et alternatifs à concurrence de max.
L’utilisation de l’instrument de mesure est strictement réservée aux personnes familiarisées avec les consignes inhérentes à la mesure et les dangers potentiels. L’utilisation de l’équipement de protection individuelle est recommandée. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager le produit. De plus, cela s’accompagne de dangers tels que courts-circuits, incendies, électrocutions, etc.
4. ÉTENDUE DE LA LIVRAISON • Multimètre avec protection en caoutchouc solide • Pile carrée 9 V • 2 lignes de mesure de sécurité avec capuchons CAT III emboîtés • Capteur de température (-40 à +230 °C, type K, fiche banane) • Mode d’emploi Mode d‘emploi actualisé : 1. Ouvrez la page Internet produktinfo.conrad.com dans votre navigateur ou scannez le code QR indiqué à droite. 2. Sélectionnez le type de document et la langue puis saisissez le numéro de commande correspondant dans le champ de recherche.
CAT IV atégorie de mesure IV pour les mesures réalisées à la source de l’installation basse tension (par ex. distribuC tion principale, points de jonction domestique des fournisseurs d’énergie, etc.) et en plein air (par ex. travaux sur les câbles souterrains, lignes électriques aériennes, etc.). Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures.
• Avant de changer de plage de mesure, éloignez les pointes de mesure du composant à mesurer. • Dans la catégorie CAT III, la tension entre les points de raccordement de l’instrument de mesure et le potentiel terrestre ne doit pas être supérieure à 600 V CC/CA.
7. DESCRIPTION DU PRODUIT Les valeurs de mesure s’affichent sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran numérique. L’affichage des valeurs de mesure du DMM comprend 6000 counts (count = la plus petite valeur qui peut être affichée). La mesure de la tension et du courant s’affiche sous forme de valeur efficace réelle (TrueRMS). De plus, les douilles de mesure à affecter pour chaque plage de mesure sont indiquées à l’écran.
Connect terminal Indication graphique pour choisir les douilles de mesure requises Low imp.400kΩ Commutation de l’impédance dans la plage de mesure V (10 MΩ sur 400 kΩ) OL Overload = dépassement ; la plage de mesure a été dépassée OFF Position de l’interrupteur « Arrêt de l’instrument de mesure » Indicateur de remplacement des piles.
9. MODE DE MESURE Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. En présence de tensions supérieures à 33 V CArms ou 70 V CC, ne touchez pas les circuits ni aucune partie des circuits ! Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de détériorations comme par ex. coupures, fissures ou écrasements des lignes de mesure raccordées.
b) Mesure de tension « V » Pour mesurer les tensions continues « DC » (V ), procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure « V ». Sélectionnez la plage « mV » pour des petites tensions de maximum 600 mV. - Enfichez le câble de mesure rouge dans la prise de mesure V (7) et le câble noir dans la prise de mesure COM (8). - Raccordez les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (batterie, circuit, etc.).
c) Mesure du courant « A » Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. En présence de tensions supérieures à 33 V CArms ou 70 V CC, ne touchez pas les circuits ni aucune partie des circuits ! Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 600 V. Les mesures > 5 A doivent être effectuées uniquement pendant maximum 10 secondes et à intervalle de 15 minutes.
Pour la mesure de courants alternatifs (A ), procédez comme décrit préalablement : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure « A, mA, µA ». Pour commuter dans la plage CA, appuyez sur la touche « SELECT ». L’écran affiche « TRMS AC ». Chaque nouvelle pression vous permet de revenir à la plage précédente, etc. - Après la mesure, retirez les pointes de mesure du composant à mesurer puis éteignez le DMM.
e) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « Ω ». - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure Ω (7) et le câble noir dans la douille COM (8).
f) Test des diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure . - Pour commuter dans la fonction de mesure, appuyez 2x sur la touche « SELECT » (9). Le symbole des diodes et l’unité Volt (V) s’affichent sur l’écran. Une nouvelle pression sur la touche permet de sélectionner la fonction de mesure suivante, etc.
h) Mesure de la capacité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Respectez impérativement la polarité des condensateurs électrolytiques. - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure . - Pour commuter dans la fonction de mesure, appuyez 3x sur la touche « SELECT » (9). L’unité « nF » pour la mesure de capacité s’affiche sur l’écran.
- Lorsque « OL » apparaît à l’écran, la plage de mesure a été dépassée ou le capteur interrompu. Après avoir mesure la mesure, retirez la sonde puis éteignez le DMM. En l’absence de raccordement d’une sonde de température, la température ambiante du DMM peut être affichée au moyen d’un pont de court-circuitage par le biais des deux prises de mesure « COM » et « °C ». Comme la sonde se trouve à l’intérieur du boîtier, l’affichage réagit très lentement aux variations de température.
10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES a) Fonction REL La fonction REL permet de mesurer une valeur de référence afin d’éviter d’éventuelles pertes en lignes comme par ex. pour les mesures de résistance. Pour ce faire, la valeur momentanément affichée est remise à zéro. Une nouvelle valeur de référence est définie. En appuyant sur la touche « REL » cette fonction de mesure est activée. L’écran affiche « Δ ». La sélection automatique des plages de mesure est désactivée ici (sauf la plage de mesure des capacités).
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l’appareil de mesure ne nécessite pas d’entretien. Le remplacement de la pile et du fusible est décrit plus bas. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des lignes de mesure en vous assurant de l’absence de détériorations au niveau du boîtier ou d’écrasement, etc.
c) Ouverture de l’appareil de mesure Pour des raisons de sécurité, le fusible et la pile peuvent uniquement être remplacés après avoir débranché tous les câbles de mesure de l’appareil. Le logement des piles et des fusibles (16) peut uniquement être ouvert après avoir débranché les câbles de mesure. Le design du boîtier permet seulement d’accéder à la pile et aux fusibles lorsque le logement est ouvert. Ces mesures renforcent la sécurité et la convivialité d’utilisation pour l’utilisateur.
e) Mise en place et remplacement de la pile Une pile carrée 9 V (par ex. 1604A) est indispensable au fonctionnement de l’appareil de mesure. Lors de la première mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement des piles s’affiche sur l’écran, la pile doit être remplacée par une pile neuve et pleine. Pour insérer ou remplacer la pile, procédez de la manière suivante : - Séparez l’appareil de mesure et les fils test connectés de tous les circuits de mesure.
b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et les batteries ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères. Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à l’aide des symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les éliminer avec les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Affichage................................................6000 counts (caractères) Taux de mesure.....................................env. 2-3 mesures/seconde Longueur des lignes de mesure............env. 90 cm chacune Impédance de mesure...........................>10 MΩ (plage V), >1 GΩ (plage mV) Tension de service.................................pile carrée 9 V Conditions de travail..............................0 à 30 °C (<75 %rF), >30 à 40 °C (<50 %rF) Hauteur de travail..
Tension alternative Plage Précision Résolution Facteur de crête max.
Courant alternatif Plage Résolution Facteur de crête max.
Capacité Plage Précision Résolution 6,000 nF ±(5% + 10) 0,001 nF 60,00 nF 0,01 nF 600,0 nF 6,000 µF 0,1 nF ±(5% + 5) 0,001 µF 60,00 µF 0,01 µF 600,0 µF 0,1 µF 6,000 mF 60,00 mF ±10% 0,001 mF 0,01 mF Protection contre la surcharge : 600 V CTP Précisions spécifiées <1 µF uniquement avec fonction REL Fréquence/largeur d’impulsion Plage Précision Résolution 10 Hz à 9,999 MHz ±(0,1% + 5) 0,001 Hz à 0,001 MHz 0,1% - 99,9% Non spécifié 0,1% Protection contre la surcharge : 600 V CTP Sens
Détection sans contact de la tension CA « NCV » Plage Gamme de fréquences Affichage EF = Aucune détection de tension -- 230 V 50 – 60 Hz -----Affichage de la puissance du signal non spécifiée Signal sonore, non spécifié Test des diodes Tension d’essai env. 3,2 V Résolution 0,001 V Protection contre la surcharge : 600 V CTP Contrôle de continuité acoustique <10 Ω son continu, protection contre la surcharge 600 V CTP Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées.
INHOUDSOPGAVE Pagina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 84 Inleiding............................................................................................................................................................... 85 Voorgeschreven gebruik...................................................................................................................................... 86 Bedieningselementen...............................................................................
1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend toestel in huis gehaald. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
2. VOORGESCHREVEN GEBRUIK - Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de meetcategorie III tot max. 600 V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1 en alle lagere categorieën. Het meetapparaat en de toebehoren mag niet in de meetcategorie CAT IV worden gebruikt. - Meten van gelijk- en wisselspanningen tot max. 600 V - Meten van gelijk- en wisselstromen tot max.
Het meetapparaat mag uitsluitend worden bediend door personen, die met de nodige voorschriften voor het meten en de mogelijke gevaren vertrouwd zijn. Het gebruik van een persoonlijke beschermingsuitrusting is aangewezen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Het totale product mag niet worden gewijzigd resp.
4. LEVERINGSOMVANG • Multimeter met passende, rubberen afscherming • 9V-blokbatterij • 2 veiligheidsmeetleidingen met afneembare CAT III-afdekkappen • Temperatuursensor (-40 tot +230 °C, type K, bananenstekker) • Gebruiksaanwijzing Geactualiseerde gebruiksinstructies: 1. Open produktinfo.conrad.com in een browser of scan de afgebeelde QR-code. 2. Kies het documententype en de taal en vul het productnummer in het zoekveld in.
CAT IV Meetcategorie IV voor metingen aan de bron van de laagspanningsinstallatie (vb. hoofdverdeler, huis-overdrachtspunten van de energieleverancier, etc.) en in de open lucht (vb. werken aan aardingskabels, bovengrondse leidingen, etc.). Deze categorie omvat ook alle kleinere categorieën. Het meetbedrijf in CAT IV is uitsluitend toegelaten met meetstiften met een maximale vrije contactlengte van 4 mm of met afdekkappen over de meetstiften. Aardpotentiaal 6.
• Wees vooral voorzichtig bij de omgang met spanningen >33 V wissel- (AC) resp. >70 V gelijkspanning (DC)! Reeds bij deze spanningen kunt u door het aanraken van elektrische geleiders een levensgevaarlijke elektrische schok krijgen. • Om een elektrische schok te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat u de te meten aansluitingen/ meetstiften tijdens de meting niet (ook niet indirect) aanraakt. Pak tijdens het meten de meetsnoeren niet boven de tastbare handgreepmarkeringen vast.
7. PRODUCTOMSCHRIJVING De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. Het scherm van de DMM bestaat uit 6000 counts (count = kleinst mogelijke schermwaarde). De meting van spanning en stroom gebeurt als echte effectieve waarde (TrueRMS). Op het scherm worden verder de aan te sluiten meetbussen voor elk meetbereik op het scherm weergegeven. Als de DMM 15 minuten niet wordt bediend, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
OL Overload = overbelasting; het meetbereik werd overschreden OFF Schakelstand “Meetapparaat uit” Batterijvervangindicator. Batterij onmiddellijk vervangen om meetfouten te vermijden! Symbool voor de diodetest Symbool voor de akoestische doorgangsmeter Symbool voor het capaciteitsmeetbereik AC DC Symbool voor wisselstroom Symbool voor gelijkstroom COM Meetaansluiting referentiepotentieel - Polariteitsaanduiding voor stroomvloeirichting (minpool) mV Millivolt (exp.
9. MEETBEDRIJF Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V ACrms of 70 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetleidingen op beschadigingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen. Defecte meetsnoeren mogen niet meer worden gebruikt! Levensgevaarlijk! Pak tijdens het meten de meetsnoeren niet boven de tastbare handgreepmarkeringen vast.
b) Spanningsmeting “V” Voor het meten van gelijkspanningen “DC” (V ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “V ”. Voor kleine spanningen tot max. 600 mV kiest u het meetbereik “mV ” - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (7), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (8). - Maak nu met de beide meetstiften contact met het meetobject (batterij, schakeling, enz.). De rode meetstift komt overeen met de pluspool, de zwarte meetstift met de minpool.
c) Stroommeting “A” Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schake- lingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V ACrms of 70 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! De spanning in het meetcircuit mag 600 V niet overschrijden Metingen in het >5 A-gebied mogen max. 10 seconden duren, en worden uitgevoerd met een interval van 15 minuten. Meet op het bereik 10A in geen geval stromen van meer dan 10 A resp.
Voor het meten van wisselstroom (A ) gaat u te werk zoals hierboven beschreven. - Schakel de DMM in en kies het gewenste meetbereik “A, mA, µA”. Druk op de toets “SELECT” om naar het AC-meetbereik over te schakelen. Op het display verschijnt “TRMS AC”. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt weer overgeschakeld enz. - Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject en schakel de DMM uit. eet op het bereik 10A in geen geval stromen van meer dan 10 A resp.
e) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “Ω”. - Verbind de rode meetleiding met de Ω-meetbus (7), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (8). - Controleer de meetsnoeren op doorgang door beide meetstiften met elkaar te verbinden. Nu moet zich een weerstandswaarde van ca.
f) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik . - Druk 2x op de toets “SELECT” (9) om de meetfunctie om te schakelen. Op het scherm verschijnt het diodesymbool en de eenheid Volt (V). Door nogmaals op de knop te drukken, wordt de volgende meetfunctie ingeschakeld.
h) Capaciteitsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meet- objecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Let bij elektrolyt-condensatoren absoluut op de polariteit. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik . - Druk 3x op de toets “SELECT” (9) om de meetfunctie om te schakelen. Op het scherm verschijnt de eenheid “nF” voor capaciteitsmeting. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt de volgende meetfunctie ingeschakeld.
Als er geen temperatuursensor wordt aangesloten, kan de omgevingstemperatuur van de DMM door een kortsluitingsbrug via beide meetbussen “COM” en “°C” worden weergegeven. Aangezien de sensor zich aan de binnenkant van de behuizing bevindt, reageert het scherm zeer traag op temperatuurschommelingen. Deze functie helpt u om de correcte bedrijfstemperatuur na opslag te controleren. Voor snelle metingen moet een externe sensor worden gebruikt.
10. BIJKOMENDE FUNCTIES a) REL-functie De REL-functie maakt een referentiewaardemeting mogelijk om ev. leidingsverliezen zoals bijv. bij weerstandsmetingen te vermijden. Hiertoe wordt de momentane displaywaarde op nul gezet. Er wordt een nieuwe referentiewaarde ingesteld. Door indrukken van de toets “REL” wordt deze meetfunctie ingeschakeld. Op het display verschijnt “Δ”. De automatische meetbereikkeuze wordt daarbij ingeschakeld (buiten capaciteitsmeetbereik).
11. REINIGING EN ONDERHOUD a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden gekalibreerd. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij. Het vervangen van batterij en zekeringen vindt u verderop in de gebruiksaanwijzing. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetleidingen, bijv.
c) Meetapparaat openen Het vervangen van de zekering of batterij is uit om beveiligingsredenen alleen mogelijk, wanneer alle meetsnoeren van het meetapparaat verwijderd zijn. Het batterij- en zekeringsvak (16) kan niet geopend worden bij ingestoken meetsnoeren. Door het behuizingsontwerp is zelfs bij een geopend batterij- en zekeringsvak, alleen toegang tot de batterijen en zekeringen mogelijk. Deze maatregelen verhogen de veiligheid en de gebruiksvriendelijkheid.
e) Plaatsen en vervangen van de batterij Voor het gebruik van het meetapparaat is een 9 V-batterij (b.v. 1604A) noodzakelijk. Bij de eerste ingebruikneming of wanneer het symbool voor vervanging van batterijen op het scherm verschijnt, moeten nieuwe, volle batterijen worden geplaatst. Voor het plaatsen of vervangen gaat u als volgt te werk: - Ontkoppel het meetapparaat en de aangesloten meetleidingen van alle meetcircuits. Verwijder alle meetleidingen los van hun meetapparaat. Schakel de DMM uit.
12. AFVOER a) Algemeen Houd het product buiten bereik van het huishoudelijk afval! Verwijder het onbruikbaar geworden product in overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen. Verwijder de geplaatste batterij en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu’s in te leveren; batterijen/accu’s mogen niet met het huisvuil meegegeven worden.
14. TECHNISCHE GEGEVENS Scherm..................................................6000 counts (tekens) Meetrate................................................ca. 2-3 metingen/seconde Meetleidingslengte.................................elk ca. 90 cm Meetimpendantie...................................>10 MΩ (V-bereik), >1 GΩ (mV-bereik) Bedrijfsspanning....................................9V-blokbatterij Bedrijfsvoorwaarden..............................0 tot 30 °C (<75%rF), >30 tot 40 °C (<50%rF) Bedrijfshoogte..
Wisselspanning Bereik Nauwkeurigheid Resolutie Topfactor max.
Wisselstroom Bereik Nauwkeurigheid Resolutie Topfactor max.
Capaciteit Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 6,000 nF ±(5% + 10) 0,001 nF 60,00 nF 0,01 nF 600,0 nF 6,000 µF 0,1 nF ±(5% + 5) 0,001 µF 60,00 µF 0,01 µF 600,0 µF 0,1 µF 6,000 mF 60,00 mF 0,001 mF ±10% 0,01 mF Overbelastingsbeveiliging: 600 V PTC Details gespecificeerd <1 µF alleen met REL-functie Frequentie/pulsbreedte Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 10 Hz tot 9,999 MHz ±(0,1% + 5) 0,001 Hz – 0,001 MHz 0,1 % - 99,9 % Niet gespecificeerd 0,1 % Overbelastingsbeveiliging: 600 V PTC Gev
Contactloze AC-spanningsherkenning “NCV” Bereik Frequentiebereik Scherm EF = geen spanningsdetectie -- 230 V 50 – 60 Hz -----Signaalsterkteweergave niet gespecificeerd Geluidssignaal, niet gespecificeerd Diodetest Testspanning ca. 3,2 V Resolutie 0,001 V Overbelastingsbeveiliging: 600 V PTC Akoest. continuïteitscontrole <10 Ω permanente geluidssignaal; overbelastingsbescherming 600 V PTC Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden.
D Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.