Bedienungsanleitung VC-585 Digitales Zangen-Multimeter Best.-Nr. 1461483 Seite 2 - 27 Operating instructions VC-585 Digital clamp multimeter Item No. 1461483 Page 28 - 53 Mode d’emploi Multimètre à pince numérique VC-585 N° de commande 1461483 Page 54 - 79 Gebruiksaanwijzing VC-585 Digitale multimetertang Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................3 2. Symbol-Erklärung ................................................................................................................................................3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
CAT II Messkategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über einen Netzstecker direkt mit Netzspannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannungen). CAT III Messkategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B. Steckdosen oder Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT II zur Messung an Elektrogeräten).
Betrieben wird das Multimeter mit drei handelsüblichen 1,5 V Micro-Batterien (Typ AAA, LR03). Der Betrieb ist nur mit dem angegebenen Batterietyp zulässig. Akkus mit einer Zellenspannung von 1,2 V dürfen nicht verwendet werden. Eine automatische Abschaltung verhindert die vorzeitige Entlehrung der Batterien. Die automatische Abschaltung kann deaktiviert werden. Das Multimeter darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder fehlendem Batteriefachdeckel nicht betrieben werden.
5.
6. Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
• Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist. Die beiliegenden Messkabel haben einen Verschleißindikator. Bei einer Beschädigung wird eine zweite, andersfarbige Isolierschicht sichtbar. Das Messzubehör darf nicht mehr verwendet werden und muss ausgetauscht werden.
Drehschalter (13) Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt. Die automatische Bereichswahl „AUTO“ ist in einigen Messfunktionen aktiv. Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich eingestellt. Das Multimeter ist in der Schalterposition „OFF“ ausgeschaltet. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Messfunktionen. 8.
°C, °F Einheit der Temperatur (Celsius = europäisch, Fahrenheit = empirisch) Ω, kΩ, MΩ Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes), Kilo-Ohm (exp.3), Mega-Ohm (exp.6) nF Nano-Farad (exp.–9; Einheit der elektrischen Kapazität) µF Mikro-Farad (exp.–6) mF Milli-Farad (exp.
a) Multimeter einschalten Das Multimeter wird über den Drehschalter ein- und ausgeschaltet. Drehen Sie den Drehschalter (13) in die entsprechende Messfunktion. Zum Ausschalten bringen Sie den Drehschalter in Position „OFF“. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus. Nach dem Einschalten erfolgt ein kurzer Funktionstest. Während des Funktionstests werden alle Displaysegmente angezeigt. Dieser Test dauert ca. 3 Sekunden und wird mit einem Piepton abgeschlossen.
Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM am Drehschalter (13) ein und wählen den Messbereich „A “. Im Display erscheint „A“ und das Symbol AC für Wechselstrom. - Die Anzeige wird bei geschlossener Stromzange im WechselstromMessbereich automatisch auf Null gesetzt. Sollte durch ein starkes Magnetfeld in der Umgebung die Anzeige beeinflusst werden, kann dieser unerwünschte Anzeigewert mit der Funktion „REL“ (Relativwertmessung) unterdrückt werden.
Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „V “. Drücken Sie die Taste „SELECT“ (5) um in den DC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „DC“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (10), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (9). - Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Die rote Messspitze entspricht dem Pluspol, die schwarze Messspitze dem Minuspol.
e) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (10), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (9). - Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden.
f) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich . Drücken Sie die Taste „SELECT“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
h) Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (10), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (9). - In der Anzeige erscheint die Einheit „nF“.
j) Frequenzmessung (elektronisch) Das DMM kann die Frequenz einer Signalspannung bis 1 MHz messen und anzeigen. Der maximale Eingangsbereich beträgt 20 Vrms. Diese Messfunktion ist nicht für Netzspannungsmessungen geeignet. Bitte beachten Sie die Eingangsgrößen in den technischen Daten. Zur Messung von Frequenzen gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Hz“. Im Display erscheint „Hz“.
10. Zusatzfunktionen Mit den folgenden Zusatzfunktionen können Mess-Sonderfunktionen verwendet werden. a) Automatische Abschaltung Das DMM schaltet nach ca. 15 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste betätigt oder der Drehschalter nicht bedient wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterien und verlängert die Betriebszeit. Ca. eine Minute vor der Abschaltung wird fünfmal ein Piepton ausgegeben. Durch drücken einer beliebigen Taste kann die Abschaltung für weitere 15 Minuten verzögert werden.
c) MAX/MIN-Funktion Die MAX/MIN-Funktion ermöglicht während einer Messung die Maximal- und Minimalwerte zu erfassen und permanent anzuzeigen. Nach Aktivierung der „MAX/MIN“-Funktion werden die Maximal- und Minimalwerte für die aktuelle Messdauer erfasst. Durch Drücken der „MAX/MIN“-Taste (8) wird der aktuelle Messbereich fixiert (Autorange ist deaktiviert). Im Display erscheint das Symbol „MAX“. Der Maximalwert wird in der Hauptanzeige fortlaufend festgehalten und angezeigt.
11. Reinigung und Wartung a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und dem Batteriewechsel absolut wartungsfrei. Den Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. !LEBENSGEFAHR! Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören. Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
13. Behebung von Störungen Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Multimeter funktioniert nicht Sind die Batterien verbraucht? Kontrollieren Sie den Zustand. Batteriewechsel.
14. Technische Daten Anzeige..............................................................4000 Counts (Zeichen) Messrate............................................................ca. 3 Messungen/Sekunde Messverfahren V/AC, A/AC...............................TrueRMS (Echt-Effektivwerterfassung) Messleitungslänge.............................................je ca. 90 cm Messimpedanz..................................................>10MΩ (V-Bereich) Stromzangen-Öffnung.......................................
Wechselstrom Bereich Auflösung Genauigkeit 4,000A 0,001 A ±(2,5% + 38) 40,00 A 0,01 A ±(2,5% + 7) 400,0 A 0,1 A ±(1,8% + 10) Frequenzbereich 50 - 60 Hz; Überlastschutz 600 V, 400 A Messpositions-Fehler: Genauigkeits-Abweichung bei nicht zentrierter Messlage: +1% Garantierte Genauigkeit: 10 – 100 % vom Messbereich TrueRMS Scheitelfaktor (Crest Factor (CF)) für Nicht-Sinusförmige Signale : max.
Temperatur Bereich Auflösung -40 bis +40 °C >+40 bis +400 °C ±(3,0% + 6) 1 °C >+400 bis +1000 °C ±(1,2% + 4) -40 bis +104 °F >+104 bis +752 °F Genauigkeit* ±(3,0% + 12) 1 °F >+752 bis +1832 °F ±(1,2% + 8) * ohne Fühlertoleranz Widerstand Bereich Auflösung Genauigkeit 400,0 Ω 0,1 Ω ±(1,5% + 3) 4,000 kΩ 0,001 kΩ 40,00 kΩ 0,01 kΩ 400,0 kΩ 0,1 kΩ 4,000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,5% + 3) 40,00 MΩ 0,01 MΩ ±(1,9% + 3) ±(1,2% + 3) Überlastschutz 600 V; Messspannung: ca.
Frequenz „Hz“ (elektronisch) Bereich Auflösung 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz 9,999 kHz 0,001 kHz 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 1,000 MHz 0,001 MHz Genauigkeit ±(0,1% + 5) Signalpegel: ≤100 kHz: 100 mVrms - 20 Vrms >100 kHz bis 1 MHz: 200 mVrms – 20 Vrms Pulsverhältnis „%“ Bereich 0,1 – 99,9 % Auflösung 0,1 % Genauigkeit Nicht spezifiziert Frequenzbereich: ≤100 kHz Anzeige der positiven Halbwelle in % Diodentest Prüfspannung Auflösung ca.
NCV Berührungsloser AC-Spannungstest Prüfspannung Abstand >230 V/AC max. 10 mm Frequenz: 45 Hz - 1 kHz Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
Table of Contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................29 2. Explanation of Symbols .....................................................................................................................................29 3. Intended Use........................................................................................................................................
1. Introduction Dear customer, Thank you for making the excellent decision of purchasing this Voltcraft® product. You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and grid technology thanks to its particular expertise and its continuous innovation. With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist or as a professional user.
CAT III Measuring category III for measuring in building installation (e.g. outlets or sub-distribution). This category also covers all lower categories (e.g. CAT II for measuring electronic devices). Measuring operation in CAT III is only permitted with measuring prods with a maximum free contact length of 4 mm or with cover caps above the measuring prods. CAT IV Measuring category IV for measurements at the source of the low-voltage installation (e.g.
The multimeter is operated with three conventional 1.5 V micro batteries (type AAA, LR03). The device must only be operated with the specified battery type. Rechargeable batteries with a cell voltage of 1.2 V must not be used. Automatic deactivation prevents premature discharge of the batteries. Automatic deactivation can be deactivated. The multimeter must not be operated when it is open, i.e. with an open battery compartment or when the battery compartment lid is missing.
5.
6. Safety Notes Please read the operating instructions completely before commissioning the device. They contain important information for correct operation.
• Check the meter and its measuring lines for damage before each measurement. Never carry out any measurements if the protecting insulation is defective (torn, ripped off etc.). The enclosed measuring cables have a wear indicator. When they are damaged, a second insulation layer in a different colour becomes visible. The measuring accessories must no longer be used and must be replaced. • Do not use the multimeter just before, during or just after a thunderstorm (lightning! / high-energy overvoltage!).
Dial switch (13) The individual measuring functions are selected via a rotary control. The automatic range selection "AUTO" is active for some measuring functions. The appropriate measurement range is set individually for each application. If the multimeter switch is set to "OFF", the meter is switched off. Always turn the meter off when it is not in use. The figure shows the measuring function layout. 8.
°C, °F Unit of the temperature (Celsius = European, Fahrenheit = Imperial) Ω, kΩ, MΩ Ohm (unit of electrical resistance), Kilo-Ohm (exp.3), Mega-Ohm (exp.6) nF Nanofarad ( exp.–9; unit of electric capacity) µF Microfarad (exp.–6) mF Millifarad (exp.
a) Switching on the Multimeter The multimeter can be turned on and off using the rotary control. Turn the dial switch (13) to the corresponding measurement function. To switch off, turn the dial switch to "OFF". Always turn the meter off when it is not in use. After the device switches on, a brief system check is performed. During the function test, all display segments are displayed. This test will take approx. 3 seconds and will be completed with a beep.
Proceed as follows to measure alternating currents (A ): - Switch on the DMM at the dial switch (13) and select the measuring range "A ". "A" and the symbol AC for alternating current now appear in the display. - The display is automatically set to zero when the current probe is closed in alternating current measuring range. If a strong magnetic field in the environment influences the display, this undesired display value can be suppressed with the function "REL" (relative value measurement).
Proceed as follows to measure direct voltages "DC" (V ): - Switch on the DMM and select measuring range "V ". Press "SELECT" (5) to switch to the DC measuring range. The display indicates "DC". - Plug the red measuring line into the V measuring jack (10) and the black measuring line into the COM measuring jack (9). - Connect the two measuring prods to the object to be measured (battery, circuit, etc.). The red measuring prod indicates the positive pole, the black measuring prod the negative pole.
e) Resistance Measuring Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure resistance: - Switch on the DMM and select the measuring range "Ω". - Plug the red measuring line into the Ω measuring jack (10) and the black measuring line into the COM measuring jack (9). - Check the measuring lines for continuity by connecting the two measuring prods.
f) Continuity test Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Switch on the DMM and select measuring range . Press "SELECT" button to switch measurement functions. The symbol for continuity test now appears in the display. Pressing this button again takes you to the next measuring function, etc.
h) Capacity Measuring Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Always observe polarity with electrolyte capacitors. - Switch on the DMM and select measuring range . - Plug the red measuring line into the V measuring jack (10) and the black measuring line into the COM measuring jack (9). - The display shows the unit "nF".
j) Frequency Measurement (electronic) The DMM can be used to measure and indicate signal voltage frequencies up to 1 MHz. The maximum input range is 20 Vrms. This measuring function is not suitable for mains voltage measurements. Please observe the input values in the technical data. Proceed as follows to measure frequencies: - Turn the DMM on and select measuring function "Hz". The display reads "Hz".
10. Additional Functions The following additional functions can be used to use special measuring functions. a) Automatic Power-Off The DMM turns off automatically after approx. 15 minutes if no button or dial switch is pushed. This function protects the batteries, saves battery power and extends the operating time. Approx. one minute before deactivation, five beeps are emitted. Pushing any button will delay deactivation by another 15 minutes.
c) MAX/MIN Function The MAX/MIN function enables recording and displaying the maximum and minimum values permanently during measuring. After activating the "MAX/MIN" function, the maximum and minimum values for the current measuring duration are recorded. By pressing the "MAX/MIN" button (8), the current measuring range is set (autorange is deactivated). The symbol "MAX" appears in the display. The maximum value is continually recorded in the main display and displayed.
11. Cleaning and Maintenance a) General To ensure accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and battery replacements, the meter requires no servicing. Notes on replacing the battery are provided below. Regularly check the technical safety of the device and measuring lines, e.g. check for damage to the casing or squeezing, etc.
Never operate the meter when it is open. !DANGER TO LIFE! Do not leave flat batteries in the meter. Even batteries protected against leaking can corrode and thus release chemicals which may be detrimental to your health or destroy the battery compartment. Do not leave batteries lying around carelessly. They could be swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately. Remove the batteries if the device is not used for extended periods of time to prevent leaking.
13. Troubleshooting In purchasing the DMM, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself: Always observe the safety information! Error Possible cause Remedy The multimeter does not work. Are the batteries dead? Check the status. Replace the battery.
14. Technical Data Display...............................................................4000 counts (characters) Measuring rate...................................................Approx. 3 measuring operations/second Measuring method V/AC, A/AC.........................TrueRMS (true root mean square) Measuring line length........................................Each approx. 90 cm Measuring impedance.......................................>10MΩ (V-range) Current probe opening....................................
Alternating current Range Resolution Accuracy 4.000A 0.001 A ±(2.5% + 38) 40.00 A 0.01 A ±(2.5% + 7) 400.0 A 0.1 A ±(1.8% + 10) Frequency range 50 – 60 Hz; Overload protection 600 V, 400 A Measuring position error: Accuracy deviation at uncentred measuring position: +1% Guaranteed accuracy: 10 - 100 % of the measurement range TrueRMS crest factor (CF) for non-sinusoidal signals: max. 3.0 CF >1.4 - 2.0 + 1% CF >2.0 - 2.5 + 2.5% CF >2.5 - 3.0 + 4% Alternating voltage Range Resolution 4.000 V 0.
Temperature Range Resolution -40 to +40 °C >+40 to +400 °C ±(3.0% + 6) 1 °C >+400 to +1000 °C ±(1.2% + 4) -40 to +104 °F >+104 to +752 °F Accuracy* ±(3.0% + 12) 1 °F >+752 to +1832 °F ±(1.2% + 8) * without sensor tolerance Resistance Range Resolution Accuracy 400.0 Ω 0.1 Ω ±(1.5% + 3) 4.000 kΩ 0.001 kΩ 40.00 kΩ 0.01 kΩ 400.0 kΩ 0.1 kΩ 4.000 MΩ 0.001 MΩ ±(1.5% + 3) 40.00 MΩ 0.01 MΩ ±(1.9% + 3) ±(1.2% + 3) Overload protection 600 V; measuring voltage: approx. 0.
Frequency "Hz" (electronic) Range Resolution 99.99 Hz 0.01 Hz 999.9 Hz 0.1 Hz 9.999 kHz 0.001 kHz 99.99 kHz 0.01 kHz 999.9 kHz 0.1 kHz 1.000 MHz 0.001 MHz Accuracy ±(0.1% + 5) Signal level: ≤100 kHz: 100 mVrms - 20 Vrms >100 kHz to 1 MHz: 200 mVrms – 20 Vrms Pulse ratio "%" Range 0.1 – 99.9 % Resolution 0.1 % Accuracy Not specified Frequency range: ≤100 kHz Display of the positive half-wave in % Diode test Test voltage Resolution approx. 3.6 V 0.
NCV contact-free AC voltage test Test voltage Distance >230 V/AC max. 10 mm Frequency: 45 Hz - 1 kHz Do not exceed the maximum permitted input values.
Sommaire Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................55 2. Explication des symboles ..................................................................................................................................55 3. Utilisation conforme..........................................................................................................................................
1. Introduction Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité d’une gamme de marques qui se distingue par une grande compétence et des innovations permanentes dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau. Voltcraft® permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de l’utilisateur professionnel.
CAT II Catégorie de mesure II pour les mesures sur les appareils électriques et électroniques directement alimentés en tension du secteur par le biais d’une fiche de secteur. Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures (telles que CAT I pour la mesure des tensions du signal et des tensions de commande). CAT III Catégorie de mesure III pour les mesures réalisées lors des installations à l’intérieur de bâtiments (par ex. prises de courant ou répartitions secondaires).
conducteur de courant non isolé, actif et dangereux. La tension dans le circuit de mesure du courant ne doit pas être supérieure à 600 V en CAT III. Pour les mesures dans les environnements de CAT III, il est recommandé d’utiliser un équipement de protection individuelle.Le multimeter fonctionne avec trois piles micro 1,5 V disponibles dans le commerce (type AAA, LR03). L’appareil doit uniquement être utilisé avec le type de piles stipulé.
5.
6. Consignes de sécurité Avant la mise en service, veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi ; il contient des remarques importantes à propos du fonctionnement correct.
• Afin d’éviter une électrocution, veillez à ne pas toucher directement ou indirectement les raccords et points de mesure durant la mesure. Ne pas saisir les marquages tactiles de la zone de préhension au niveau des pointes de mesure et de l'instrument de mesure pendant la mesure. • Avant chaque mesure, assurez-vous que votre instrument de mesure et les lignes de mesure ne sont pas endommagés. Ne réalisez jamais des mesures lorsque l’isolation est endommagée (fissurée, déchirée, etc.).
Bouton rotatif (13) Un bouton rotatif permet de sélectionner les différentes fonctions de mesure. La sélection automatique de la plage « AUTO » est activée pour plusieurs fonctions de mesure. L’appareil sélectionne alors la plage de mesure la mieux adaptée. Lorsque l’interrupteur se trouve en position « OFF », le multimètre est éteint. Éteignez toujours l’instrument de mesure lorsque vous ne l’utilisez pas. L’illustration montre la disposition des différentes fonctions de mesure. 8.
°C, °F Unité de la température (Celsius = européenne, Fahrenheit = empirique) Ω, kΩ, MΩ Ohm (unité de la résistance électrique), Kilo-Ohm (exp.3), Méga-Ohm (exp.6) nF Nanofarad (exp.–9; unité de capacité électrique) µF Microfarad (exp.–6) mF Millifarad (exp.
a) Mise en marche du multimètre Le multimètre se met en et hors service à l’aide du bouton rotatif. Tournez le bouton rotatif (13) dans la position de la mesure correspondante. Pour l´éteindre, mettez le bouton rotatif en position « OFF ». Éteignez toujours l’instrument de mesure lorsque vous ne l’utilisez pas. Après l’activation il y un bref test de fonction. Pendant le test de fonction tous les segments d’écran sont affichés. Ce test dure env. 3 secondes et est terminé avec un bip sonore.
Pour mesurer les courants alternatifs (A ), procédez comme suit : - Allumez le DMM en actionnant le bouton rotatif (13) puis sélectionnez la plage de mesure « A ». « A » et le symbole « AC » pour le courant alternatif apparaissent à l’écran. - L’affichage est positionné à zéro automatiquement dans la plage de mesure du courant alternatif avec une pince ampèremétrique fermée.
Pour mesurer les tensions continues « DC » (V ), procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure « V ». Pour commuter dans la plage DC, appuyez sur la touche «SELECT» (5). L'écran affiche « DC ». - Enfichez la ligne de mesure rouge dans la douille de mesure V (10) et la ligne noire dans la douille de mesure COM (9). - Raccordez les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (batterie, circuit, etc.).
e) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « Ω ». - Enfichez la ligne de mesure rouge dans la douille de mesure Ω (10) et la ligne noire dans la douille de mesure COM (9).
f) Test de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure . Pour commuter dans la fonction de mesure, appuyez sur la touche «SELECT». Le symbole du contrôle de continuité s’affiche sur l’écran. Une nouvelle pression sur la touche permet de sélectionner la fonction de mesure suivante, etc.
h) Mesure de capacité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Respectez impérativement la polarité des condensateurs électrolytiques. - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure . - Enfichez la ligne de mesure rouge dans la douille de mesure V (10) et la ligne noire dans la douille de mesure COM (9). - L’unité « nF » s’affiche sur l’écran.
j) Mesure des fréquences (électronique) Le DMM peut mesurer et afficher la fréquence d'une tension de signal de maximum 1 MHz. La plage d’entrée maximale s’élève à 20 Vrms. Cette fonction de mesure n’est pas adaptée pour les mesures de tension du réseau. Veuillez observer les grandeurs d’entrée dans les caractéristiques techniques. Pour mesurer les fréquences, procédez de la manière suivante : - Mettez sous tension le DMM puis sélectionnez la fonction de mesure « Hz ». « Hz » apparaît à l'écran.
10. Fonctions supplémentaires Les fonctions particulières de mesure peuvent être utilisées avec les fonctions supplémentaires suivantes. a) Déconnexion automatique Le DMM (multimètre numérique) s’éteint automatiquement après env. 15 minutes si aucune touche n’est activée ou si le commutateur rotatif n’a pas été utilisé. Cette fonction protège et économise les piles et prolonge l’autonomie de fonctionnement. Env. une minute après l’arrêt un signal sonore est émis cinq fois.
c) Fonction MAX/MIN La fonction MAX/MIN permet de saisir les valeurs maximales et minimales pendant une mesure et de les afficher de manière permanente. Après activation de la fonction « MAX/MIN » les valeurs maximales et minimales de la durée de mesure actuelle sont détectées. Une pression sur la touche « MAX/MIN » (8) fixe la plage de mesure actuelle (la fonction Autorange est désactivée). Le symbole « MAX » s’affiche sur l’écran ! La valeur maximale est affichée principal et retenue en continu.
11. Nettoyage et entretien a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement des piles, l’instrument de mesure ne nécessite absolument aucun entretien. Vous trouverez, ci-après, le chapitre concernant le remplacement de la pile.
N’utilisez jamais l’instrument de mesure lorsque son boîtier est ouvert. ! DANGER DE MORT ! Ne laissez pas les piles usagées dans l’instrument de mesure, car même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des substances chimiques nuisibles pour la santé et détériorant l’appareil. Ne laissez pas traîner les piles sans surveillance. Les enfants ou les animaux risqueraient de les avaler. En cas d’ingestion consultez immédiatement un médecin.
13. Dépannage Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
14. Données techniques Affichage............................................................4000 counts (caractères) Taux de mesure.................................................env. 3 mesures/seconde Méthode de mesure V/CA, A/CA.......................TrueRMS (Mesure de la valeur efficace réelle) Longueur des lignes de mesure........................env. 90 cm chacune Impédance de mesure.......................................>10 MΩ (plage V) Ouverture pince ampèremétrique......................max.
Courant alternatif Plage Résolution Précision 4,000 A 0,001 A ±(2,5% + 38) 40,00 A 0,01 A ±(2,5% + 7) 400,0 A 0,1 A ±(1,8% + 10) Gamme de fréquences 50 à 60 Hz ; protection contre la surcharge 600 V , 400 A Erreur de position de mesure Variation de précision avec un emplacement de mesure non centré : +1% Précision garantie : 10 – 100 % à partir de la plage de mesure Facteur d’amplitude TrueRMS (Crest Factor (CF)) pour les signaux non sinusoïdaux : max.
Température Plage Résolution -40 à +40 °C >+40 à +400 °C ±(3,0% + 6) 1 °C >+400 à +1000 °C ±(1,2% + 4) -40 à +104 °F >+104 à +752 °F Précision* ±(3,0% + 12) 1 °F >+752 à +1832 °F ±(1,2% + 8) * sans la tolérance du capteur Résistance Plage Résolution Précision 400,0 Ω 0,1 Ω ±(1,5% + 3) 4,000 kΩ 0,001 kΩ 40,00 kΩ 0,01 kΩ 400,0 kΩ 0,1 kΩ 4,000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,5% + 3) 40,00 MΩ 0,01 MΩ ±(1,9% + 3) ±(1,2% + 3) Protection contre la surcharge 600 V; tension de mesure: env.
Fréquence « Hz » (électronique) Plage Résolution 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz 9,999 kHz 0,001 kHz 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 1,000 MHz 0,001 MHz Précision ±(0,1% + 5) Niveau de signal : ≤100 kHz: 100 mVrms - 20 Vrms >100 kHz à 1 MHz: 200 mVrms – 20 Vrms Intervalle d´impulsion « % » Plage 0,1 à 99,9 % Résolution 0,1 % Précision Non spécifié Gamme de fréquence : ≤100 kHz Affichage de la demi-onde positive en % Test des diodes Tension d’essai Résolution env.
Test de tension sans contact NCV test de tension CA Tension d’essai Variation >230 V/CA Max. 10 mm Fréquence : 45 Hz à 1 kHz Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d'entrée maximales autorisées.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................81 2. Verklaring van symbolen ....................................................................................................................................81 3. Voorgeschreven gebruik..............................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend product in huis gehaald. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
CAT II Meetcategorie II voor metingen aan elektrische en elektronische apparaten, die via een netstekker rechtstreeks worden voorzien van spanning. Deze categorie omvat ook alle kleinere categorieën (bijv. CAT I voor het meten van signaal- en stuurspanningen). CAT III Meetcategorie III voor metingen in de gebouwinstallatie (b.v. stopcontacten of onderverdelingen). Deze categorie omvat ook alle kleinere categorieën (bijv. CAT lI voor het meten aan elektrische apparaten).
De multimeter wordt met drie standaard 1,5 V microbatterijen (type AAA, LR03) aangedreven. Het gebruik is alleen toegestaan met de aangegeven batterijtypen. Accu's met een celspanning van 1,2 V mogen niet worden gebruikt.. Een automatische uitschakeling verhindert dat de batterijen voortijdig leeg raken. De automatische uitschakeling kan worden gedesactiveerd. De multimeter mag in geopende toestand met open batterijvak of een ontbrekend batterijvakdeksel niet worden gebruikt.
5.
6. Veiligheidsvoorschriften Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor een correcte werking.
• Controleer voor elke meting uw meetapparaat en de meetsnoeren op beschadiging(en). Voer in geen geval metingen uit als de beschermende isolatie beschadigd (gescheurd, verwijderd enz.) is. De meegeleverde meetkabels hebben een slijtage-indicator. Bij schade wordt een tweede, anderskleurige isoleerlaag zichtbaar. Het meetaccessoire mag niet meer worden gebruikt en moet worden vervangen.
Draaischakelaar (13) De afzonderlijke meetfuncties worden gekozen via een draaischakelaar. De automatische bereikkeuze "AUTO" is in alle meetbereiken actief. Hierbij wordt altijd het geschikte meetbereik ingesteld. De multimeter is op stand "OFF" uitgeschakeld. Schakel het meettoestel altijd uit als u het niet gebruikt. De afbeelding toont de rangschikking van de meetfuncties. 8.
°C, °F Eenheid van de temperatuur (Celsius = Europees, Fahrenheit = imperiaal) Ω, kΩ, MΩ Ohm (eenheid van elektrische weerstand), Kilo-Ohm (exp.3), Mega-Ohm (exp.6) nF Nanofarad (exp.–9; eenheid van elektrische capaciteit) µF Microfarad (exp.–6) mF Millifarad (exp.
a) Multimeter inschakelen De multimeter wordt door de draaischakelaar in- en uitgeschakeld. Draai de draaischakelaar (13) op de betreffende meetfunctie. Draai de draaischakelaar op de stand "OFF" om het apparaat uit te zetten. Schakel het meettoestel altijd uit als u het niet gebruikt. Na het inschakelen volgt er een korte functietest. Tijdens de functietest worden alle schermsegmenten weergegeven. Deze test duurt ca. 3 seconden en wordt met een pieptoon afgesloten.
Voor het meten van wisselstromen (A ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM met de draaischakelaar (13) in en kies het meetbereik "A ". Op het scherm verschijnt "A" en het symbool AC voor wisselstroom. - Het scherm wordt bij gesloten stroomtang in het wisselstroommeetbereik automatisch op nul gezet. Als de weergave door een sterk magneetveld in de omgeving wordt beïnvloed, kan deze ongewenste meetwaarde met de functie "REL" (relatieve waardemeting) worden onderdrukt.
Voor het meten van gelijkspanningen "DC" (V ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik "V ". Druk op de toets "SELECT" (5) om naar het DC-meetbereik over te schakelen. Op het scherm verschijnt "DC". - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (10), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (9). - Maak nu met de beide meetstiften contact met het meetobject (batterij, schakeling, enz.). De rode meetstift komt overeen met de pluspool, de zwarte meetstift met de minpool.
e) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik "Ω". - Verbind de rode meetleiding met de Ω-meetbus (10), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (9). - Controleer de meetleidingen op doorgang door beide meetstiften met elkaar te verbinden. Nu moet zich een weerstandswaarde van ong.
f) Continuïteitscontrole Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik . Druk op de toets "SELECT” om de meetfunctie om te schakelen. Op het display verschijnt het symbool voor de doorgangsmeting. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt de volgende meetfunctie ingeschakeld. - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (10), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (9).
h) Capaciteitsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Let bij elektrolyt-condensatoren absoluut op de polariteit. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik . - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (10), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (9). - In het display verschijnt de eenheid "nF".
j) Frequentiemeting (elektronisch) De DMM kan de frequentie van een signaalspanning tot 1 MHz meten en weergeven. Het maximale ingangsbereik bedraagt 20 Vrms. Deze meetfunctie is niet alleen voor netspanningsmetingen geschikt. Let op de ingangswaarden in de technische gegevens. Voor het meten van frequenties gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies de meetfunctie "Hz". Op het scherm verschijnt "Hz". - Steek het rode meetleiding in de Hz-meetbus (10), het zwarte in de COM-meetbus (9).
10. Bijkomende functies Met de volgende bijkomende functies kunnen bijzondere meetfuncties worden gebruikt. a) Automatische uitschakeling Het DMM schakelt zichzelf na ca. 15 minuten automatisch uit, wanneer geen knop werd ingedrukt of de draaischakelaar niet bediend werd. Deze functie beschermt en spaart de batterijen en verlengt de gebruiksduur. Ca. een minuut voor het uitschakelen weerklinkt vijfmaal een pieptoon.
c) MAX/MIN-functie Met de MAX/MIN-functie kan tijdens een meting de maximale en minimale waarde verkregen en permanent weergegeven worden. Na de activering van de "MAX/MIN"-functie worden de maximum- en minimumwaarden voor de huidige meetduur bepaald. Door drukken op de toetsen "MAX/MIN" (8), wordt het actuele meetbereik gefixeerd (autorange is gedeactiveerd). Op het scherm verschijnt het "MAX"-symbool. De maximumwaarde wordt op het hoofdscherm voortdurend vastgehouden en weergegeven.
11. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden gekalibreerd. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het meettoestel onderhoudsvrij. Het vervangen van de batterijen vindt u verderop in de gebruiksaanwijzing. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetleidingen, bijv.
Gebruik het meettoestel in geen geval in geopende toestand. !LEVENSGEVAAR! Laat geen lege batterijen in het meettoestel aangezien zelfs batterijen die tegen lekken zijn beveiligd, kunnen corroderen, waardoor chemicaliën vrij kunnen komen die schadelijk zijn voor uw gezondheid of schade veroorzaken aan het apparaat. Laat batterijen niet achteloos rondslingeren. Deze kunnen door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
13. Verhelpen van storingen U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich enkele problemen of fouten voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Fout Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De multimeter functioneert niet Zijn de batterijen verbruikt? Controleer de toestand. Batterijen vervangen.
14. Technische gegevens Scherm..............................................................4000 counts (tekens) Meetrate............................................................ong. 3 metingen/seconde Meetmethode V/AC, A/AC.................................TrueRMS (Echt-effectieve waardemeting) Meetleidingslengte.............................................elk ong. 90 cm Meetimpendantie...............................................>10MΩ (V-bereik) Stroomtangopening.......................................
Wisselstroom Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 4,000A 0,001 A ±(2,5% + 38) 40,00 A 0,01 A ±(2,5% + 7) 400,0 A 0,1 A ±(1,8% + 10) Frequentiebereik 50 – 60 Hz; overbelastingsbeveiliging 600 V, 400 A Meetpositiefout: Nauwkeurigheidsafwijking bij niet gecentreerde meetstand: +1% Gegarandeerde nauwkeurigheid: 10 - 100 % van het meetbereik TrueRMS amplitudefactor (Crest Factor (CF)) voor niet-sinusvormige signalen: max.
Temperatuur Bereik Resolutie -40 tot +40 °C >+40 tot +400 °C ±(3,0% + 6) 1 °C >+400 tot +1000 °C ±(1,2% + 4) -40 tot +104 °F >+104 tot +752 °F Nauwkeurigheid* ±(3,0% + 12) 1 °F >+752 tot +1832 °F ±(1,2% + 8) * zonder voelertolerantie Weerstand Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400.0 Ω 0.1 Ω ±(1,5% + 3) 4.000 kΩ 0.001 kΩ 40.00 kΩ 0.01 kΩ 400.0 kΩ 0.1 kΩ 4.000 MΩ 0.001 MΩ ±(1,5% + 3) 40.00 MΩ 0.01 MΩ ±(1,9% + 3) ±(1,2% + 3) Overbelastingbeveiliging 600 V; meetspanning: ca.
Frequentie "Hz" (elektronisch) Bereik Resolutie 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz 9,999 kHz 0,001 kHz 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 1,000 MHz 0,001 MHz Nauwkeurigheid ±(0,1% + 5) Signaalniveau: ≤100 kHz: 100 mVrms - 20 Vrms >100 kHz tot 1 MHz: 200 mVrms – 20 Vrms Pulsverhouding "%" Bereik 0,1 – 99,9 % Resolutie 0,1 % Nauwkeurigheid Niet gespecificeerd Frequentiebereik: ≤100 kHz Weergave van de positieve halve golf in % Diodetest Testspanning Resolutie ong.
NCV contactloze AC-spanningstest Testspanning Afstand >230 V/AC max. 10 mm Frequentie: 45 Hz tot 1 kHz Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.