Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
VC611BT DIGITAL-MULTIMETER BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 4 – 32 VC611BT DIGITAL MULTIMETER OPERATING INSTRUCTIONS Page 33 – 59 VC611BT MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE MODE D’EMPLOI Page 60 – 87 VC611BT DIGITALE MULTIMETER GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 88 – 114 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4. These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device.
2 3 1 4 6 5 Cancel Auto Power OFF 7 600mA max 13 12 CAT II 600V 11 10 6000 Counts True RMS Multimeter 9 8 14 15 16 3
INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Einführung �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ����������������������������������������������������������������������������������������������� 6 3. Lieferumfang ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 4.
1. EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG • Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT II bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Kategorien. • Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max. 600 V • Messen von Gleich- und Wechselstrom bis max.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise und Informationen in dieser Anleitung. 3.
5. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. Personen / Produkt • Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten muss der Umgang mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal überwacht werden. • Beachten Sie in gewerblichen Einrichtungen die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel. • Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. • Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht im Strommessbereich befindet. • Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential darf 600 V DC/AC in CAT II nicht überschreiten. • Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen.
Batterien / Akkus • Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. • Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
6. BEDIENELEMENTE Siehe Ausklappseite 1. Display 2. „RANGE“-Taste (Bereich, manuelle Wahl des Messbereichs) 3. „MAX/MIN“-Taste (zwischen Anzeige des Maximal- und des Minimalwerts umschalten) 4. „Cancel Auto power OFF“-Taste 5. „LIGHT“-Taste 6. Drehschalter zur Auswahl der Messfunktion 7. Einstellbarer Standfuß 8. „SELECT“ -Taste 9. „HOLD“-Taste 10. Messbuchse „VΩ Hz “ (mit Verhältnisgröße „Plus“) 11. Messbuchse „COM“ (Bezugspotenzial, „Minus“) 12. Messbuchse „mAµAºCºF“ 13. Messbuchse „10 A“ 14.
7. ÜBERSICHT Die Messwerte werden am Multimeter (im folgenden DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 6000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Um Strom zu sparen, schaltet sich das Digitalmultimeter (DMM) selbständig aus, wenn das Gerät für einen Zeitraum von etwa 10 Minuten nicht benutzt wird. --Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen Bereich bis CAT II einsetzbar.
Hz Hertz (Einheit der Frequenz) kHz Kilohertz MHz Megahertz VA Voltampere (Einheit der elektrischen Scheinleistung) ºC Grad Celsius (Einheit der Temperatur) ºF Grad Fahrenheit (Einheit der Temperatur) Ω Ohm (Einheit des elektrischen Widerstands) kΩ Kiloohm (=1.000 Ω) MΩ Megaohm (=1.000.000 Ω) nF Nanofarad (Einheit der elektrischen Kapazität, = 0,000.000.001 F) µF Mikrofarad (=0,000.001 F) mF Millifarad (=0,001 F) Symbol für Kapazitätsmessung 9.
5. Schließen und verriegeln Sie das Batteriefach, indem Sie die beiden Schrauben innen aus der Position „OPEN“ in die Position „CLOSE“ drehen. 6. Schließen und verriegeln Sie das Stromversorgungsfach, indem Sie die beiden Schrauben auf der Oberseite aus der Position „OPEN“ in die Position „CLOSE“ drehen. Versorgung mit Wechselstrom 1. Schieben Sie den „BAT/AC“-Wahlschalter (14) in die Position „AC“ (Wechselspannung). 2.
Multimeter einschalten Das Multimeter kann bei Netzbetrieb (230 V/AC, 50 Hz) mithilfe des Ein-/Ausschalters (15) auf der Rückseite ein- und ausgeschaltet werden. Befindet sich das Gerät im Standby-Modus (nach AutoPower-Off) kann das Multimeter durch Drücken einer Taste oder durch Betätigen des Drehschalters wieder in Betrieb genommen werden. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter zum Einschalten in die Position „I“. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter zum Ausschalten in die Position „O“.
Zur Messung von Wechselspannungen „AC“ (V ~) gehen Sie wie folgt vor: 1. Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie die Messfunktion „V~“. Auf dem Display erscheinen die Anzeigen „AC“ und „TrueRMS“. 2. Stecken Sie die rote Messleitung in die VΩ Hz -Messbuchse (10), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (11). 3. Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator, Schaltung usw.). 4. Der aktuelle Messwert wird auf dem Display angezeigt. 5.
3. Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.); die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert im Display angezeigt. Wenn bei der Messung von Gleichstrom vor dem Messwert ein Minus „–“ angezeigt wird, fließt der Strom in umgekehrter Richtung (oder die Messleitungen wurden vertauscht). 4. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich “Ω”. 2. Stecken Sie die rote Messleitung in die Messleitung in die COM-Messbuchse (11). VΩ Hz -Messbuchse (10) die schwarze 3. Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden.
Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω“. Drücken Sie die „SELECT“-Taste (8) um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung. 2. Stecken Sie die rote Messleitung in die VΩ Hz Messleitung in die COM-Messbuchse (11). -Messbuchse (10), die schwarze 3.
Temperaturmessung Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht über- oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann. Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Oberflächen verwendet werden. Zur Temperaturmessung können alle K-Typ-Thermofühler verwendet werden. Die Temperatur wird in °C und °F angezeigt.
13. HOLD-FUNKTION Die HOLD-Funktion friert den momentan dargestellten Messwert ein, um diesen in Ruhe abzulesen oder zu protokollieren. Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht! Zum Einschalten der Hold-Funktion drücken Sie die Taste „HOLD“-Taste (9); ein Signalton bestätigt diese Aktion und es wird „HOLD“ im Display angezeigt.
15. AUTO-POWER-OFF-FUNKTION Das DMM schaltet nach 10 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterie und verlängert die Betriebszeit. Um das DMM nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten betätigen Sie den Drehschalter oder drücken Sie eine beliebige Taste. --Wenn die Funktion aktiv ist, wird das Symbol auf dem Display angezeigt. Drücken Sie zum Abschalten der Funktion die Taste „Abschaltautomatik Aus” (4).
18. WARTUNG UND REINIGUNG Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Ersetzen Sie die beschädigte Sicherung durch eine neue desselben Typs. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „Technische Daten“. Schließen Sie das Sicherungsfach, und drehen Sie die beiden Schrauben auf der Oberseite des Geräts aus der Position „OPEN“ (Offen) in die Position „CLOSE“ (Geschlossen), um das Stromversorgungsfach zu verriegeln. Zusätzlich zu den Sicherungen (für die Messleitungen) im Sicherungsfach ist neben dem Netzeingang (16) eine Netzsicherung angebracht.
19. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Das Multimeter nicht. funktioniert Keine Messwertänderung.
20. ENTSORGUNG Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. Batterien / Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
21. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung.................6 x 1,5 V/DC Batterie Typ C oder 230 V/AC, 50 Hz Anzeige.................................Max. 6000 Counts (Zeichen) Messrate...............................ca. 2 – 3 Messungen/Sekunde --Messleitungslänge................je ca. 90 cm Messimpedanz.....................10 MΩ (V-Bereich) Arbeitsbedingungen..............0 bis +30 ºC(<75 %RH), +30 bis +40 ºC(<50 %rF) Betriebshöhe........................max. 2000 m Lagertemperatur...................
Wechselspannung Bereich Genauigkeit Auflösung Frequenybereich 600 mV ±(1,0% + 10) 0,1 mV 40 – 100 Hz ±(1,0% + 10) 6V ±(2,8 % + 8) 40 – 1,000 Hz 0,001 V ±(5,0 % + 15) 10,000 – 50,000 Hz ±(2,5% + 10 ) 60 V ±(2,8 % + 8) 40 – 1,000 Hz 0,01 V ±(5,0 % + 15) 600 V ±(1,0% + 10) ±(6,0 % + 10) 1,000 – 10,000 Hz 1,000 – 10,000 Hz 10,000 – 50,000 Hz 0,1 V 40 – 1,000 Hz 1,000 – 10,000 Hz Überlastschutz 600 V; Impedanz: ca.
Wechselstrom Bereich Genauigkeit ±(2 % + 10) 600 µA ±(4 % + 5) ±(2 % + 10) 6000 μA ±(4 % + 5) ±(2 % + 10) 60 mA ±(4 % + 5) ±(2 % + 10) 600 mA ±(5 % + 15) ±(3 % + 10) 10 A ±(3 % + 15) Auflösung Frequenzbereich 40 – 10.000 Hz 0,1 μA 10.000 – 15.000 Hz 40 – 10.000 Hz 1 μA 10.000 – 15.000 Hz 40 – 10.000 Hz 0,01 mA 10.000 – 15.000 Hz 40 – 10.000 Hz 0,1 mA 10.000 – 15.000 Hz 40 – 1.000 Hz 0,01 A 1.000 – 5.
Kapazität Bereich Genauigkeit 6 nF 0,001 nF 60 nF 600 nF Auflösung 0,01 nF ±(4 %+5) 6 μF 0,1 nF 0,001 μF 60 μF 0,01 μF 600 μF ±(5 %+8) 0,1 µF 6 mF ±(8 %+10) 0,001 mF Überlastschutz 600 V Frequenz Bereich Genauigkeit Auflösung 6 kHz 1 Hz 60 kHz 0,01 kHz 600 kHz ±(0,1 % + 10) 0,1 kHz 6 MHz 0,001 MHz 60 MHz 0,01 MHz Überlastschutz 600 V 31
Temperatur Bereich Genauigkeit -40 to 0 ºC ±(12 % + 10) +0 to +400 ºC ±(2,5 % + 8) +400 to +1000 ºC ±(3 % + 5) -40 to +32 ºF ±(12 % + 10) +32 to +752 ºF ±(2,5 % + 10) +752 to +1832 ºF ±(3,5 % + 8) Diodentest Prüfspannung Auflösung ca. 2,70 V 0,001 V Überlastschutz:: 600 V Akust. Durchgangsprüfer Prüfspannung Auflösung ca.
TABLE OF CONTENTS Page 1. Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34 2. Intended Use �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 35 3. Delivery content ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36 4.
1. INTRODUCTION Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
2. INTENDED USE • Measuring and displaying electric parameters in the range of overvoltage CAT II for up to max. 600 V against ground potential, pursuant to EN 61010-1 and all lower categories.
Observe all safety instructions and information within this operating manual. 3. DELIVERY CONTENT • Multimeter • Power Cord • 1 set measurement probes • 1 set alligator clips • K type thermo couple • Operating instructions 4. SYMBOL EXPLANATION An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which absolutely have to be observed.
5. SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. Persons / Product • The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets. • Do not leave packaging material lying around carelessly.
• Live parts may become exposed when opening covers or removing parts. You must therefore disconnect the product from all power sources before performing any maintenance or repairs. Capacitors in the device can still carry a charge even if the device has been disconnected from all voltage sources. • Always lay the cables so that nobody can trip over or become entangled in them. This poses a risk of injury. • Check the product for damage(s) each time before use.
• Be especially careful when dealing with voltages higher than 25 V alternating (AC) or 35 V direct voltage (DC)! Even at these voltages it is possible to receive a fatal electric shock if you touch electrical conductors. • Check the meter and its measuring leads for damage before each measurement. • Never carry out any measurements if the protecting insulation is defective (torn, ripped off etc.).
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another qualified specialist. 6. OPERATING ELEMENTS See fold-out page 1. Display 2. RANGE button (manual measurement range switching) 3. MAX / MIN button (maximum / minimum display switching) 4. “Cancel Auto power OFF” button (Turning the auto power off function on / off) 5. LIGHT button (light button) 6.
Rotary control for selecting the measuring function • V • Ω/ • / ~ (measure DC / AC voltage in the unit volt) (measure resistance, buzzer on / off, diode) (measure capacitance) • Hz (measure frequency) • ºC (temperature in the unit ºC) • ºF (temperature in the unit ºF) • µA • mA • A / ~ (Measure DC / AC current in the unit micro ampere) / ~ (Measure DC / AC current in the unit milli ampere) / ~ (Measure DC / AC current in the unit ampere) 7.
8. DISPLAY INDICATION AND SYMBOLS AUTO MANUAL TRMS HOLD OL AC DC mV V A mA µA Hz kHz MHz VA ºC ºF Ω kΩ MΩ nF µF mF Automatic measuring range selection Manual measuring range selection True root mean square Data hold function Overload (measuring range exceed) Battery replacement symbol (low battery level) Diode test Acoustic continuity tester Alternating current for voltage and current Direct current for voltage and current millivolt (= 0.
1. Slide the BAT / AC selection switch (14) to the position “BAT”. 2. Turn the two screws on top of the product from the position “CLOSE” to “OPEN” to unlock the power compartment. 3. Turn the two screws inside from the position “CLOSE” to “OPEN” to unlock the battery compartment. 4. Open the battery compartment and insert / replace six 1.5 V batteries type C while observing the correct polarity. 5. Close and lock the battery compartment by turning the two screws inside from the position “OPEN” to “CLOSE”.
11. STARTING THE MEASUREMENT Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if there may be voltages higher than 25 V/ACrms or 35 V/DC present within them! Danger to life! Before measuring, check the connected measuring leads for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing. Defective measuring cables must no longer be used! Danger to life! During measuring, do not grip beyond the tangible grip range markings present on the test leads.
Voltage measuring The maximum permissible voltage in the measuring circuit may not exceed 600 V in CAT II. Proceed as follows to measure direct voltages “DC” (V ): 1. Switch on the DMM and select measuring function “V display. 2. Plug the red measuring lead into the VΩ Hz lead into the COM measuring jack (11). ”. The indication “DC” shows on the measuring jack (10) and the black measuring 3. Now connect the two measuring leads to the object to be measured (battery, circuit, etc.).
Current measuring Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC! Danger to life! The maximum permissible voltage in the measuring circuit may not exceed 600 V in CAT II. The maximum permissible Measuring >5 A must only be performed for max. 10 seconds and at 10 minute intervals. Always start current measurements at the highest measurement range and switch down to lower ranges if necessary.
Proceed as follows to measure alternating current “AC” (A ~ ): 1. Switch on the DMM and select measuring range “A ”, “mA ” or “µA ”; If you are not sure about the measured range, start with a larger range (“A ”). Press the shift button (8) to switch to the function “A ~”, “mA ~” or “µA ~”. The indication “AC” and “TrueRMS” show on the display. Measuring function A~ mA ~ µA ~ Measuring range 0.001 – 10 A 0.001 – 600 mA 0.01 – 6000 µA Measuring jacks COM + 10A COM + mAµA COM + mAµA 2.
Impedance measuring Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure impedance: 1. Switch on the DMM and select measuring range “Ω”. 2. Plug the red measuring leads into the VΩ Hz lead into the COM measuring jack (11). measuring jack (10) and the black measuring 3. Check the measuring leads for continuity by connecting both measuring probes with one another.
Continuity test Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. 1. Switch on the DMM and select measuring function “Ω”. Press the “SELECT” button (8) to switch to . The symbol for continuity test now appears in the display. 2. Plug the red measuring lead into the VΩ Hz lead into the COM measuring jack (11). measuring jack (10) and the black measuring 3.
Temperature measuring During temperature measurement, only the temperature sensor must be subject to the the temperature to be measured. The meter working temperature must not be undercut or exceeded. Otherwise, there may be measuring errors. The contact temperature sensor must only be used at voltage-free surfaces. Any K-type thermo sensor may be used for measuring temperatures. The temperature can be displayed in °C or °F. Optional sensors can be used for the complete measuring range (-40 to +1000 °C).
“HOLD” appears on the display. In order to switch off the HOLD function, press the HOLD button (9) again or change the measurement function. 14. MAX. / MIN. FUNCTION The MAX/MIN function enables recording and displaying the maximum and minimum values during measuring. When the “MAX/MIN” function is activated, either the max or min value is displayed. By pressing the “MAX/MIN” button (3), the current measuring range is set (autorange is deactivated). The display shows the symbol “MIN/MAX” and “MANUAL”.
Cancel Auto Power OFF 600mA max CAT II 600V 6000 Counts True RMS Multimeter 18. MAINTENANCE AND CLEANING General Information To ensure accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and fuse replacements, the meter requires no servicing. Notes on changing the battery and fuse are provided below. Regularly check the technical safety of the device and measuring leads, e.g. check for damage to the housing or squeezing, etc.
Fuse replacement Disconnect the product from the power source before opening the power compartment. Disconnect the measuring leads from the product before opening the power compartment. Never operate the meter when it is open. Danger to life! Turn the two screws on top of the product from the position “CLOSE” to “OPEN” to unlock the power compartment. The fuse compartment is secured with an additional screw. Remove the Phillips screw from the lid of the fuse compartment. Remove the lid.
19. TROUBLESHOOTING In purchasing the DMM, you have acquired a product designed to the state of the art that is operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself: Always follow the safety instructions! Error Possible cause Remedy The multimeter does not work. Is the battery dead? Check the status. Is the power cord connected correctly? Replace the battery.
Batteries / Rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited. Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Direct voltage Range Accuracy Resolution 600 mV ±(0.6%+8) 0.1 mV 6V 60 V 0.001 V ±(0.3%+8) 0.01 V 600 V 0.1 V Overload protection 600 V; Impedance 10 MΩ Alternating voltage Range Accuracy Resolution Frequency range 600 mV ±(1.0% + 10) 0.1 mV 40 – 100 Hz ±(1.0% + 10) 6V ±(2.8 % + 8) 40 – 1,000 Hz 0.001 V ±(5.0 % + 15) 10,000 – 50,000 Hz ±(2.5% + 10 ) 60 V ±(2.8 % + 8) 40 – 1,000 Hz 0.01 V ±(5.0 % + 15) 600 V ±(1.0% + 10) ±(6.
Direct current Range Accuracy Resolution 600 µA 6000 μA 0.1 μA ±(0.7 % + 5) 1 μA 60 mA 0.01 mA 600 mA ±(1.0 % + 8) 0.1 mA 10 A ±(1.8 % + 3) 0.01 A Overload protection: Fuses 1000 V, 500 mA (µAmA) / 10 A(10A) Alternating current Range 600 µA 6000 μA 60 mA 600 mA 10 A Accuracy ±(2 % + 10) ±(4 % + 5) ±(2 % + 10) ±(4 % + 5) ±(2 % + 10) ±(4 % + 5) ±(2 % + 10) ±(5 % + 15) ±(3 % + 10) ±(3 % + 15) Resolution 0.1 μA 1 μA 0.01 mA 0.1 mA 0.
Impedance Range Accuracy Resolution 600 Ω ±(0.8 % + 3) 0.1 Ω 6 kΩ 60 kΩ 0.001 kΩ ±(0.8 % + 5) 600 kΩ 0.01kΩ 0.1kΩ 6 MΩ ±(1.2 % + 5) 0.001MΩ 60 MΩ ±(1.8 % + 15) 0.01MΩ Overload protection 600 V Capacity Range Accuracy 6 nF 0.001 nF 60 nF 600 nF Resolution 0.01 nF ±(4 %+5) 6 μF 0.1 nF 0.001 μF 60 μF 0.01 μF 600 μF ±(5 %+8) 0.1 µF 6 mF ±(8 %+10) 0.
Frequency Range Accuracy 6 kHz 1 Hz 60 kHz 600 kHz Resolution 0.01 kHz ±(0.1 % + 10) 0.1 kHz 6 MHz 0.001 MHz 60 MHz 0.01 MHz Overload protection 600 V; Temperature Range Accuracy -40 to 0 ºC ±(12 % + 10) +0 to +400 ºC ±(2.5 % + 8) +400 to +1000 ºC ±(3 % + 5) -40 to +32 ºF ±(12 % + 10) +32 to +752 ºF ±(2.5 % + 10) +752 to +1832 ºF ±(3.5 % + 8) Resolution 1 ºC 1 ºF Diode Test voltage Resolution approx. 2.70 V 0.
TABLE DES MATIÈRES Page 1. Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 61 2. Utilisation prevue �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 62 3. Contenu de l’emballage ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 63 4.
1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, En choisissant un produit Voltcraft®, vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle, ce dont nous vous remercions vivement. Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité et une innovation permanente.
2. UTILISATION PREVUE • Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT II à concurrence de 600 V max. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1 ou à toutes les catégories inférieures • Mesure des tensions continues et alternatives à concurrence de max. 600 V • Mesure du courant continu et alternatif à concurrence de max.
La conversion et/ou la modification non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence. Observez toutes les consignes de sécurité et renseignements contenus dans ce mode d’emploi. 3.
5. CONSIGNES DE SECURITE Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée. Personnes / Produit • Ce produit n’est pas un jouet.
• Dans les écoles, les centres de formations, les ateliers de loisirs et les ateliers en libre service l’utilisation d’appareils électriques doit être surveillée par du personnel formé. • Dans des locaux commerciaux, veuillez vous tenir aux consignes de prévention d’accidents des associations professionnelles d’installations et de systèmes électriques. • Lors de l’ouverture des couvercles ou de l’enlèvement de pièces, des éléments conducteurs d’électricité peuvent être dégagés.
• Avant de mesurer la tension, assurez-vous que l’appareil de mesure ne se trouve pas dans la plage de mesure du courant. • La tension entre les points de connexion de l’appareil de mesure et le potentiel terrestre ne doit pas dépasser 600 V DC/AC dans la CAT II. • Éloignez les pointes de mesure de l’objet à mesurer avant de changer de plage de mesure.
• Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un animal domestique pourrait en avaler une. • Remplacer toutes les piles en même temps. Mélanger des piles neuves et des piles usagées dans l’appareil peut provoquer des fuites et un endommagement de l’appareil. • Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
Commande rotative pour sélectionner la fonction de mesure • V • Ω/ • / ~ (mesure de la tension CC / CA en volts) (résistance de la mesure, avertisseur sonore activé / désactivé, diode) (capacité de la mesure) • Hz (fréquence de la mesure) • ºC (température en ºC) • ºF ( température en ºF) • µA • mA • A / ~ (Mesure du courant DC / AC en micro ampères) / ~ (Mesure du courant DC / AC en milli ampères) / ~ (Mesure du courant DC / AC en ampères) 7.
8.
1. Faire coulisser le commutateur de sélection BAT / AC (14) sur la position « BAT ». 2. Tourner les deux vis sur le haut du produit depuis la position « CLOSE » vers « OPEN » pour déverrouiller le logement de l’alimentation. 3. Tourner les deux vis à l’intérieur depuis la position « CLOSE » vers « OPEN » pour déverrouiller le logement des piles. 4. Ouvrir le logement des piles et insérer / remplacer six piles de type C de 1,5 V en veillant à respecter la polarité correcte. 5.
11. DEMARRAGE DE LA MESURE Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne toucher aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V/CArms ou à 35 V/CC ! Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de détériorations telles que coupures, fissures ou pincements au niveau des câbles de mesure raccordés, etc.
Mesure de la tension The maximum permissible voltage in the measuring circuit may not exceed 600 V in CAT II. Pour mesurer les tensions continues « DC » (V ), procédez de la manière suivante : 1. Allumer le DMM et sélectionner la fonction de mesure « V l’affichage. ». L’indication « DC » apparait à 2. Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure VΩ Hz measuring lead into the COM measuring jack (11). (10) and the black 3.
Mesure du courant Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V CArms ou à 35 V CC ! Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 600 V dans la CAT II. Les mesures > 5 A doivent être effectuées uniquement pendant max. 10 secondes et à intervalle de 10 minutes.
Pour la mesure de courants alternatifs (A ~), procédez de la manière suivante.: 1. Allumer le DMM et sélectionner la plage de mesure « A », « mA » ou « µA » ; si vous n’êtes pas sûr de la plage mesurée, commencer par une plage plus grande (« A »). Appuyer sur le Bouton SELECT (8) pour passer aux fonctions « A ~ », « mA ~ » ou « µA ~ ». Les indications « AC » et « TrueRMS » apparaissent à l’affichage.
Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez de la manière suivante : 1. Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « Ω ». 2. Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure VΩ Hz dans la douille de mesure COM (11). (10) et le câble noir 3.
6. Après avoir effectué la mesure, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer puis éteignez le DMM. Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés. 1. Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure “Ω”. Appuyer sur le Bouton SELECT (8) pour passer à la fonction de mesure . Le symbole du contrôle de continuité s’affiche sur l’écran. 2.
Lors de la mesure de capacité dans la gamme mF, l’écran indique parfois ‘dsc’ pendant quelques secondes puis ‘OL’ pendant quelques secondes supplémentaires avant d’indiquer la valeur mesurée. 5. Vous avez dépassé la plage de mesure dès que l’indication « OL » (pour Overload = dépassement) s’affiche sur l’écran. 6. Après avoir effectué la mesure, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer et éteignez le DMM.
12. FONCTION RANGE, SÉLECTION MANUELLE DE LA PLAGE DE MESURE Avec certaines fonctions de mesure avec sélection automatique de la plage de mesure (AUTO), la fonction RANGE permet de sélectionner manuellement la plage de mesure. Dans les zones limites, il s’avère utile de fixer la plage de mesure afin d’éviter une commutation intempestive. Une pression sur la bouton « RANGE » permet d’activer cette fonction. L’indication « AUTO » disparaît de l’écran et l’indication « MANUAL » s’affiche sur l’écran.
15. FONCTION AUTO-POWER-OFF Le DMM s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes si vous n’actionnez aucune bouton ou bouton rotatif. Cette fonction préserve et ménage la batterie et prolonge l’autonomie de fonctionnement. Pour réactiver le DMM suite à une désactivation automatique, actionnez le bouton rotatif ou appuyez sur une bouton quelconque. Le Symbole apparaitra à l’affichage lorsque la fonction est active. Pour désactiver la fonction, pressez sur le bouton “Annuler Arrêt automatique” (4).
18. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l’appareil de mesure ne nécessite pas d’entretien. Le remplacement de la pile et du fusible est décrit plus bas. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesure en vous assurant de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier ou d’écrasements, etc.
3. Remplacer le fusible endommagé par un nouveau fusible du même type. Se reporter au chapitre des données techniques. 4. Refermer le logement des fusibles et mettre les deux vis situées sur le haut du produit de la position « OPEN » vers « CLOSE » pour verrouiller le logement de l’alimentation. Mis à part les fusibles (pour les cordons de mesure) dans le compartiment des fusibles, il y a un fusible secteur à côté de l’entrée du secteur (16). Procédez comme suit pour remplacer le fusible secteur : 1.
Observez impérativement les consignes de sécurité ! Problème Cause éventuelle Remède Le multimètre ne fonctionne pas. La batterie est-elle vide ? Contrôler l’état. Le câble d’alimentation est-il raccordé correctement ? Remplacement de la pile. Une fonction de mesure incorrecte est-elle active (CA/CC) ? Contrôlez l’affichage (CA/CC) et commutez, le cas échéant, la fonction.
Piles / Accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
Tension continue Plage Précision Résolution 600 mV ±(0,6%+8) 0,1 mV 6V 60 V 0,001 V ±(0,3%+8) 0,01 V 600 V 0,1 V Protection contre la surcharge 600 V; Impédance ca.
Courant continu Plage Précision Résolution 600 µA 0,1 μA 6000 μA ±(0,7 % + 5) 1 μA 60 mA 0,01 mA 600 mA ±(1,0 % + 8) 0,1 mA 10 A ±(1,8 % + 3) 0,01 A Protection contre la surcharge : fusibles 600 V Courant alternatif Plage 600 µA 6000 μA 60 mA 600 mA 10 A Précision ±(2 % + 10) ±(4 % + 5) ±(2 % + 10) ±(4 % + 5) ±(2 % + 10) ±(4 % + 5) ±(2 % + 10) ±(5 % + 15) ±(3 % + 10) ±(3 % + 15) Résolution Gamme de fréquence 40 – 10.000 Hz 0,1 μA 10.000 – 15.000 Hz 40 – 10.000 Hz 1 μA 10.
6 kΩ 60 kΩ 0,001 kΩ ±(0,8 % + 5) 600 kΩ 0,01kΩ 0,1kΩ 6 MΩ ±(1,2 % + 5) 0,001MΩ 60 MΩ ±(1,8 % + 15) 0,01MΩ Protection contre la surcharge 600 V Capacité Plage Précision 6 nF 0,001 nF 60 nF 600 nF Résolution 0,01 nF ±(4 %+5) 6 μF 0,1 nF 0,001 μF 60 μF 0,01 μF 600 μF ±(5 %+8) 0,1 µF 6 mF ±(8 %+10) 0,001 mF Protection contre la surcharge 600 V Fréquence Plage Précision 6 kHz 1 Hz 60 kHz 600 kHz Résolution 0,01 kHz ±(0,1 % + 10) 0,1 kHz 6 MHz 0,001 MHz 60 MHz 0,01 MHz Pro
Température Plage Précision -40 to 0 ºC ±(12 % + 10) +0 to +400 ºC ±(2,5 % + 8) +400 to +1000 ºC ±(3 % + 5) -40 to +32 ºF ±(12 % + 10) +32 to +752 ºF ±(2,5 % + 10) +752 to +1832 ºF ±(3,5 % + 8) Résolution 1 ºC 1 ºF Test des diodes Tension d’essai Résolution env. 2,70 V 0,001 V Protection contre la surcharge : 600 V Contrôleur acoustique de continuité Tension d’essai Résolution env.
INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Inleiding ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 89 2. Bedoeld gebruik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 90 3. Leveringsomvang ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 91 4.
1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
2. BEDOELD GEBRUIK • Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de overspannings categorie II tot max. 600 V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1 en alle lagere categorieën. • Meten van gelijk- en wisselspanning tot max. 600 V • Meten van gelijk- en wisselstroom tot max.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst. Volg alle veiligheidsinstructies en informatie in deze handleiding op. 3.
5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie. Personen / Product • Het product is geen speelgoed.
• In scholen, trainingscentra, hobby- of doe-het-zelf workshops, moet de bediening van elektrische apparaten altijd onder supervisie staan van getraind personeel. • Wanneer u het gebruikt op een commercieel terrein, moeten de ARBO-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrisch apparatuur in acht worden genomen. • Onderdelen onder spanning kunnen blootgelegd worden wanneer het deksel wordt geopend of bij het verwijderen van onderdelen.
• Wanneer u het product installeert, zorg er dan voor dat de kabel niet doorgeprikt, geknikt of beschadigd is door scherpe randen. • Zorg bij elke spanningsmeting dat het meetapparaat zich niet binnen het stroommeetbereik bevindt. • De spanning tussen meetapparaat en aardpotentiaal mag niet meer zijn dan 600 V DC/AC in CAT II. • Vóór elke wisseling van het meetbereik moeten de meetstiften van het meetobject worden verwijderd. • Wees vooral voorzichtig bij de omgang met spanningen >25 V wissel- (AC) resp.
• Alle batterijen dienen tegelijkertijd vervangen te worden. Het mengen van oude met nieuwe batterijen in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat. • Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit nietoplaadbare batterijen op te laden. Het risico bestaat op een explosie! Diversen • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
Draaiknop voor het kiezen van de meetfunctie • V ~/ • V • mV • Ω/ • (meten van AC-spanning (wisselspanning) in de eenheid volt, laagdoorlaatfilter) / AC+DC (meten van DC-spanning (gelijkspanning) in de eenheid volt, AC+DC) / ºCºF (meten van DC-spanning in de eenheid millivolt, temperatuur in de eenheid ºC/ºF) (meten van weerstand, zoemer aan/uit, diode) (meten van capaciteit) • Hz / % (meten van frequentie, impuls/pauze-verhouding (duty-cycle)) • µA • mA • A / ~ (meten van DC/AC-stroom in de eenheid micr
8.
1. Schuif de BAT/AC-keuzeschakelaar (14) in de stand “BAT”. 2. Draai de twee schroeven op de bovenkant van het instrument vanuit de stand “CLOSE” in de stand “OPEN” om het voedingsvak te openen. 3. Draai de twee binnenste schroeven van de stand “CLOSE” naar “OPEN” om het batterijvak te openen. 4. Open het batterijvak en plaats/vervang zes batterijen van 1,5 V type C en let daarbij op de juiste polariteit. 5.
11. METING STARTEN Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetdraden op beschadigingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen. Defecte meetsnoeren mogen niet meer worden gebruikt! Levensgevaarlijk! Pak tijdens het meten de meetsnoeren niet boven de tastbare handgreepmarkeringen vast.
Spanningsmeting De max. toegestane spanning in het meetcircuit mag 600 V in CAT II niet overschrijden. Voor het meten van gelijkspanningen “DC” (V 1. Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “V “DC”. 2. Steek het rode meetsnoer in de VΩ Hz meetbus (11). ) gaat u als volgt te werk: ”. Op het uitleesvenster verschijnt de aanduiding -meetbus (10); het zwarte meetsnoer in de COM- 3. Maak nu met de beide meetstiften contact met het meetobject (batterij, schakeling, enz.).
Stroommeting Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! De max. toegestane spanning in het meetcircuit mag 600 V in CAT II niet overschrijden. Metingen in het >5 A-gebied mogen max. 10 seconden duren, en worden uitgevoerd met een interval van 10 minuten.
Meetfunctie A~ mA ~ µA ~ Meetbereik 0,001 – 10 A 0,001 – 600 mA 0,01 – 6000 µA Meetbussen COM + 10A COM + mAµA COM + mAµA 2. Steek afhankelijk van de gekozen meetfunctie het rode meetsnoer in de 10 A meetbus (13)/ mAµAºCºF meetbus (12) en het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus (11). 3. Sluit nu de beide meetsnoeren in serie aan met het meetobject (generator, schakeling, enz.); de meetwaarde wordt samen met de actuele meetwaarde op het display weergegeven. 4.
6. Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject en schakel de DMM uit. Wanneer u een weerstandsmeting uitvoert, moet u erop letten dat de meetpunten waarmee de meetstiften in contact komen, vrij zijn van vuil, olie, soldeerhars of dergelijke. Dergelijke omstandigheden kunnen het meetresultaat vervalsen. Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. 1.
Capaciteitsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. Let bij elektrolyt-condensatoren absoluut op de polariteit. 1. Schakel de DMM in en kies het meetbereik “ ”. 2. Steek het rode meetsnoer in de VΩ Hz meetbus (11). -meetbus (10); het zwarte meetsnoer in de COM- 3. In het display verschijnt de eenheid “nF”.
3. Op het hoofduitleesvenster wordt de temperatuurwaarde in °C of °F, afhankelijk van de instelling. 4. Verschijnt “OL” in het scherm, dan wordt het meerbereik overschreden. 5. Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject en schakel de DMM uit. Bij een overbrugde meetingang (bussen: °C/ºF – COM) wordt de temperatuur van het apparaat in DMM weergegeven. De het aanpassen van de temperatuur aan de omgeving, vindt vanwege de gesloten behuizingen, zeer langzaam plaats. 12.
14. MAX. / MIN.-FUNCTIE Met de MAX/MIN-functie kan tijdens een meting de maximale en minimale waarde verkregen en weergegeven worden. Na activering van “MAX/MIN”-functie, wordt naar keuze de max.- of min.waarde vastgehouden. Door drukken op de knop “MAX/MIN” (3), wordt het actuele meetbereik gefixeerd (autorange is gedeactiveerd). Op het display verschijnt het omgekeerde symbool “MINMAX” en “MANUAL”. De max.-waarde wordt in het hoofddisplay continu vastgehouden.
17. STANDAARD De afleeshoek van de DMM is instelbaar met de standaard. Trek aan de scharnierpunten van de standaard om deze te ontgrendelen en stel de opstellingshoek van de standaard in. Cancel Auto Power OFF 600mA max CAT II 600V 6000 Counts True RMS Multimeter 18. ONDERHOUD EN REINIGING Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden geijkt.
Vervangen van de zekering Verwijder het instrument van de voedingsbron alvorens het voedingsvak te openen. Verwijder de meetsnoeren van het instrument alvorens het voedingsvak te openen. Gebruik het instrument nooit in geopende toestand. Dat is levensgevaarlijk! Draai de twee schroeven op de bovenkant van het instrument vanuit de stand “CLOSE” naar de stand “OPEN” om het voedingsvak te openen. Het deksel van het veiligheidsvak is nu ook met een schroef beveiligd.
19. VERHELPEN VAN STORINGEN U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem beslist de veiligheidsvoorschriften in acht! Storing Mogelijke oorzaak De multimeter functioneert niet. Is de batterij leeg? Is het netsnoer aangesloten? Geen verandering meetwaarden.
20. VERWIJDERING Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg. Batterijen / Accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Meettoleranties Weergave van de nauwkeurigheid in ± (% van de aflezing + weergavefouten in counts (= aantal kleinste posities)). De nauwkeurigheid geldt 1 jaar lang bij een temperatuur van +23°C (±5°C), bij een rel. luchtvochtigheid van minder dan 75 %, niet condenserend. Temperatuurcoëfficient: +0,1 x (gepecificeerde nauwkeurigheid)/1°C.
Gelijkstroom Bereik Nauwkeurigheid 600 µA 6000 μA Resolutie 0,1 μA ±(0,7 % + 5) 1 μA 60 mA 0,01 mA 600 mA ±(1,0 % + 8) 0,1 mA 10 A ±(1,8 % + 3) 0,01 A Overbelastingsbeveiliging: Zekeringen 600 V Wisselstroom Bereik 600 µA 6000 μA 60 mA 600 mA 10 A Nauwkeurigheid ±(2 % + 10) ±(4 % + 5) ±(2 % + 10) ±(4 % + 5) ±(2 % + 10) ±(4 % + 5) ±(2 % + 10) ±(5 % + 15) ±(3 % + 10) ±(3 % + 15) Resolutie 0,1 μA 1 μA 0,01 mA 0,1 mA 0,01 A Frequentiebereik 40 – 10.000 Hz 10.000 – 15.000 Hz 40 – 10.
Weerstand Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 600 Ω ±(0,8 % + 3) 0,1 Ω 6 kΩ 60 kΩ 0,001 kΩ ±(0,8 % + 5) 600 kΩ 0,01kΩ 0,1kΩ 6 MΩ ±(1,2 % + 5) 0,001MΩ 60 MΩ ±(1,8 % + 15) 0,01MΩ Overbelastingsbeveiliging 600 V Capaciteit Bereik Nauwkeurigheid 6 nF 0,001 nF 60 nF 600 nF Resolutie 0,01 nF ±(4 %+5) 6 μF 0,1 nF 0,001 μF 60 μF 0,01 μF 600 μF ±(5 %+8) 0,1 µF 6 mF ±(8 %+10) 0,001 mF Overbelastingsbeveiliging 600 V 113
Frequentie Bereik Nauwkeurigheid 6 kHz 1 Hz 60 kHz 600 kHz Resolutie 0,01 kHz ±(0,1 % + 10) 0,1 kHz 6 MHz 0,001 MHz 60 MHz 0,01 MHz Overbelastingsbeveiliging 600 V Temperatuur Bereik Nauwkeurigheid -40 to 0 ºC ±(12 % + 10) +0 to +400 ºC ±(2,5 % + 8) +400 to +1000 ºC ±(3 % + 5) -40 to +32 ºF ±(12 % + 10) +32 to +752 ºF ±(2,5 % + 10) +752 to +1832 ºF ±(3,5 % + 8) Diodetest Testspanning Resolutie ca.