VC650BT DIGITAL-MULTIMETER Seite 4 – 40 BEDIENUNGSANLEITUNG VC650BT DIGITAL MULTIMETER Page 41 – 73 OPERATING INSTRUCTIONS VC650BT MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE Page 74 – 110 MODE D’EMPLOI VC650BT DIGITALE MULTIMETER GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 111 – 145 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4. These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device.
2 3 4 5 6 7 8 1 9 10 SHIFT 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 21 24 3 22 23
INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Einführung .................................................................................................................................. 5 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................ 6 3. Lieferumfang............................................................................................................................... 7 4. Zeichenerklärung .........................................
1. EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG • Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT II bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Kategorien. • Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max. 600 V • Messen von Gleich- und Wechselstrom bis max.
Das Multimeter darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder fehlendem Batteriefachdeckel nicht betrieben werden. Die Schutzvorrichtung lässt kein Öffnen des Batterie- und Sicherungsdeckels zu, wenn Messleitungen in den Messbuchsen stecken. Ebenso verhindert diese das Einstecken von Messleitungen bei geöffnetem Batterie- und Sicherungsdeckel. Messungen in Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig.
CAT II Überspannungskategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannungen). Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien. Erdpotential Dieses Symbol zeigt Tipps und Informationen zur Bedienung. 5.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird. • Produkte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Lassen Sie deshalb beim Betrieb des Produkts in Anwesenheit besondere Vorsicht walten, insbesondere wenn diese versuchen, durch Gehäuseöffnungen in ein Gerät zu stecken. Es besteht die lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Kinderhände.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. • Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht im Strommessbereich befindet. • Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential darf 600 V DC/AC in CAT II nicht überschreiten. • Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen.
Batterien / Akkus • Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung. • Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien / Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen. • Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
6. BEDIENELEMENTE Siehe Ausklappseite 1. Display 2. „RANGE“-Taste (Bereich, manuelle Wahl des Messbereichs) 3. „SAVE/SERIES LOG“-Taste (Protokoll/Serie speichern) 4. „REL/PC“-Taste (Relativ/PC, REL: Schalter für Referenzwertmessung/PC: aktiviert die Schnittstelle) 5. „ /PASS BEEP“-Taste (Piepton wenn bestanden) 6. „MAX/MIN“-Taste (zwischen Anzeige des Maximal- und des Minimalwerts umschalten) 7. „COMP/CLEAR“-Taste (Vergleich/Löschen) 8. „H/LIGHT“-Taste (H/Licht, H: Halten/LIGHT: Taste für Beleuchtung) 9.
Drehschalter zur Auswahl der Messfunktion • V~/ (Wechselspannung in der Einheit Volt messen, Tiefpassfilter) • V / AC+DC (Gleichspannung in der Einheit Volt messen, für Wechselspannung und Gleichspannung) • mV • / • / ºCºF (Gleichspannung in der Einheit Millivolt, Temperatur in der Einheit ºC/ºF messen) (Widerstand messen, Piepton ein/aus, Diode) (Kapazität messen) • Hz / % (Frequenz, Einschaltdauer messen) • µA • mA • A / ~ (Gleich-/Wechselstrom in der Einheit Mikroampere messen) / ~ (Gleich-/Wechsel
8.
Ohm (Einheit des elektrischen Widerstands) k Kiloohm (=1.000 ) M Megaohm (=1.000.000 ) nF Nanofarad (Einheit der elektrischen Kapazität, = 0,000.000.001 F) µF Mikrofarad (=0,000.
9. GERÄT EINSCHALTEN Das Gerät wird entweder mit sechs 1,5-Volt-Batterien des Typs C oder einer Spannung von 230 V/AC, 50 Hz betrieben. Wählen Sie je nach Ihren Anforderungen eine der unten beschriebenen Methoden zur Stromversorgung des Geräts aus. Batterie Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie das Aufbewahrungsfach öffnen. Trennen Sie die Messleitungen vom Gerät, bevor Sie das Aufbewahrungsfach öffnen. Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand.
10. MESSLEITUNGEN Im Lieferumfang sind ein Paar Messleitungen sowie ein Paar Krokodilklemmen enthalten. Wählen Sie je nach Ihren Anforderungen ein geeignetes Paar Messleitungen aus. Stecken Sie das runde Ende der Leitungen in die entsprechende Buchse. Wenn Sie die Prüfspitzen verwenden, berühren Sie die Messpunkte mit den Prüfspitzen. Wenn Sie die Klemmen verwenden, klemmen Sie diese an die Messpunkte. 11. MESSUNG STARTEN Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
Umschalttaste „SHIFT/SLEEP“ (16) Die Umschalttaste „SHIFT/SLEEP“ (16) dient zum Umschalten zwischen den schwarz und rot beschrifteten Funktionen am Drehschalter. Wählen Sie gewünschte Funktion, und drücken Sie dann die Umschalttaste „SHIFT/SLEEP“ (16), um zwischen den schwarz beschrifteten und den rot beschrifteten Funktionen zu wechseln. Spannungsmessung Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 600 V in CAT II nicht überschreiten.
Strommessung Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 600 V in CAT II nicht überschreiten. Messungen >5 A dürfen nur für max. 10 Sekunden und nur im Intervall von 10 Minuten durchgeführt werden. Beginnen Sie die Strommessung immer mit dem größten Messbereich und wechseln ggf.
Zur Messung von Wechselströmen (A ~ ) gehen Sie wie zuvor beschrieben vor: 1. Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie den Messbereich „A “, „mA “ oder „µA “. Wenn Sie bezüglich des Messbereichs unsicher sind, beginnen Sie mit einem größeren Bereich („A “). Drücken Sie die Umschalttaste „SHIFT/SLEEP“ (16), um zwischen den Funktionen „A ~“, „mA ~“ und „µA ~“ zu wechseln. Auf dem Display erscheinen die Anzeigen „AC“ und „TrueRMS“.
Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „ “. 2. Stecken Sie die rote Messleitung in die Messleitung in die COM-Messbuchse (18). V °CHz-Messbuchse (17) die schwarze 3. Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden.
4. Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Diode). 5. Im Display wird die Durchlassspannung „UF“ in Volt (V) angezeigt. Ist „.OL“ ersichtlich, so wird die Diode in Sperrrichtung (UR) gemessen oder die Diode ist defekt (Unterbrechung). Führen Sie zur Kontrolle eine gegenpolige Messung durch. 6. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Bei der Messung der Kapazität im mF-Bereich zeigt das Display manchmal für einige Sekunden „dsc“ und dann für einige Sekunden „OL“ an, bevor der Messwert angezeigt wird. 5. Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten. 6. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus. Temperaturmessung Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden.
Wechselspannungsmessung mit 1 kHz-Tiefpassfilter Nutzen Sie die Tiefpassfilteroption nie zum Prüfen des Vorhandenseins gefährlicher Spannungen! Die vorhandenen Spannungen können unter Umständen höher sein als angegeben. Führen Sie immer zuerst eine Spannungsmessung ohne den Filter durch, um etwaige gefährliche Spannungen zu erkennen. Das DMM ist mit einem Wechselstrom-Tiefpassfilter ausgestattet.
Wenn ein manueller Messbereich ausgewählt wurde, gibt die Zahl daneben die obere Grenze des Messbereichs an. Wenn z. B. „4 0“ angezeigt und als Einheit „mA“ verwendet wird, ist der Messbereich auf 40 mA begrenzt. Wenn der Messwert den Messbereich übersteigt, wird auf dem Display „OL“ (Überlauf) angezeigt. 13. REL-FUNKTION Die REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung um evtl. Leitungsverluste wie z.B. bei Widerstandsmessungen zu vermeiden. Hierzu wird der momentane Anzeigewert auf Null gesetzt.
14. HOLD-FUNKTION Die HOLD-Funktion friert den momentan dargestellten Messwert ein, um diesen in Ruhe abzulesen oder zu protokollieren. Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht! Zum Einschalten der Hold-Funktion drücken Sie die Taste „H/LIGHT“ (8); ein Signalton bestätigt diese Aktion und es wird „H“ im Display angezeigt.
17. VERGLEICHS-MODUS (COMP-MODE) Bei der Vergleichsmessung wird im Hauptdisplay die gemessene Spannung angezeigt. Die Einstellungen für den oberen Grenzwert (MAX) und den unteren Grenzwert (MIN) werden auf dem kleineren oberen Display angezeigt. Der eingestellte Grenzwert wird mithilfe des Symbols für die Grenzwertbedingung („inner“/„outer“ [innerhalb/außerhalb]) angezeigt. Auf dem Display wird der Status in Form der Anzeige „NG“ (nicht bestanden) oder „PASS“ (bestanden) angezeigt.
18. MESSWERTE AUFZEICHNEN UND VERWALTEN Das VC650 BT Digital-Multimeter bietet mit seiner Datenlogging-Funktion die Möglichkeit bis zu 1000 Messwerte aufzuzeichnen. Um Messwerte zu speichern, gehen Sie bitte wie folgt vor: Drücken Sie bei eingeschaltetem Messgerät die „SAVE/SERIES LOG“-Taste (3). Links oben im Display wird der Speicherzähler angezeigt. Der Zähler wird jedes Mal erhöht, wenn Sie einen Messwert speichern. Führen Sie folgende Schritte aus, um Messwerte zu speichern: 1.
Um das DMM nach einer Abschaltung wieder einzuschalten, betätigen Sie den Drehschalter oder drücken Sie die SAVE/SERIES LOG-Taste (3) / Low Imp. 400 k -Taste (11). Die automatische Abschaltfunktion kann über die Einstellungen deaktiviert werden. Folgen Sie den folgenden Schritten, um die Funktion zu aktivieren / deaktivieren: 1. Drücken und halten Sie die „LOAD/SETUP“-Taste (13), um das Einstellungsmenü aufzurufen. 2.
3. Halten sie zur Aktivierung der USB-Schnittstelle die „REL/PC“-Taste (4) für zwei Sekunden gedrückt. Ein Signalton ertönt und es erscheint ein PC-Verbindungssymbol auf dem Bildschirm. 4. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung von Voltsoft. Die „LOAD/SETUP“-Taste (13) ist im PC-Anschluss-Modus zur Einrichtung des Schwellwertes und von Entscheidungsbedingungen deaktiviert. Benutzen Sie zur Einrichtung des Schwellwertes und der Entscheidungsbedingungen die „Voltsoft“ Software.
24. WARTUNG UND REINIGUNG Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Ersetzen Sie die beschädigte Sicherung durch eine neue desselben Typs. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „Technische Daten“. Schließen Sie das Sicherungsfach, und drehen Sie die beiden Schrauben auf der Oberseite des Geräts aus der Position „OPEN“ (Offen) in die Position „CLOSE“ (Geschlossen), um das Aufbewahrungsfach zu verriegeln. Zusätzlich zu den Sicherungen (für die Messleitungen) im Sicherungsfach ist neben dem Netzeingang (23) eine Netzsicherung angebracht.
25. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Multimeter funktioniert nicht. Ist die Batterie verbraucht? Kontrollieren Sie den Zustand.
26. ENTSORGUNG Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. Batterien / Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
27. TECHNISCHE DATEN Systemvoraussetzung .........Microsoft Windows® 2000 / XP / Vista™ / 7 Betriebsspannung................6 x 1,5 V/DC Batterie Typ C oder 230 V/AC, 50 Hz Anzeige................................Max. 40000 Counts (Zeichen) Messrate ..............................ca. 2 – 3 Messungen/Sekunde, Bargraf ca. 10 Messungen/Sekunde Messleitungslänge ...............je ca. 90 cm Messimpedanz ....................10 M (V-Bereich) Arbeitsbedingungen.............
Wechselspannung Bereich Genauigkeit Auflösung ±(0,5 % + 40 Digit) 4V ±(1,2 % + 40 Digit) ±(3 % + 40 Digit) 0,0001 V ±(4 % + 40 Digit) 40 V 600 V 10.000 – 20.000 Hz 20.000 – 100.000 Hz 45 – 1.000 Hz ±(1,2 % + 40 Digit) 1.000 – 10.000 Hz ±(3 % + 40 Digit) 0,001 V 10.000 – 20.000 Hz 20.000 – 100.000 Hz ±(0,5 % + 40 Digit) 45 – 1.000 Hz ±(1,2 % + 40 Digit) 1.000 – 10.000 Hz ±(3 % + 40 Digit) 0,01 V 10.000 – 20.000 Hz N/A 20.000 – 100.000 Hz ±(1,2 % + 40 Digit) 45 – 1.
Messfunktion AC + DC Spannung Bereich Genauigkeit Auflösung ±(1 % + 80 Digit) 4V ±(3 % + 40 Digit) 0,0001 V ±(6 % + 40 Digit) ±(3 % + 40 Digit) 45 – 1.000 Hz 0,001 V ±(6 % + 40 Digit) 600 V N/A 1.000 – 10.000 Hz 10.000 – 35.000 Hz ±(1 % + 80 Digit) 400 V 1.000 – 10.000 Hz 10.000 – 35.000 Hz ±(1 % + 80 Digit) 40 V Frequenzbereich 45 – 1.000 Hz 45 – 1.000 Hz 0,01 V 1.000 – 10.000 Hz N/A 10.000 – 35.000 Hz ±(1 % + 80 Digit) 45 – 1.000 Hz N/A 0,1 V N/A 1.000 – 10.000 Hz 10.000 – 35.
Wechselstrom Bereich Genauigkeit ±(0,6 % + 40 Digit) 400 µA ±(1,2 % + 40 Digit) ±(0,6 % + 40 Digit) 4000 A ±(1,2 % + 40 Digit) ±(0,6 % + 40 Digit) 40 mA ±(1,2 % + 40 Digit) ±(0,6 % + 40 Digit) 400 mA ±(1,2 % + 40 Digit) ±(2 % + 40 Digit) 10 A ±(4 % + 40 Digit) Auflösung Frequenzbereich 45 – 1.000 Hz 0,01 A 1.000 – 10.000 Hz 45 – 1.000 Hz 0,1 A 1.000 – 10.000 Hz 45 – 1.000 Hz 0,001 mA 1.000 – 10.000 Hz 45 – 1.000 Hz 0,01 mA 1.000 – 10.000 Hz 45 – 1.000 Hz 0,001 A 1.000 – 10.
Kapazität Bereich Genauigkeit Auflösung 40 nF ±(2,5 % + 20 Digit) 0,001 nF 400 nF 4 F 40 F 0,01 nF ±(2,0 % + 20 Digit) 400 F 4000 F 0,0001 F 0,001 F 0,01 F ±(5% + 20 Digit) 0,1 µF Überlastschutz: 1000 V Frequenz Bereich Genauigkeit Auflösung 40 Hz 0,001 Hz 400 Hz 0,01 Hz 4 kHz 40 kHz 0,0001 kHz ±(0,02 % + 8 Digit) 400 kHz 1 Hz 10 Hz 4 MHz 0,0001 MHz 40 MHz 0,001 MHz 400 MHz N/A 0,01 MHz Überlastschutz: 1000 V; Empfindlichkeit (10 Hz – 10 MHz): 200 mV; Amplitude max.
Duty-Cycle (Puls-Pausenverhältnis) Bereich 5 – 2.000 Hz (10 % ~ 90 %) Genauigkeit Auflösung 0,01 % ±(1,2 % + 30 Digit) Überlastschutz: 1000 V Temperatur Bereich Genauigkeit -40 bis +40 ºC ±(3 % + 20 Digit) +40 bis +400 ºC ±(2 % + 20 Digit) +400 bis 1000 ºC ±2,5 % -40 bis +104 ºF ±(2 % + 40 Digit) +104 bis +752 ºF ±(1 % + 40 Digit) +752 bis +1832 ºF ±2,5 % Auflösung 0,1 ºC 0,1 ºF Diodentest Prüfspannung Auflösung 2,7 V 0,0001 V Überlastschutz: 1000 V Akust.
TABLE OF CONTENTS Page 1. Introduction ............................................................................................................................... 42 2. Intended use ............................................................................................................................. 43 3. Delivery content ........................................................................................................................ 44 4. Symbol explanation ........................
1. INTRODUCTION Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
2. INTENDED USE • Measuring and displaying electric parameters in the range of overvoltage CAT II for up to max. 600 V against ground potential, pursuant to EN 61010-1 and all lower categories.
Similarly, inserting the measuring leads is prevented when the battery and fuse covers are open. Measuring in damp rooms or under unfavourable ambient conditions is not permitted. Unfavourable ambient conditions are: Moisture or high air humidity, dust and flammable gases, fumes or solvents, thunderstorms or thunderstorm conditions like strong electrostatic fields, etc. Only use measuring leads or accessories which are adjusted to the specifications of the multimeter when measuring.
This device is CE-compliant and meets the necessary European directives. Earth potential. The symbol can be found when you are to be given tips and information on operation. 5. SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
• Operate the product in dry interior spaces only. It must not get damp or wet. Otherwise there is a risk of a life-threatening electric shock! • In schools, training facilities, hobby or self-service workshops, handling of electrical devices must be monitored by trained personnel. • When operating on commercial premises, the relevant accident prevention regulations of workers’ compensation boards for electrical equipment must be observed.
• Never carry out any measurements if the protecting insulation is defective (torn, ripped off etc.). • To avoid electric shock, make sure not to touch the connections/measuring points to be measured directly or indirectly during measurement. • During measuring, do not grip beyond the grip range markings (which you can feel) present on the test prods. • Do not use the multimeter just before, during or just after a thunderstorm (lightning! / high-energy overvoltage!).
6. OPERATING ELEMENTS See fold-out page 1. Display 2. RANGE button (manual measurement range switching) 3. SAVE / SERIES LOG button 4. REL/PC button (REL: reference value measurement button / PC: activates interface) 5. / PASS BEEP button 6. MAX / MIN button (maximum / minimum display switching) 7. COMP / CLEAR button 8. H / LIGHT button (H: hold / LIGHT: light button) 9. Rotary control for selecting the measuring function 10. Adjustable stand 11. Low Imp. 400 k button for switching impedance 12.
Rotary control for selecting the measuring function • V~/ • V • mV • (measure AC voltage in the unit volt, low-pass filter) / AC+DC (measure DC voltage in the unit volt, AC + DC) / • / ºCºF (measure DC voltage in the unit millivolt, temperature in the unit ºC / ºF) (measure resistance, buzzer on / off, diode) (measure capacitance) • Hz / % (measure frequency, duty radio) • µA • mA • A / ~ (Measure DC / AC current in the unit micro ampere) / ~ (Measure DC / AC current in the unit milli ampere) / ~ (Meas
8.
Ohm (unit of electric impedance) k Kilo Ohm (= 1000 ) M Mega Ohm (= 1000000 ) nF Nanofarad (unit of electric capacity, = 0.000000001 F) µF Microfarad (= 0.000001 F) mF Millifarad (= 0.
5. Close and lock the battery compartment by turning the two screws inside from the position “OPEN” to “CLOSE”. 6. Close and lock the storage compartment by turning the two screws inside from the position “OPEN” to “CLOSE”. When the DMM is powered by batteries, the power switch (22) is disabled. To completely switch off the DMM, slide the “DC/AC” selection switch (21) to the position “AC” and press the power switch to “O” position. Alternating current power 1.
If “OL” (overload) appears on the display, you have exceeded the measuring range. See the chapter “RANGE FUNCTION, MANUAL MEASUREMENT RANGE SELECTION”. Switching on the multimeter The multimeter can be turned on and off using the power switch (22) at the back. To switch on, press the power switch to “I” position. To switch off, press the power switch to “O” position. Always turn the meter off when it is not in use. Before working with the meter, you have to supply power to the meter.
Proceed as follows to measure alternating voltages “AC” (V~): 1. Switch on the DMM and select measuring function “V~”. The indication “AC” and “TrueRMS” show on the display. V 2. Plug the red measuring lead into the measuring lead into the COM measuring jack (18). °CHz measuring jack (17) and the black 3. Now connect the two measuring prods to the object to be measured (generator, circuit, etc.). 4. The voltage measured value is indicated on the display. 5.
When a minus “-” appears in front of the measured value when measuring direct current, the current has the opposite direction (or the measuring leads have been swapped). 4. After measuring, remove the measuring leads from the measured object and turn off the DMM. Proceed as follows to measure alternating current “AC” (A ~ ): 1. Switch on the DMM and select measuring range “A ”, “mA ” or “µA ”. If you are not sure about the measured range, start with a larger range (“A ”).
Proceed as follows to measure impedance: 1. Switch on the DMM and select measuring range “ ”. V 2. Plug the red measuring leads into the measuring lead into the COM measuring jack (18). °CHz measuring jack (17) and the black 3. Check the measuring leads for continuity by connecting both measuring probes with one another. The impedance value must be approximately 0 - 1.5 (inherent impedance of the measuring leads).
Continuity test Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. 1. Switch on the DMM and select measuring function “ ”. Press the SHIFT / SLEEP button (16) to switch to . The symbol for continuity test now appears in the display. V 2. Plug the red measuring lead into the measuring lead into the COM measuring jack (18). 3. A value of less than 10 range is up to 400 .
Temperature measuring During temperature measurement, only the temperature sensor must be subject to the the temperature to be measured. The meter working temperature must not be undercut or exceeded. Otherwise, there may be measuring errors. The contact temperature sensor must only be used at voltage-free surfaces. Any K-type thermo sensor may be used for measuring temperatures. The temperature can be displayed in °C or °F. Optional sensors can be used for the complete measuring range (-40 to +1000 °C).
12. RANGE FUNCTION, MANUAL MEASUREMENT RANGE SELECTION The RANGE function enables manual measuring range selection in some measurement with an automatic measuring range selection (AUTO). In threshold areas, the measuring range should be set firmly to prevent undesired switching. Press the “RANGE” button (2) to activate this function. “AUTO” goes out in the display, and “MANUAL” appears. Press again to switch to another range. Press the “RANGE” button for 2 seconds to switch off this function.
14. HOLD FUNCTION The HOLD function freezes the currently indicated measured value to allow you to read or record it easily. If you test live wires make sure that this function is deactivated before the measurement starts. Otherwise, the measurement will be incorrect! To switch on the Hold function, press the H / LIGHT button (8); a signal sound confirms this command and “H” appears on the display.
16. LOW IMPEDANCE 400 K FUNCTION This function must only be used for voltages up to 600 V and only up to 3 seconds! This function enables reducing the measuring impedance from 10 M to 400 k in the voltage measuring range. By reduction of the measuring impedance, possible phantom voltages that may falsify the measuring result are suppressed. Press this button (11) during voltage measurement (max. 600 V!) for no more than 3 seconds.
To use the comparative mode: 1. Turn on the DMM and select the respective measuring mode. 2. Select the respective measuring range. The threshold setting does not carry any unit. The actual value of the threshold is determined by the range setting during the measurement. See the chapter “RANGE FUNCTION, MANUAL MEASUREMENT RANGE SELECTION”. 3. Press the COMP / CLEAR button (7). 18.
19. AUTO POWER OFF FUNCTION The DMM turns off automatically after 15 minutes if no button or rotary control is operated. This function protects the battery, saves battery power and extends the operating time. This function will work only if the DMM is powered by batteries. The symbol display when the function is operating. will show on the The Auto-power-off function is deactivated when the interface is activated so that the data connection is not interrupted.
21. USB INTERFACE Use the USB cable provided to connect the DMM with the PC (with “Voltsoft” installed) to download the recorded data to the PC. 1. Insert the USB type B plug of the USB cable into the USB type B socket (24) at the back of the DMM. 2. Insert the USB type A plug on the other side of the cable into a vacant USB port on the PC. 3. To activate the USB interface, press and hold the REL / PC button (4) for two seconds, beep sound and a PC connection symbol will show on the display. 4.
24. MAINTENANCE AND CLEANING General Information To ensure accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and fuse replacements, the meter requires no servicing. Notes on changing the battery and fuse are provided below. Regularly check the technical safety of the device and measuring leads, e.g. check for damage to the housing or squeezing, etc.
Close the fuse compartment and turn the two screws on top of the product from the position “OPEN” to “CLOSE” to lock the storage compartment. In addition to the fuses (for the measuring leads) in the fuse compartment, there is a mains fuse next to the mains inlet (23). Proceed as follows to replace the mains fuse: 1. Remove all the connection cables and the mains plug from the device. 2. Lever the mains fuse from the bracket using a suitable screwdriver. 25.
Error Possible cause Remedy The multimeter does not work. Is the battery dead? Check the status. Is the power cord connected correctly? Replace the battery. Is a wrong measuring function active (AC / DC)? Check the display (AC / DC) and switch the function if required. Are the measuring leads inserted tightly into the jacks? Check the proper an fit of the measuring leads. Is the fuse defect? Check the fuses.
27. TECHNICAL DATA System requirement ............Microsoft Windows® 2000 / XP / Vista™ / 7 Operating voltage ................6 x 1.5 V/DC battery type C or 230 V/AC, 50 Hz Symbol.................................Max. 40000 counts (characters) Measuring rate.....................approx. 2 – 3 measurement/s, Bargraph approx. 10 measurements/s Measuring lead length .........approx. 90 cm each Measuring impedance .........10 M (V range) Working conditions ..............
Alternating voltage Range Accuracy Resolution ±(0.5 % + 40 digits) 4V ±(1.2 % + 40 digits) ±(3 % + 40 digits) 0.0001 V ±(4 % + 40 digits) 40 V 600 V 1,000 – 10,000 Hz 10,000 – 20,000 Hz 20,000 – 100,000 Hz ±(0.5 % + 40 digits) 45 – 1,000 Hz ±(1.2 % + 40 digits) 1,000 – 10,000 Hz ±(3 % + 40 digits) 0.001 V ±(6 % + 40 digits) 400 V Frequency range 45 – 1,000 Hz 10,000 – 20,000 Hz 20,000 – 100,000 Hz ±(0.5 % + 40 digits) 45 – 1,000 Hz ±(1.
Measuring function AC + DC voltage Range Accuracy Resolution ±(1 % + 80 digits) 4V ±(3 % + 40 digits) 0.0001 V ±(6 % + 40 digits) ±(3 % + 40 digits) 45 – 1,000 Hz 0.001 V ±(6 % + 40 digits) 600 V N/A 1,000 – 10,000 Hz 10,000 – 35,000 Hz ±(1 % + 80 digits) 400 V 1,000 – 10,000 Hz 10,000 – 35,000 Hz ±(1 % + 80 digits) 40 V Frequency range 45 – 1,000 Hz 45 – 1,000 Hz 0.01 V 1,000 – 10,000 Hz N/A 10,000 – 35,000 Hz ±(1 % + 80 digits) 45 – 1,000 Hz N/A 0.
Alternating current Range 400 µA 4000 A 40 mA 400 mA 10 A Accuracy ±(0,6 % + 40 digits) ±(1,2 % + 40 digits) ±(0,6 % + 40 digits) ±(1,2 % + 40 digits) ±(0,6 % + 40 digits) ±(1,2 % + 40 digits) ±(0,6 % + 40 digits) ±(1,2 % + 40 digits) ±(2 % + 40 digits) ±(4 % + 40 digits) Resolution Frequeny range 45 – 1,000 Hz 0.01 A 1,000 – 10,000 Hz 45 – 1,000 Hz 0.1 A 1,000 – 10,000 Hz 45 – 1,000 Hz 0.001 mA 1,000 – 10,000 Hz 45 – 1,000 Hz 0.01 mA 1,000 – 10,000 Hz 45 – 1,000 Hz 0.
Capacity Range Accuracy Resolution 40 nF ±(2.5 % + 20 digits) 0.001 nF 400 nF 4 F 40 F 0.01 nF ±(2.0 % + 20 digits) 400 F 4000 F 0.0001 F 0.001 F 0.01 F ±(5 % + 20 digits) 0.1 µF Overload protection: 1000 V Frequency Range Accuracy 40 Hz Resolution 0.001 Hz 400 Hz 0.01 Hz 4 kHz 0.0001 kHz 40 kHz ±(0.02 % + 8 digits) 400 kHz 1 Hz 10 Hz 4 MHz 0.0001 MHz 40 MHz 0.001 MHz 400 MHz N/A 0.01 MHz Overload protection: 1000 V; Sensitivity (10 Hz – 10 MHz): 200 mV; Amplitude max.
Duty-Cycle (pulse-break ratio) Range 5 – 2,000 Hz (10 % ~ 90 %) Accuracy Resolution 0.01 % ±(1.2 % + 30 digits) Overload protection: 1000 V Temperature Range Accuracy -40 to +40 ºC ±(3 % + 20 digits) Resolution +40 to +400 ºC ±(2 % + 20 digits) +400 to 1000 ºC ±2.5 % -40 to +104 ºF ±(2 % + 40 digits) +104 to +752 ºF ±(1 % + 40 digits) +752 to +1832 ºF ±2.5 % 0.1 ºC 0.1 ºF Diode Test voltage Resolution 2.7 V 0.
TABLE DES MATIÈRES Page 1. Introduction ............................................................................................................................... 75 2. Utilisation prévue ...................................................................................................................... 76 3. Contenu de l’emballage ............................................................................................................ 77 4. Explication des symboles ........................
1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, En choisissant un produit Voltcraft®, vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle, ce dont nous vous remercions vivement. Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité et une innovation permanente.
2. UTILISATION PRÉVUE • Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT II à concurrence de 600 V max. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1 ou à toutes les catégories inférieures • Mesure des tensions continues et alternatives à concurrence de max. 600 V • Mesure du courant continu et alternatif à concurrence de max.
L’appareil de mesure ne doit pas être ouvert durant l’utilisation, le logement des piles ne doit alors pas non plus être ouvert ou utilisé en l’absence du couvercle. Le dispositif de protection empêche l’ouverture du couvercle du logement des piles et fusibles tant que les câbles de mesure sont insérés dans les raccords de mesure. Il empêche également le branchement de câbles de mesure tant que le couvercle du logement des piles et fusibles est ouvert.
4. EXPLICATION DES SYMBOLES Dans ce mode d’emploi, le symbole avec un point d’exclamation dans un triangle signale des consignes importantes, qui doivent être absolument respectées. Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge électrique ou toute compromission de la sécurité électrique de l’appareil. CAT II Catégorie de surtension II pour les mesures réalisées sur les appareils électriques et électroniques qui sont alimentés en tension par une fiche secteur.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit : - présente des traces de dommages visibles, - le produit ne fonctionne plus comme il devrait, - a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien - a été transporté dans des conditions très rudes. • Maniez le produit avec précaution.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit ne soit pas endommagé. Si vous constatez des dommages, n’utilisez plus le produit. Débranchez l’appareil du secteur et enlevez l’alimentation de la prise de courant. Portez ensuite le produit dans un atelier de réparation spécialisé. • Utilisez uniquement une prise de courant répondant aux normes (230 V/AC, 50 Hz) du réseau d’alimentation électrique public.
• N’utilisez pas le multimètre juste avant, pendant ou juste après un orage (coup de foudre ! / surtensions à haute énergie !). Veillez impérativement à ce que vos mains, vos chaussures, vos vêtements, le sol, les circuits et les éléments du circuit, etc. soient parfaitement secs. • Évitez de faire fonctionner l’appareil à proximité immédiate des éléments suivants : - champs électromagnétiques ou magnétiques à forte intensité - antennes émettrices ou générateurs HF.
6. ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT Voir page dépliante 1. Afficher 2. Bouton RANGE (changement manuel de la plage de mesure) 3. Bouton SAVE / SERIES LOG 4. Bouton REL/PC (REL : bouton de mesure de la valeur de référence / PC : active l’interface) 5. Bouton / PASS BEEP 6. Bouton MAX / MIN (alternance entre l’affichage du maximum / du minimum) 7. Bouton COMP / CLEAR 8. Bouton H / LIGHT (H : retenir / LIGHT : bouton lumière) 9. Commande rotative pour sélectionner la fonction de mesure 10. Pied réglable 11.
Commande rotative pour sélectionner la fonction de mesure • V~/ • V • mV • (mesure de la tension AC en volts, filtre passe-bas) / AC+DC (mesure de la tension DC en volts, AC + DC) / • / ºCºF (mesure de la tension DC en millivolts, température en ºC / ºF) (résistance de la mesure, avertisseur sonore activé / désactivé, diode) (capacité de la mesure) • Hz / % (fréquence de la mesure, facteur de marche) • µA • mA • A / ~ (Mesure du courant DC / AC en micro ampères) / ~ (Mesure du courant DC / AC en milli
8.
ºF Degrés Fahrenheit (unité de température) Ohm (unité d’impédance électrique) k Kilo Ohm (= 1 000 ) M Mega Ohm (= 1 000 000 ) nF Nanofarad (unité de capacité électrique, = 0,000000001 F) µF Microfarad (= 0,000001 F) mF Millifarad (= 0,001 F) Symbole pour la mesure de la capacité WARNING! Symbole d’avertissement pour les tensions > 30 V/AC et > 42 V/DC, fonction d’impédance basse ou câble de mesures connecté incorrectement Symbole pour le transfert des données (interfaces actives) Graphique à b
9. ALIMENTATION DU PRODUIT Le produit est alimenté par soit six piles de type C de 1,5 V soit par 230 V/AC, 50 Hz. Selon vos besoins, sélectionner l’une des méthodes ci-dessous pour alimenter le produit. Pile Déconnecter le produit de la source de courant avant d’ouvrir le compartiment de stockage. Déconnecter le câble de mesures du produit avant d’ouvrir le compartiment de stockage. Ne jamais utiliser le multimètre lorsqu’il est ouvert.
10. CABLE DE MESURES Une paire de câbles de mesure et une paire de pinces crocodiles ont été incluses. Selon vos besoins, sélectionner la paire de câbles de mesure souhaitée. Insérer l’extrémité arrondie des câbles dans la prise correspondante. Si vous utilisez la sonde, toucher les sondes des points de mesure ; si vous utilisez des pinces, les attacher aux points de mesure. 11. DEMARRAGE DE LA MESURE Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées.
Mesure de la tension The maximum permissible voltage in the measuring circuit may not exceed 600 V in CAT II. Pour mesurer les tensions continues « DC » (V ), procédez de la manière suivante : ». Pour les tensions plus basses 1. Allumer le DMM et sélectionner la fonction de mesure « V jusqu’à 400 mV, sélectionner « mV ». L’indication « DC » apparait à l’affichage. 2. Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure black measuring lead into the COM measuring jack (18). V °CHz (17) and the 3.
Mesure du courant Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V CArms ou à 35 V CC ! Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 600 V dans la CAT II. Les mesures > 5 A doivent être effectuées uniquement pendant max. 10 secondes et à intervalle de 10 minutes.
Pour la mesure de courants alternatifs (A ~), procédez de la manière suivante.: », « mA » ou « µA » ; si vous 1. Allumer le DMM et sélectionner la plage de mesure « A »). Appuyer n’êtes pas sûr de la plage mesurée, commencer par une plage plus grande (« A sur le bouton SHIFT / SLEEP (16) pour passer aux fonctions « A ~ », « mA ~ » ou « µA ~ ». Les indications « AC » et « TrueRMS » apparaissent à l’affichage.
Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez de la manière suivante : 1. Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « ». 2. Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure noir dans la douille de mesure COM (18). V °CHz (17) et le câble 3.
5. La tension de conduction « UF » s’affiche en volts (V) sur l’écran. Si l’indication « OL » s’affiche sur l’écran, la diode est soit mesurée en sens inverse (UR) soit défectueuse (interruption). Effectuez, en guise de contrôle, une mesure dans le sens contraire. 6. Après avoir effectué la mesure, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer puis éteignez le DMM.
Lors de la mesure de capacité dans la gamme mF, l’écran indique parfois « dsc » pendant quelques secondes puis « OL » pendant quelques secondes supplémentaires avant d’indiquer la valeur mesurée. 5. Vous avez dépassé la plage de mesure dès que l’indication « OL » (pour Overload = dépassement) s’affiche sur l’écran. 6. Après avoir effectué la mesure, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer et éteignez le DMM.
Mesure de la tension alternative à filtre passe-bas 1 kHz N’utilisez jamais l’option du filtre passe-bas pour contrôler la présence de tensions dangereuses ! Les tensions disponibles risqueraient d’être supérieures aux valeurs indiquées. Effectuez toujours d’abord une mesure de la tension sans le filtre afin de déceler, le cas échéant, les tensions dangereuses. Le DMM est équipé d’un filtre passe-bas à courant alternatif.
Si vous choisissez la plage de mesure manuelle, le nombre à côté de la plage représente la limite supérieure de la plage de mesure. Par exemple, si « 4 0 » est affiché et que l’unité est mA, alors la plage de mesure est limitée à 40 mA. L’indication « OL » apparaitra si la valeur mesurée dépasse la plage de mesure. 13. FONCTION REL La fonction REL permet de mesurer une valeur de référence afin d’éviter d’éventuelles pertes en lignes comme pour les mesures de résistance, etc.
15. FONCTION MAX. / MIN. / AVG. La fonction MAX/MIN permet de saisir et d’afficher les valeurs maximales et minimales pendant une mesure. Après activation de la fonction « MAX/MIN », soit la valeur maximale, soit la valeur minimale est enregistrée. La valeur mesurée actuelle peut être relevée sur le petit écran du haut. Une pression sur la bouton « MAX/MIN » (6) fixe la plage de mesure actuelle (la fonction Autorange est désactivée). Les symboles inversés « MINMAX » et « MANUAL » s’affichent sur l’écran.
Pour régler le seuil et la détermination : 1. Appuyer et maintenir l’appui sur le bouton LOAD / SETUP (13) pendant environ 2 secondes. L’indication « SETUP » s’illuminera pour indiquer que le DMM est en mode réglage. Le réglage du seuil ne comporte pas d’unité. La valeur réelle du seuil est déterminée par le réglage de la plage en cours de mesure. 2. Régler maintenant le seuil supérieur pour le mode comparatif.
18. ENREGISTREMENT ET GESTION DES VALEURS MESUREES Le multimètre VC650 BT numérique et sa fonction d’enregistrement des données offre l’option d’enregistrer jusqu’à 1 000 valeurs mesurées. Pour stocker les valeurs mesurées, procéder comme suit : Appuyer sur le bouton SAVE / SERIES LOG (3) tandis que le multimètre est allumé. Le coin supérieur gauche de l’affichage montre le compteur de mémoire. Le compteur augmentera d’un chiffre chaque fois que vous effectuez un enregistrement.
19. FONCTION AUTO-POWER-OFF Le DMM s’éteint automatiquement au bout de 15 minutes si vous n’actionnez aucune bouton ou bouton rotatif. Cette fonction préserve et ménage la batterie et prolonge l’autonomie de fonctionnement. Cette fonction est active uniquement si le DMM est alimenté par piles. Le Symbole l’affichage lorsque la fonction est active. apparaitra à La fonction Auto-power-off est désactivée lorsque l’interface est branchée afin de ne pas interrompre la liaison de données.
21. INTERFACE USB Utiliser le câble USB fourni pour connecter le DMM au PC (avec « Voltsoft » installé) pour télécharger les données enregistrées sur le PC. 1. Insérer la prise USB de type B du câble USB dans la prise USB de type B (24) située au dos du DMM. 2. Insérer la prise USB de type A de l’autre extrémité du câble dans un port USB libre du PC. 3. Maintenez le bouton REL / PC (4) enfoncé pendant deux secondes pour activer l’interface USB.
24. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l’appareil de mesure ne nécessite pas d’entretien. Le remplacement de la pile et du fusible est décrit plus bas. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesure en vous assurant de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier ou d’écrasements, etc.
Appuyer sur le levier du couvercle du logement des fusibles à droite pour ouvrir le logement des fusibles. Remplacer le fusible endommagé par un nouveau fusible du même type. Se reporter au chapitre des données techniques. Refermer le logement des fusibles et mettre les deux vis situées sur le haut du produit de la position « OPEN » vers « CLOSE » pour verrouiller le compartiment de stockage.
25. DÉPANNAGE Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements surviennent. Vous trouverez donc ci-après plusieurs procédures vous permettant de le dépanner facilement le cas échéant : Observez impérativement les consignes de sécurité ! Problème Cause éventuelle Remède Le multimètre ne fonctionne pas. La batterie est-elle vide ? Contrôler l’état.
26. ELIMINATION DES DÉCHETS Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit.
27. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Système requis .............................Microsoft Windows® 2000 / XP / Vista™ / 7 Tension de service ..........................6 x 1,5 V/CC pile type C ou 230 V/CA, 50 Hz Affichage.........................................40000 counts max. (caractères) Taux de mesure ..............................env. 2 à 3 mesures/seconde, bargraphe env. 10 mesures/seconde Longueur des câbles de mesure ....env. 90 cm chacun Impédance de mesure ....................
Tension alternative Plage Précision Résolution ±(0,5 % + 40 digit) 4V ±(1,2 % + 40 digit) ±(3 % + 40 digit) 0,0001 V ±(4 % + 40 digit) 40 V 600 V 10.000 – 20.000 Hz 20.000 – 100.000 Hz 45 – 1.000 Hz ±(1,2 % + 40 digit) 1.000 – 10.000 Hz ±(3 % + 40 digit) 0,001 V 10.000 – 20.000 Hz 20.000 – 100.000 Hz ±(0,5 % + 40 digit) 45 – 1.000 Hz ±(1,2 % + 40 digit) 1.000 – 10.000 Hz ±(3 % + 40 digit) 0,01 V 10.000 – 20.000 Hz N/A 20.000 – 100.000 Hz ±(1,2 % + 40 digit) 45 – 1.
Fonction de mesure de la tension CA + CC Plage Précision Résolution ±(1 % + 80 digit) 4V ±(3 % + 40 digit) 0,0001 V ±(6 % + 40 digit) ±(3 % + 40 digit) 45 – 1.000 Hz 0,001 V ±(6 % + 40 digit) 600 V N/A 1.000 – 10.000 Hz 10.000 – 35.000 Hz ±(1 % + 80 digit) 400 V 1.000 – 10.000 Hz 10.000 – 35.000 Hz ±(1 % + 80 digit) 40 V Gamme de fréquence 45 – 1.000 Hz 45 – 1.000 Hz 0,01 V 1.000 – 10.000 Hz N/A 10.000 – 35.000 Hz ±(1 % + 80 digit) 45 – 1.000 Hz N/A 0,1 V N/A 1.000 – 10.000 Hz 10.
Courant alternatif Plage 400 µA 4000 A 40 mA 400 mA 10 A Précision ±(0,6 % + 40 digit) ±(1,2 % + 40 digit) ±(0,6 % + 40 digit) ±(1,2 % + 40 digit) ±(0,6 % + 40 digit) ±(1,2 % + 40 digit) ±(0,6 % + 40 digit) ±(1,2 % + 40 digit) ±(2 % + 40 digit) ±(4 % + 40 digit) Résolution Gamme de fréquence 45 – 1.000 Hz 0,01 A 1.000 – 10.000 Hz 45 – 1.000 Hz 0,1 A 1.000 – 10.000 Hz 45 – 1.000 Hz 0,001 mA 1.000 – 10.000 Hz 45 – 1.000 Hz 0,01 mA 1.000 – 10.000 Hz 45 – 1.000 Hz 0,001 A 1.000 – 10.
Capacité Plage Précision Résolution 40 nF ±(2,5 % + 20 digit) 0,001 nF 400 nF 4 F 40 F 0,01 nF ±(2,0 % + 20 digit) 400 F 4000 F 0,0001 F 0,001 F 0,01 F ±(5 % + 20 digit) 0,1 µF Protection contre la surcharge : 1000 V Fréquence Plage Précision 40 Hz Résolution 0,001 Hz 400 Hz 0,01 Hz 4 kHz 0,0001 kHz 40 kHz ±(0,02 % + 8 digit) 400 kHz 1 Hz 10 Hz 4 MHz 0,0001 MHz 40 MHz 0,001 MHz 400 MHz N/A 0,01 MHz Protection contre la surcharge : 1000 V; Sensibilité (10 Hz – 10 MHz) : 200 mV
Rapport cyclique (rapport impulsion-pauses) Plage 5 – 2.
INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Inleiding ...................................................................................................................................112 2. Bedoeld gebruik.......................................................................................................................113 3. Leveringsomvang ....................................................................................................................114 4. Uitleg van symbolen .................................
1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
2. BEDOELD GEBRUIK • Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de overspannings categorie II tot max. 600 V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1 en alle lagere categorieën. • Meten van gelijk- en wisselspanning tot max. 600 V • Meten van gelijk- en wisselstroom tot max.
Het meetapparaat mag in geopende toestand met open batterijvak of een defect batterijdeksel niet worden gebruikt. Wanneer de meetkabels in de meetbussen zijn gestoken, is het door de beschermvoorziening niet mogelijk het batterij- of zekeringsdeksel te openen. Ook verhindert dit dat de meetkabels bij een geopend batterij- en zekeringsdeksel geopend kunnen worden. Metingen in vochtige ruimten of onder ongunstige omstandigheden zijn niet toegestaan.
CAT II Overspanningscategorie II voor metingen aan elektrische en elektronische apparaten, die via een netstekker worden voorzien van spanning. Deze categorie omvat ook alle kleinere categorieën (bijv. CAT I voor het meten van signaal- en stuurspanningen). Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de desbetreffende Europese richtlijnen. Aardpotentiaal. Dit symbool kan worden gevonden bij tips of informatie over het gebruik. 5.
• Producten die op het lichtnet werken, moeten buiten bereik van kinderen worden gehouden. Wees daarom extra voorzichtig wanneer u het product gebruikt in de aanwezigheid van kinderen. Zij kunnen voorwerpen in het apparaat proberen te steken door de openingen van de behuizing. Hierdoor bestaat het risico op overlijden door een elektrische schok. • Giet nooit vloeistoffen over elektrische apparaten en plaats nooit voorwerpen gevuld met vloeistoffen (zoals bijv. vazen) op of in de buurt ervan.
• Zorg bij elke spanningsmeting dat het meetapparaat zich niet binnen het stroommeetbereik bevindt. • De spanning tussen meetapparaat en aardpotentiaal mag niet meer zijn dan 600 V DC/AC in CAT II. • Vóór elke wisseling van het meetbereik moeten de meetstiften van het meetobject worden verwijderd. • Wees vooral voorzichtig bij de omgang met spanningen >25 V wissel- (AC) resp.
• Alle batterijen / accu’s dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen / accu’s in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat. • Batterijen / accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar! Diversen • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
20. 10 A-meetbus 21. DC/AC-keuzeschakelaar 22. Aan/uit-schakelaar 23. Netentree (standaard C14) 24.
8.
Ohm (eenheid van elektrische weerstand) k Kilo-ohm (= 1.000 ) M Mega-ohm (= 1.000.000 ) nF Nanofarad (eenheid van elektrische capaciteit, = 0,000.000.001 F) µF Microfarad (= 0,000.
4. Open het batterijvak en plaats/vervang zes batterijen van 1,5 V type C en let daarbij op de juiste polariteit. 5. Sluit en vergrendel het batterijvak door de beide binnenste schroeven vanuit de stand “OPEN” in de stand “CLOSE” te draaien. 6. Sluit en vergrendel het opbergvak door de twee schroeven op de bovenkant van het instrument vanuit de stand “OPEN” in de stand “CLOSE” te draaien. Als de DMM via batterijen wordt gevoed, werkt de aan/uit-schakelaar (22) niet.
11. METING STARTEN Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetdraden op beschadigingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen. Defecte meetsnoeren mogen niet meer worden gebruikt! Levensgevaarlijk! Pak tijdens het meten de meetsnoeren niet boven de tastbare handgreepmarkeringen vast.
Voor het meten van gelijkspanningen “DC” (V ) gaat u als volgt te werk: 1. Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “V ”. Kies “mV Op het uitleesvenster verschijnt de aanduiding “DC”. 2. Steek het rode meetsnoer in de COM-meetbus (18). V ” voor lage spanningen tot 400 mV. °CHz-meetbus (17); het zwarte meetsnoer in de 3. Maak nu met de beide meetstiften contact met het meetobject (batterij, schakeling, enz.). De rode meetstift komt overeen met de pluspool, de zwarte meetstift met de minpool. 4.
Voor het meten van gelijkstromen (A 1. Schakel de DMM in en kies “A altijd met een hoger bereik (“A ) gaat u als volgt te werk: ”, “mA ”). ” of “µA ”. Begin bij twijfel over het juiste meetbereik Meetfunctie Meetbereik A 0,001 – 10 A Meetbussen COM + 10A mA 0,001 – 400 mA COM + mAµA µA 0,01 – 4000 µA COM + mAµA 2. Steek afhankelijk van de gekozen meetfunctie, het rode meetsnoer in de 10 A meetbus (20)/mAµA meetbus (19) en het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus (18). 3.
Frequentiemeting/signaalverhouding in % (DutyCycle) De DMM kan de frequentie van een signaalspanning tot 0,001 Hz - 400 MHz meten en weergeven. Voor het meten van frequenties gaat u als volgt te werk: 1. Schakel de DMM in en kies het meetbereik “%”. 2. Steek het rode meetsnoer in de aansluiting (18). V °CHz measuring jack (17), het zwarte in de COM- 3. Maak nu met de beide meetstiften contact met het meetobject (signaalgenerator, schakeling, enz.). 4.
Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. 1. Schakel de DMM in en kies het meetbereik “ ”. Druk op de SHIFT/SLEEP-knop (16) om over te schakelen naar de meetfunctie voor . Op het display verschijnt het diodesymbool. 2. Steek het rode meetsnoer in de aansluiting (18). V °CHz-meetbus (17), het zwarte in de COM- 3. Controleer de meetsnoeren op doorgang door beide meetstiften met elkaar te verbinden.
Capaciteitsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. Let bij elektrolyt-condensatoren absoluut op de polariteit. 1. Schakel de DMM in en kies het meetbereik “ 2. Steek het rode meetsnoer in de COM-meetbus (18). V ”. °CHz-meetbus (17); het zwarte meetsnoer in de 3. In het display verschijnt de eenheid “nF”.
Voor een temperatuurmeting gaat u als volgt te werk: ”. Druk op de SHIFT/SLEEP-knop (16) om 1. Schakel de DMM in en kies voor meetbereik “mV over te schakelen naar de meetfunctie voor °C. Druk deze knop nogmaals in om over te schakelen naar de meeteenheid in ºF. 2. Steek het thermokoppel type K met de juiste polariteit, dus met de pluspool in de V °CHz-meetbus (17) en met de minpool in de COM-meetbus (18). Gebruik indien noodzakelijk een geschikte insteekadapter voor het thermokoppel type K. 3.
12. RANGE-FUNCTIE, MANUELE SELECTIE VOOR MEETBEREIK De RANGE-functie maakt in enige meetfuncties met automatische selectie van meetbereik (AUTO), manuele meetbereikselectie mogelijk. In het grensbereik is het zinvol het meetbereik te fixeren, om onbedoeld omschakelen te voorkomen. Door indrukken van de knop “RANGE” (2) wordt deze meetfunctie ingeschakeld. Op het display verlicht de weergave “AUTO” op en verschijnt “MANUAL”. Druk opnieuw om over te schakelen naar een ander bereik.
14. HOLD-FUNCTIE De HOLD-functie bevriest de huidige meetwaarde op het display om deze rustig te kunnen aflezen of te verwerken. Zorg bij het testen van spanningvoerende leidingen dat deze functie bij aanvang van de test is gedeactiveerd. Er wordt anders een verkeerd meetresultaat gesimuleerd! Voor het inschakelen van de HOLD-functie drukt u op de knop “H / LIGHT” (8); een geluidssignaal bevestigt deze handeling en “H” wordt op het display weergegeven.
16. LOW IMP.-400 K -FUNCTIE Deze functie mag alleen bij spanningen tot max. 600 V en gedurende max. 3 seconden worden gebruikt! Met deze functie kan de meetimpedantie in het spanningsmeetbereik van 10 M naar 400 k verlaagd worden. Door het verlagen van de meetimpedantie worden mogelijke fantoomspanningen onderdrukt, die het meetresultaat zouden kunnen vervalsen. Druk deze knop (11) tijdens de spanningsmeting (max. 600 V!) max. 3 seconden in.
1. Schakel de DMM in en kies de betreffende meetmodus. 2. Selecteer het betreffende meetbereik. De grenswaarde-instelling bevat geen enkel getal. De actuele drempelwaarde wordt bepaald door de bereikinstelling tijdens de meting. Zie het hoofdstuk “RANGE-FUNCTIE, MANUELE SELECTIE VOOR MEETBEREIK ”. 3. Druk op de knop COMP/CLEAR (7). 18. OPSLAG EN BEHEER VAN DE GEMETEN WAARDEN De digitale multimeter met zijn dataopslagfunctie biedt de mogelijkheid om maximaal 1000 meetwaarden op te slaan.
19. AUTO-POWER-OFF-FUNCTIE De DMM schakelt na 15 minuten automatisch uit, indien er geen enkele knop of schakelaar is bediend. Deze functie beschermt en spaart de batterij en verlengt de gebruiksduur. Deze functie zal alleen werken als de DMM door batterijen wordt gevoed. Het pictogram op het uitleesvenster als de functie is geactiveerd. verschijnt De Auto-power-off-functie wordt bij een ingeschakeld interface gedeactiveerd om de dataverbinding niet te onderbreken.
21. USB-INTERFACE Gebruik de meegeleverde USB-kabel om de DMM aan te sluiten op de PC (met “Voltsoft” geïnstalleerd) om de opgeslagen data over te brengen naar de PC. 1. Steek de USB-connector type B van de USB-kabel in het USB-chassisdeel type B (24) op de achterkant van de DMM. 2. Steek de USB-connector type A aan het andere uiteinde van de kabel in een vrije USB-poort van de PC. 3. Houd voor het activeren van de USB-interface de knop REL / PC (4) gedurende twee seconden ingedrukt.
24. ONDERHOUD EN REINIGING Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden geijkt. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij. Het vervangen van batterij en zekeringen vindt u verderop in de gebruiksaanwijzing. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetsnoeren, bijv. op beschadiging van de behuizing of knikken van de draden enz.
Vervangen van de zekering Verwijder het instrument van de voedingsbron alvorens het opbergvak te openen. Verwijder de meetsnoeren van het instrument alvorens het opbergvak te openen. Gebruik het instrument nooit in geopende toestand. Dat is levensgevaarlijk! Draai de twee schroeven op de bovenkant van het instrument vanuit de stand “CLOSE” naar de stand “OPEN” om het opbergvak te openen. Druk de hendel op de deksel van de zekeringhouder naar rechts om de zekeringhouder te openen.
25. VERHELPEN VAN STORINGEN U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem beslist de veiligheidsvoorschriften in acht! Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De multimeter functioneert niet. Is de batterij leeg? Controleer de toestand.
26. VERWIJDERING Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg. Batterijen / Accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
27. TECHNISCHE GEGEVENS Systeemeisen ......................Microsoft Windows® 2000 / XP / Vista™ / 7 Bedrijfsspanning ..................6 x 1,5 V/DC batterij type C of 230 V/AC, 50 Hz Weergave ............................Max. 40000 counts (tekens) Meetsnelheid .......................ca. 2 – 3 metingen/seconde, Bargraf ca. 10 metingen/seconde Lengte meetsnoeren............elk ca. 90 cm Meetimpedantie ...................10 M (V-bereik) Werkomstandigheden..........0 tot +30 ºC(<75 % r.v.
Wisselspanning Bereik Nauwkeurigheid Resolutie ±(0,5 % + 40 digits) 4V ±(1,2 % + 40 digits) ±(3 % + 40 digits) 0,0001 V ±(4 % + 40 digits) 40 V 600 V 1.000 – 10.000 Hz 10.000 – 20.000 Hz 20.000 – 100.000 Hz ±(0,5 % + 40 digits) 45 – 1.000 Hz ±(1,2 % + 40 digits) 1.000 – 10.000 Hz ±(3 % + 40 digits) 0,001 V ±(6 % + 40 digits) 400 V Frequentiebereik 45 – 1.000 Hz 10.000 – 20.000 Hz 20.000 – 100.000 Hz ±(0,5 % + 40 digits) 45 – 1.000 Hz ±(1,2 % + 40 digits) 1.000 – 10.
Meetunctie AC + DC spanning Bereik Nauwkeurigheid Resolutie ±(1 % + 80 digits) 4V ±(3 % + 40 digits) 0,0001 V ±(6 % + 40 digits) ±(3 % + 40 digits) 45 – 1.000 Hz 0,001 V ±(6 % + 40 digits) 600 V N/A 1.000 – 10.000 Hz 10.000 – 35.000 Hz ±(1 % + 80 digits) 400 V 1.000 – 10.000 Hz 10.000 – 35.000 Hz ±(1 % + 80 digits) 40 V Frequentiebereik 45 – 1.000 Hz 45 – 1.000 Hz 0,01 V 1.000 – 10.000 Hz N/A 10.000 – 35.000 Hz ±(1 % + 80 digits) 45 – 1.000 Hz N/A 0,1 V N/A 1.000 – 10.000 Hz 10.
Wisselstroom Bereik 400 µA 4000 A 40 mA 400 mA 10 A Nauwkeurigheid ±(0,6 % + 40 digits) ±(1,2 % + 40 digits) ±(0,6 % + 40 digits) ±(1,2 % + 40 digits) ±(0,6 % + 40 digits) ±(1,2 % + 40 digits) ±(0,6 % + 40 digits) ±(1,2 % + 40 digits) ±(2 % + 40 digits) ±(4 % + 40 digits) Resolutie Frequentiebereik 45 – 1.000 Hz 0,01 A 1.000 – 10.000 Hz 45 – 1.000 Hz 0,1 A 1.000 – 10.000 Hz 45 – 1.000 Hz 0,001 mA 1.000 – 10.000 Hz 45 – 1.000 Hz 0,01 mA 1.000 – 10.000 Hz 45 – 1.000 Hz 0,001 A 1.000 – 10.
Capaciteit Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 40 nF ±(2,5 % + 20 digits) 0,001 nF 400 nF 4 F 40 F 0,01 nF ±(2,0 % + 20 digits) 400 F 4000 F 0,0001 F 0,001 F 0,01 F ±(5 % + 20 digits) 0,1 µF Overbelastingsbeveiliging: 1000 V Frequentie Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 40 Hz 0,001 Hz 400 Hz 0,01 Hz 4 kHz 40 kHz 0,0001 kHz ±(0,02 % + 8 digits) 1 Hz 400 kHz 10 Hz 4 MHz 0,0001 MHz 40 MHz 400 MHz 0,001 MHz N/A 0,01 MHz Overbelastingsbeveiliging: 1000 V; Gevoeligheid (10 Hz – 10 MHz): 200
Duty-Cycle (puls-pauzeverhouding) Bereik 5 – 2.