Digital-Multimeter VC880 쮕 B E DI E N UNGSANL EITUNG SEITE 4 - 34 Digital Multimeter VC880 OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 35 - 65 Multimètre numérique VC880 NOTICE D’EMPLOI PAGE 66 - 96 Digitale multimeter VC880 GEBRUIKSAANWIJ ZING PAGINA 97 - 129 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.
쮕 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seiten-zahlen auf Seite 4. These operating instructions belong with this product.
Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 쮕 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Einführung Sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT IV bis max. 600V bzw. CAT III bis max. 1000 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Kategorien. - Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max. 1000 V - Messen von Gleich- und Wechselstrom bis max.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! 3.
4. Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Geräts nicht gestattet. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben. Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
5. Produktbeschreibung Die Messwerte werden am Multimeter (im folgenden DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 40000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Wird das DMM ca. 15 Minuten nicht bedient, schaltet sich das Gerat automatisch ab. Die Batterie wird geschont und ermöglicht eine längere Betriebszeit. Die automatische Abschaltung ist bei eingeschalteter Schnittstelle deaktiviert.
7. Display-Angaben und Symbole Die Symbole und Angaben sind je nach Modell unterschiedlich vorhanden. Dies ist eine Aufstellung aller möglichen Symbole und Angaben der Serie VC800.
MΩ Mega-Ohm (exp.6) nF Nano-Farad (exp.–9; Einheit der elektrischen Kapazität, Symbol) µF Mikro-Farad (exp.–6) mF Milli-Farad (exp.-3) Symbol für den Kapazitätsmessbereich WARNING! Warnsymbol bei Spannungen >30 V AC und >42 V DC, Low imp-Funktion und falsch angeschlossener Messleitungen Symbol für Datenübertragung (aktive Schnittstelle) Bargraf-Balkenanzeige (nur bei V, A, Ω ) Symbol für die eingebauten Sicherungen Tiefpassfilter für Wechselspannungen 8.
a) Multimeter einschalten Das Multimeter wird über den Drehschalter ein- und ausgeschaltet. Drehen Sie den Drehschalter (4) in die entsprechende Messfunktion. Zum Ausschalten bringen Sie den Drehschalter in Position „OFF“. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus. Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, muss erst die beiliegende Batterie eingesetzt werden. Das Einsetzen und Wechseln der Batterie ist im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben.
c) Strommessung „A“ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 1000 V in CAT III nicht überschreiten. Messungen >5 A dürfen nur für max. 10 Sekunden und nur im Intervall von 10 Minuten durchgeführt werden. Beginnen Sie die Strommessung immer mit dem größten Messbereich und wechseln ggf.
d) Frequenzmessung/Signalverhältnis in % (DutyCyle) Das DMM kann die Frequenz einer Signalspannung von 0,001 Hz - 400 MHz messen und anzeigen. Zur Messung von Frequenzen gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „mV Hz %“. Drücken Sie die die „SHIFT/SETUP“-Taste bis im Display „Hz“ erscheint. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Hz-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfälschen. f) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich Im Display erscheint das Diodensymbol. .
h) Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8). - In der Anzeige erscheint die Einheit „nF“. .
i) Temperaturmessung Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht über- oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann. Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Oberflächen verwendet werden. Zur Temperaturmessung können alle K-Typ-Thermofühler verwendet werden. Die Temperatur wird in °C und °F angezeigt.
j) Wechselspannungsmessung mit 1 kHz-Tiefpassfilter Nutzen Sie die Tiefpassfilteroption nie zum Prüfen des Vorhandenseins gefährlicher Spannungen! Die vorhandenen Spannungen können unter Umständen höher sein als angegeben. Führen Sie immer zuerst eine Spannungsmessung ohne den Filter durch, um etwaige gefährliche Spannungen zu erkennen. Das DMM ist mit einem Wechselstrom-Tiefpassfilter ausgestattet.
9. RANGE-Funktion, manuelle Messbereichswahl Die RANGE-Funktion ermöglicht in einigen Messfunktionen mit automatischer Messbereichswahl (AUTO) die manuelle Messbereichswahl. In Grenzbereichen ist es sinnvoll den Messbereich zu fixieren, um ein ungewolltes Umschalten zu verhindern. Durch Drücken der „RANGE“-Taste wird diese Funktion aktiviert. Im Display erlischt die Anzeige „AUTO“ und es erscheint „MANUAL“. Um diese Funktion abzuschalten, halten Sie die Taste „RANGE“ für 2 s gedrückt.
12. MAX/MIN, AVG-Funktion Die MAX/MIN-Funktion ermöglicht während einer Messung die Maximal- und Minimalwerte zu erfassen und anzuzeigen. Nach Aktivierung der „MAX/MIN“-Funktion wird wahlweise der Max- oder Min-Wert festgehalten. Der aktuelle Messwert kann im kleinen oberen Display weiterhin abgelesen werden. Die Abbildung zeigt das Beispiel im DCSpannungsmessbereich. Durch Drücken der „MAX/MIN“-Taste wird der aktuelle Messbereich fixiert (Autorange ist deaktiviert).
14. Vergleichs-Modus (COMP-Mode) Bei der Vergleichsmessung wird nach Festlegung einer Ober- und Untergrenze der aktuellen Messgröße in der Hauptanzeige nur noch der jeweilige Status des aktuellen Messwertes gegenüber den eingestellten Bereichsgrenzen angezeigt. Zur Einstellung der Grenzwerte des Vergleichsmodus gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den entsprechenden Messbereich - Stecken Sie die Messleitungen in die jeweiligen Messbuchsen.
15. Messwerte aufzeichnen und verwalten Das VC880 Digital-Multimeter bietet mit seiner Datenlogging-Funktion die Möglichkeit bis zu 1000 Messwerte aufzuzeichnen. Um Messwerte zu speichern, gehen Sie bitte wie folgt vor: - Halten Sie bei eingeschaltetem Messgerät die Taste „SHIFT/SETUP“ für ca. 2 s gedrückt. Auf dem Display erscheint in der linken oberen Ecke „SHIFT“. Sie befinden sich nun im „SHIFT“-Modus. - Drücken Sie nun die Taste „SAVE“ um den aktuell gemessenen Wert abzuspeichern.
16. Auto-Power-Off-Funktion Das DMM schaltet nach 15 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterie und verlängert die Betriebszeit. Um das DMM nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten betätigen Sie den Drehschalter oder drücken Sie eine beliebige Taste (außer Low imp-Taste (9)). Die Auto-Power-Off-Funktion wird bei eingeschalteter Schnittstelle deaktiviert, um die Datenverbindung nicht zu unterbrechen.
19. Wartung und Reinigung a.) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw. b.
c.) Messgerät öffnen Ein Sicherungs-. und Batteriewechsel ist aus Sicherheitsgründen nur möglich, wenn alle Messleitungen vom Messgerät entfernt wurden. Das Batterie- und Sicherungsfach (15) lässt sich bei eingesteckten Messleitungen nicht öffnen. Zusätzlich werden beim Öffnen alle Messbuchsen mechanisch verriegelt, um das nachträgliche Einstecken der Messleitungen bei geöffnetem Gehäuse zu verhindern.
d.) Sicherungscheck/Sicherungswechsel Die Strommessbereiche sind mit Hochleistungssicherungen abgesichert. Ist keine Messung in diesem Bereich mehr möglich, muss die Sicherung ausgewechselt werden. Das Messgerät ermöglicht die Prüfung der Sicherungen bei geschlossenem Gehäuse. Zur Prüfung gehen Sie wie folgt vor: - Wählen Sie am Drehschalter den Messbereich „Ω “ - Stecken Sie eine Messleitung in die Buchse „VΩ “. - Kontaktieren Sie mit der Prüfspitze die zu prüfende Strom-Messbuchse.
e.) Einsetzen und Wechseln der Batterie Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9V-Blockbatterien (z.B. 1604A) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus. - Öffnen Sie das Gehäuse wie im Kapitel „Messgerät öffnen“ beschrieben.
20. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
21. Behebung von Störungen Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Multimeter funktioniert nicht. Ist die Batterie verbraucht? Kontrollieren Sie den Zustand. Batteriewechsel.
22. Technische Daten Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Max. 40000 Counts (Zeichen) Messrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ca. 2-3 Messungen/Sekunde, Bargraf ca. 10 Messungen/Sekunde Messleitungslänge . . . . . . . . . . . .je ca. 90 cm Messimpedanz . . . . . . . . . . . . . . .>10MΩ (V-Bereich) Betriebsspannung . . . . . . . . . . . .9V Blockbatterie Arbeitsbedingungen . . . . . . . . . . .0 bis 30°C (<75%rF), >30 bis 40°C (<50%rF) Betriebshöhe . . . . . . . . . . . . . . . .max.
Wechselspannung Bereich Auflösung 4V 0,0001 V 40 V 0,001 V 400 V 0,01 V 1000 V 0,1 V Genauigkeit ±(0,5 % + 40) ±(1,2 % + 40) ±(3 % + 40) ±(4 % + 40) ±(0,5 % + 40) ±(1,2 % + 40) ±(3 % + 40) ±(6 % + 40) ±(0,5 % + 40) ±(1,2 % + 40) ±(3 % + 40) nicht spezifiziert ±(1,2 % + 40) ±(3 % + 40) ±(6 % + 40) nicht spezifiziert Frequenzbereich 45 Hz - 1kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 20 kHz 20 kHz - 100 kHz 45 Hz - 1kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 20 kHz 20 kHz - 100 kHz 45 Hz - 1kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 20 kHz 20
Messfunktion AC + DC Spannung Bereich Auflösung 4V 0,0001 V 40 V 0,001 V 400 V 0,01 V 1000 V 0,1 V Genauigkeit ±(1 % + 80) ±(3 % + 40) ±(6 % + 40) ±(1 % + 80) ±(3 % + 40) ±(6 % + 40) ±(1 % + 80) Nicht spezifiziert Nicht spezifiziert ±(1,2 % + 80) Nicht spezifiziert Nicht spezifiziert Frequenzbereich 45 Hz - 1 kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 35 kHz 45 Hz - 1 kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 35 kHz 45 Hz - 1 kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 35 kHz 45 Hz - 1 kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 35 kHz Überlastschutz 1000
Duty-Cycle (Puls-Pausenverhältnis) Bereich 5Hz ~ 2kHz (10%~90%) Überlastschutz 1000V Genauigkeit Auflösung ±(1,2% + 30) 0,01% Genauigkeit ±(3% + 20) ±(2% + 20) ±2,5% ±(2,5 % + 40) ±(1,5 % + 40) ±2,5 % Auflösung Temperatur Bereich -40 bis +40 °C +40 bis +400 °C +400 bis +1000 °C -40 bis +32 °F +32 bis +752 °F +752 bis +1832 °F Diodentest Prüfspannung 2,73 V Überlastschutz: 1000 V Auflösung 0,0001 V Akust. Durchgangsprüfer Prüfspannung Auflösung ca.
Table of Contents 1. 2. 3. 4. 5. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Controls Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Introduction Dear customer, Thank you for making the excellent decision of purchasing this Voltcraft® product. Voltcraft® - This name stands for above-average quality products in the areas of measuring, charging and grid technology, characterised by technical competence, extraordinary performance and permanent innovation.
2. Intended Use - Measuring and displaying electric parameters in the range of overvoltage CAT IV for up to max. 600V or CAT III for up to max.1000 V against ground potential, pursuant to EN 61010-1 and all lower categories.
Any use other than that described above damages the product. Moreover, this is linked to dangers such as short circuits, fire, electric shock, etc. No part of the product must be modified or rebuilt! Read the operating instructions carefully and keep them for later reference. Always observe the safety instructions! 3.
4. Safety Information Please read the entire operating instructions before using the product for the first time; they contain important information on how to operate the device correctly.
For safety and approval reasons (CE), unauthorised conversion and/or modification of the device is not permitted. Consult an expert when in doubt as to the operation, the safety or the connection of the device. Meters and accessories are not toys and have no place in the hands of children! On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ societies for electrical equipment and utilities must be followed.
5. Product Description The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on a digital display. The measured value display of the DMM comprises 40000 counts (count = smallest display value). If the DMM is not operated for approx. 15 minutes, the device switches off automatically. This saves battery power and extends the period of operation. Automatic switching off is deactivated when the interface is switched on.
7. Display Indications and Symbols The symbols and indications are different for each model. This is a lost of all the possible symbols and indications for the VC800 series.
MΩ Mega Ohm (exp.6) nF Nanofarad (unit of electric capacity, exp.-9, symbol) µF Microfarad (exp.-6) mF Millifarad (exp.-3) Symbol for the capacity measuring range WARNING! Warning symbol for voltages >30 V AC and >42 V DC, Low imp function and incorrectly connected measuring lines Symbol for data transfer (active interfaces) Bar graph (only for V, A, Ω ) Symbol for the integrated fuses Low-pass filter for alternate voltages 8. Measuring Do not exceed the maximum permitted input values.
a) Switching on the Multimeter The multimeter can be turned on and off using the rotary control. Turn the rotary control (4) to the corresponding measurement function. To switch off, turn the rotary control to “OFF”. Always turn the meter off when it is not in use. Before working with the meter, you have to insert the enclosed battery. Insertion and changing of the battery is described in the “Cleaning and Maintenance” chapter.
c) Current Measuring “A“ Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC! Danger to life! The maximum permissible voltage in the measuring circuit may not exceed 1,000 V in CAT III. Measuring >5 A must only be performed for max. 10 seconds and at 10 minute intervals. Always start current measurements at the highest measurement range and switch down to lower ranges if necessary.
d) Frequency Measuring/Signal Ratio in % (Duty Cycle) The DMM can be used to measure and indicate signal voltage frequencies from 0.001 Hz to 400 MHz. Proceed as follows to measure frequencies: - Switch on the DMM and select measuring range “mV Hz %”. Press the “SHIFT/SETUP” button repeatedly until the display indicates “Hz”. - Plug the red measuring line into the Hz measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (8).
If you carry out a impedance measurement, make sure that the measuring points you touch with the test prods are free from dirt, oil, solderable lacquer or similar. Such circumstances can falsify the measured result. f) Diode Test Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Switch on the DMM and select measuring range The diode symbol is displayed. .
h) Capacity Measuring Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Always observe polarity with electrolyte capacitors. - Switch on the DMM and select measuring range . - Plug the red measuring line into the V measuring socket (7) and the black measuring line into the COM measuring socket (8). - The display shows the unit “nF”.
i) Temperature Measuring During temperature measurement, only the temperature sensor must be subject to the the temperature to be measured. The meter working temperature must not be undercut or exceeded. Otherwise, there may be measuring errors. The contact temperature sensor must only be used at voltage-free surfaces. Any K-type thermo sensor may be used for measuring temperatures. The temperature can be displayed in °C or °F. Optional sensors can be used for the complete measuring range (-40 to +1000 °C).
j) 1 kHz Low-Pass Filter Alternating Voltage Measurement Never use the low-pass filter option to test for presence of dangerous voltages! The present voltages may be higher than indicated. Always perform voltage measurement without the filter first to recolonise any possible dangerous voltages. The DMM is equipped with an alternating current low-pass filter. This is an alternating voltage measurement routed through a low-pass filter that blocks undesired voltages exceeding 1 kHz.
9. RANGE Function, Manual Measurement Range Selection The RANGE function enables manual measuring range selection in some measuring voltages with an automatic measuring range selection (AUTO). In threshold areas, the measuring range should be set firmly to prevent undesired switching. Press the “RANGE” button to activate this function. “AUTO” goes out in the display, and “MANUAL” appears. Press the “RANGE” button for 2 seconds to switch off this function.
12. MAX/MIN, AVG Function The MAX/MIN function enables recording and displaying the maximum and minimum values during measuring. When the “MAX/MIN” function is activated, either the max or min value is displayed. The current measured value continues to be displayed in the small upper display. The figure shows an example for the DC voltage measuring range. By pressing the “MAX/MIN” button, the current measuring range is set (autorange is deactivated).
14. Comparative Mode (COMP-Mode) In comparative measurement, the main display only shows the respective status of the currently measured value as compared to the range thresholds set after determination of a top and bottom threshold for the current measured unit. Proceed as follows to set the comparative mode threshold values: - Switch on the DMM and select the respective measuring range - Insert the measuring lines into the respective measuring sockets.
15. Recording and Managing Measured Values The VC880 digital multimeter with its data logging function provides the option of recording up to 1000 measured values. To store measured values, proceed as follows: - Keep the “SHIFT/SETUP” button pressed for approx. 2 s with the meter switched on. This top left of the display indicates “SHIFT”. You are now in “SHIFT” mode. - Now press the “SAVE” button to save the currently measured value. - To save another value, press “MAX/MIN” again.
16. Auto Power Off Function The DMM turns off automatically after 15 minutes if no button or rotary control is operated. This function protects the battery, saves battery power and extends the operating time. To reactivate the DMM after automatic shutdown, use the rotary control or press any button (apart from the low imp button (9)). The Auto-Power-Off function is deactivated when the interface is activated so that the data connection is not interrupted.
19. Maintenance and Cleaning a.) General Information To ensure accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and fuse replacements, the meter requires no servicing. Notes on changing the battery and fuse are provided below. Regularly check the technical safety of the device and measuring lines, e.g. check for damage to the housing or squeezing, etc. b.
c.) Opening Meter For safety reasons, fuses and batteries may only be changed after all measuring lines were removed from the measuring device. The battery and fuse compartment (15) cannot be opened when measuring lines are inserted. Also, the measuring jacks are mechanically locked when the casing is opened so that no measuring lines can be inserted. The lock is automatically removed when the battery and fuse compartment is closed again.
d.) Checking the Fuse/Replacing the Fuse The current measuring ranges are protected by high-performance fuses. If measuring in this range is no longer possible, you have to change the fuse. The meter enables testing fuses when the housing is closed. Proceed as follows for testing: - Select the measuring range “Ω ” on the rotary control. - Insert the measuring lines into the “VΩ ” socket. - Touch the test prod to the current measuring jack to the tested.
e.) Inserting and Changing the Battery Operation of the meter requires a 9V battery block (e.g. 1604A). A new, fully charged battery must be inserted at initial commissioning or if the battery change symbol appears on the display. Proceed as follows to insert or change the battery: - Separate the connected measuring lines from the measuring circuit and the meter. Switch off the DMM. - Open the casing as described in chapter “Opening the Meter”.
20. Disposal a) Product Electronic devices are hazardous waste and do not belong in the household waste. Dispose of the product at the end of its lifetime, according to the applicable legal regulations. Remove batteries/rechargeable batteries that may be inserted and dispose of them separately. b) Batteries/rechargeable batteries As an end user, you are legally obliged (battery directive) to return all used batteries/rechargeable batteries; disposal in the household waste is not permitted.
21. Troubleshooting In purchasing the DMM, you have acquired a product designed to the state of the art that is operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself: Always follow the safety instructions! Error Possible cause Remedy The multimeter does not work. Is the battery dead? Check the status. Replace the battery. No measured value change.
22. Technical Data Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Max. 40000 counts (characters) Measuring rate . . . . . . . . . . . . . . .approx. 2-3 measurements/second, Bargraf approx. 10 measurements/second Measuring line length . . . . . . . . . .approx. 90 cm each Measuring impedance . . . . . . . . .>10MΩ (V range) Operating voltage . . . . . . . . . . . .9V block battery Working conditions . . . . . . . . . . . .0 to 30°C (<75%rF), >30 to 40°C (<50%rF) Operating altitude . . . . . . . . . . . .
Alternating voltage Range Accuracy 4V 0,0001 V 40 V 0,001 V 400 V 0,01 V 1000 V 0,1 V Resolution ±(0,5 % + 40) ±(1,2 % + 40) ±(3 % + 40) ±(4 % + 40) ±(0,5 % + 40) ±(1,2 % + 40) ±(3 % + 40) ±(6 % + 40) ±(0,5 % + 40) ±(1,2 % + 40) ±(3 % + 40) Not specified ±(1,2 % + 40) ±(3 % + 40) ±(6 % + 40) Not specified Frequenz range 45 Hz - 1kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 20 kHz 20 kHz - 100 kHz 45 Hz - 1kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 20 kHz 20 kHz - 100 kHz 45 Hz - 1kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 20 kHz 20 kHz - 100
Measuring function AC + DC voltage Range Accuracy 4V 0,0001 V 40 V 0,001 V 400 V 0,01 V 1000 V 0,1 V Resolution ±(1 % + 80) ±(3 % + 40) ±(6 % + 40) ±(1 % + 80) ±(3 % + 40) ±(6 % + 40) ±(1 % + 80) Not specified Not specified ±(1,2 % + 80) Not specified Not specified Frequenz range 45 Hz - 1 kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 35 kHz 45 Hz - 1 kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 35 kHz 45 Hz - 1 kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 35 kHz 45 Hz - 1 kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 35 kHz Overload protection 1000 V; Impedance:
Duty-Cycle (pulse-break ratio) Range 5Hz ~ 2kHz (10%~90%) Overload protection 1000V Accuracy ±(1,2% + 30) Resolution 0,01% Temperature Range -40 to +40 °C +40 to +400 °C +400 to +1000 °C -40 to +32 °F +32 to +752 °F +752 to +1832 °F Accuracy ±(3% + 20) ±(2% + 20) ±2,5% ±(2,5 % + 40) ±(1,5 % + 40) ±2,5 % Resolution 0,1 °C 0,1 °F Diode test Test voltage 2,73 V Overload protection: 1000 V Resolution 0,0001 V Acoustic continuity tester Test voltage Resolution ca.
Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Introduction Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en remercions. Voltcraft® – Dans le domaine de la technique de mesure, de charge, ainsi que de la technique de réseau, ce nom représente des produits de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente.
2. Utilisation conforme - Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT IV à concurrence de 600 V max. ou CAT III à concurrence de 1 000 V max. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1 ou à toutes les catégories inférieures. - Mesure des tensions continues et alternatives à concurrence de max. 1 000 V - Mesure du courant continu et alternatif à concurrence de max.
Pour effectuer les mesures, utilisez uniquement des câbles ou accessoires de mesure conformes aux spécifications du multimètre.Toute utilisation autre que celle décrite précédemment endommage le présent produit. De plus, elle risque de provoquer des courts-circuits, des incendies, des électrocutions, etc. L’appareil entier ne doit ni être transformé ni modifié ! Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
4. Consignes de sécurité Veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il contient des consignes importantes pour son fonctionnement correct.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de transformer et/ou modifier l’appareil de manière arbitraire. Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou si vous avez des questions liées à la sécurité ou au raccordement de l’appareil.
5. Description du produit Les valeurs mesurées s’affichent sur l’écran numérique du multimètre (ci-après nommé DMM). L’affichage des valeurs mesurées par le DMM comprend 40 000 counts (count = valeur minimale pouvant être affichée). Si le DMM n’est pas utilisé pendant env. 15 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement. Cette désactivation ménage les piles et permet de prolonger la durée de fonctionnement. La désactivation automatique est désactivée lorsque l’interface est activée.
7. Indications et symboles sur l’écran Les symboles et indications diffèrent d’un modèle à l’autre. Liste de tous les symboles et indications disponibles avec la série VC800.
kΩ kiloohm (exp.3) MΩ mégaohm (exp.6) nF nanofarad (exp.–9 ; unité de la capacité électrique, symbole) µF microfarad (exp.–6) mF millifarad (exp.
a) Mise en marche du multimètre Le multimètre se met en et hors service à l’aide du bouton rotatif. Tournez le bouton rotatif (4) dans la position de la mesure correspondante. Pour l’éteindre, tournez le bouton rotatif en position « OFF ». Éteignez toujours l’appareil de mesure en cas d’inutilisation. Avant de travailler avec l’instrument de mesure, insérer la pile fournie. La mise en place et le remplacement de la pile sont décrits dans le chapitre « Nettoyage et entretien ».
c) Mesure du courant « A » Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V CArms ou à 35 V CC ! Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 1 000 V dans la CAT III. Les mesures > 5 A doivent être effectuées uniquement pendant max. 10 secondes et à intervalle de 10 minutes.
d) Mesure de la fréquence/rapport du signal en % (Duty Cycle) Le DMM peut mesurer et afficher la fréquence d’une tension de signal comprise entre 0,001 Hz et 400 MHz. Pour mesurer les fréquences, procédez de la manière suivante : - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « mV Hz % ». Appuyez sur la touche « SHIFT/SETUP » jusqu’à ce que l’indication « Hz » s’affiche sur l’écran.
Lorsque vous effectuez une mesure de résistance, veillez à ce que les points de mesure que vous touchez avec les pointes soient exempts de saleté, de graisse, de vernis soudable ou autres produits similaires. Ce genre de circonstances peut fausser le résultat de la mesure. f) Test des diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés.
g) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure . Pour commuter la fonction de mesure, appuyez sur la touche « SHIFT/SETUP ». Le symbole du contrôle de continuité s’affiche sur l’écran. Une nouvelle pression sur la touche vous permet de basculer vers la première fonction de mesure, etc.
i) Mesure de la température La sonde de mesure ne doit être exposée qu’à la température à mesurer pendant que vous effectuez cette mesure. Ne pas dépasser ou sous-dépasser la température de service de l’appareil de mesure, des erreurs de mesure risqueraient sinon de se produire. La sonde de température à contact ne doit être utilisée que sur des surfaces hors tension. Pour la mesure de la température, toutes les sondes thermiques du type K peuvent être utilisées.
j) Mesure de la tension alternative à filtre passe-bas 1 kHz N’utilisez jamais l’option du filtre passe-bas pour contrôler la présence de tensions dangereuses ! Les tensions disponibles risqueraient d’être supérieures aux valeurs indiquées. Effectuez toujours d’abord une mesure de la tension sans le filtre afin de déceler, le cas échéant, les tensions dangereuses. Le DMM est équipé d’un filtre passe-bas à courant alternatif.
9. Fonction RANGE, sélection manuelle de la plage de mesure Avec certaines fonctions de mesure avec sélection automatique de la plage de mesure (AUTO), la fonction RANGE permet de sélectionner manuellement la plage de mesure. Dans les zones limites, il s’avère utile de fixer la plage de mesure afin d’éviter une commutation intempestive. Une pression sur la touche « RANGE » permet d’activer cette fonction. L’indication « AUTO » disparaît de l’écran et l’indication « MANUAL » s’affiche sur l’écran.
12. Fonction MAX/MIN, AVG La fonction MAX/MIN permet de saisir et d’afficher les valeurs maximales et minimales pendant une mesure. Après activation de la fonction « MAX/MIN », soit la valeur maximale, soit la valeur minimale est enregistrée. La valeur mesurée actuelle peut être relevée sur le petit écran du haut. L’illustration représente l’exemple dans la plage de mesure de la tension CC. Une pression sur la touche « MAX/MIN » fixe la plage de mesure actuelle (la fonction Autorange est désactivée).
14. Mode de comparaison (mode COMP) Avec la mesure de comparaison, seul le statut respectif de la valeur mesurée actuelle est affiché par rapport aux seuils des plages après avoir déterminé une valeur limite maximale et une valeur limite minimale de la grandeur de mesure actuelle sur l’écran principal.
15. Enregistrement et gestion des valeurs mesurées Grâce à sa fonction d’enregistrement, le multimètre numérique VC880 permet d’enregistrer jusqu’à 1 000 valeurs mesurées. Pour enregistrer les valeurs mesurées, procédez de la manière suivante : - Après avoir allumé l’appareil de mesure, maintenez la touche « SHIFT/SETUP » enfoncée pendant env. 2 s. L’indication « SHIFT » s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran. Vous vous trouvez maintenant en mode « SHIFT ».
16. Fonction Auto-Power-Off Le DMM s’éteint automatiquement au bout de 15 minutes si vous n’actionnez aucune touche ou bouton rotatif. Cette fonction préserve et ménage la batterie et prolonge l’autonomie de fonctionnement. Pour réactiver le DMM suite à une désactivation automatique, actionnez le bouton rotatif ou appuyez sur une touche quelconque (sauf la touche Low imp (9)). La fonction Auto-Power-Off est désactivée lorsque l’interface est branchée afin de ne pas interrompre la liaison de données.
19. Entretien et nettoyage a.) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l’appareil de mesure ne nécessite pas d’entretien. Le remplacement de la pile et du fusible est décrit plus bas. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesure en vous assurant de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier ou d’écrasements, etc. b.
c.) Ouverture de l’appareil de mesure Pour des raisons de sécurité, le fusible et la pile peuvent uniquement être remplacés après avoir débranché tous les câbles de mesure de l’appareil. Le logement des piles et des fusibles (15) peut uniquement être ouvert après avoir débranché les câbles de mesure. En cas d’ouverture, toutes les douilles de mesure sont, en plus, verrouillées mécaniquement afin d’empêcher tout raccord ultérieur lorsque le boîtier est ouvert.
d.) Contrôle/remplacement des fusibles Les deux plages de mesure de courant sont protégées par des fusibles HPC. S’il s’avère impossible d’effectuer une mesure dans cette plage, vous devez alors remplacer le fusible. L’appareil de mesure permet de contrôler les fusibles lorsque le boîtier est fermé. Pour ce contrôle, procédez de la manière suivante : - Sélectionnez la plage de mesure « Ω » à l’aide du bouton rotatif - Branchez le câble de mesure dans la douille « VΩ ».
e.) Mise en place et remplacement de la pile Une pile carrée 9 V (par ex. 1604A) est indispensable au fonctionnement de l’appareil de mesure. Lors de la première mise en service ou lorsque le symbole de remplacement des piles s’affiche sur l’écran, il faut remplacer la pile usagée par une pile neuve pleine. Pour insérer/remplacer la batterie, procédez de la manière suivante : - Débranchez les câbles de mesure connectés du circuit et de votre appareil de mesure. Éteignez le DMM.
20. Élimination a) Produit Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Procédez à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles/piles rechargeables éventuellement insérées et éliminez-les séparément de l’appareil.
21. Dépannage Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements surviennent. Vous trouverez donc ci-après plusieurs procédures vous permettant de le dépanner facilement le cas échéant : Observez impérativement les consignes de sécurité ! Problème Cause éventuelle Remède Le multimètre ne fonctionne pas. La batterie est-elle vide ? Contrôler l’état.
22. Caractéristiques techniques Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 000 counts max. (caractères) Taux de mesure . . . . . . . . . . . . . . . env. 2 à 3 mesures/seconde, bargraphe env. 10 mesures/seconde Longueur des câbles de mesure. . . env. 90 cm chacun Impédance de mesure . . . . . . . . . . >10 MΩ (plage V) Tension de service . . . . . . . . . . . . . Pile carrée 9 V Conditions de service . . . . . . . . . . . 0 à 30 °C (<75 %rF), >30 à 40 °C (<50 %rF) Altitude de service. . . . . .
Tension alternative Plage Précision Résolution Gamme de fréquence ±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz 4V 0,0001 V ±(3 % + 40) 10 kHz - 20 kHz ±(4 % + 40) 20 kHz - 100 kHz ±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz 40 V 0,001 V ±(3 % + 40) 10 kHz - 20 kHz ±(6 % + 40) 20 kHz - 100 kHz ±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz 400 V 0,01 V ±(3 % + 40) 10 kHz - 20 kHz Non spécifié 20 kHz - 100 kHz ±(1,2 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(3 % + 40) 1 kHz - 5 kHz 1000 V 0,1 V
Fonction de mesure de la tension CA + CC Plage Précision Résolution ±(1 % + 80) 4V 0,0001 V ±(3 % + 40) ±(6 % + 40) ±(1 % + 80) 40 V 0,001 V ±(3 % + 40) ±(6 % + 40) ±(1 % + 80) 400 V 0,01 V Non spécifié Non spécifié ±(1,2 % + 80) 1000 V 0,1 V Non spécifié Non spécifié Protection contre les surcharges 1 000 V ; impédance : 10 MΩ Gamme de fréquence 45 Hz - 1 kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 35 kHz 45 Hz - 1 kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 35 kHz 45 Hz - 1 kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 35 kHz 45 Hz - 1 kHz 1 kHz - 10
Duty Cycle (intervalle d’impulsions) Précision Plage 5Hz ~ 2kHz ±(1,2% + 30) (10%~90%) Protection contre la surcharge 1 000 V Résolution 0,01% Température Plage -40 à +40 °C +40 à +400 °C +400 à +1000 °C -40 à +32 °F +32 à +752 °F +752 à +1832 °F Précision ±(3% + 20) ±(2% + 20) ±2,5% ±(2,5 % + 40) ±(1,5 % + 40) ±2,5 % Test des diodes Tension d’essai 2,73 V Protection contre la surcharge : 1 000 V Résolution 0,0001 V Contrôleur acoustique de continuité Tension d’essai Résolution env.
Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Voorgeschreven gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Inleiding Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
2. Voorgeschreven gebruik - Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de overspanningscategorie IV tot max. 600V resp. CAT III tot max. 1000 V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1 en alle lagere categorieën. - Meten van gelijk- en wisselspanning tot max. 1000 V - Meten van gelijk- en wisselstroom tot max.
3. Bedieningselementen Zie uitklappagina 1 Rubberbeschermholster 2 Display 3 SHIFT/SETUP-toets voor omschakelen van de functie (rode symbolen) 4 Draaischakelaar voor meetfunctieselectie 5 mAµA-meetbus 6 10 A-meetbus 7 °CHzVΩ -meetbus(bij gelijke grootte “plus”) 8 COM-meetbus (referentiepotentiaal “min”) 9 Low Imp.
4. Veiligheidsvoorschriften Lees voor ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke instructies voor het juiste gebruik.
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toegestaan. Gelieve u tot een vakman te wenden indien u vragen heeft omtrent de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product. Meetapparaten en accessoires zijn geen speelgoed; houd deze buiten bereik van kinderen! In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
5. Productbeschrijving De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. Het display van de DMM bestaat uit 40000 counts (count = kleinst mogelijke displaywaarde). Als de DMM 15 minuten niet wordt bediend, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Deze functie spaart de batterijen en verlengt de gebruiksduur. De automatische uitschakeling is gedeactiveerd bij een ingeschakeld interface.
7. Displaygegevens en symbolen Afhankelijk van het model zijn er verschillende symbolen en gegevens beschikbaar. Dit is een opstelling van alle mogelijke symbolen en informatie van de serie VC800.
MΩ Mega ohm (exp.6) nF Nano-Farad (exp.-9; eenheid van elektrische capaciteit, symbool) µF Microfarad (exp.-6) mF Millifarad (exp.-3) Symbool voor het capaciteitsmeetbereik WARNING! Waarschuwingssymbool bij spanningen >30 V AC en >42 V DC, low imp-functie en incorrect aangesloten meetkabels Symbool voor gegevensoverdracht (actieve interface) Bargraf-balkaanduiding (alleen bij V, A, Ω ) Symbool voor de ingebouwde zekeringen Laagdoorlaatfilter voor wisselspanningen 8. Meetbedrijf Zorg dat de max.
b) Spanningsmeting “V” Voor het meten van gelijkspanningen “DC” (V ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “V”. Voor kleine spanningen tot max. 400 mV kiest u het meetbereik “mV”. - Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (7); het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus (8). - Maak nu met de beide meetstiften contact met het meetobject (batterij, schakeling, enz.). De rode meetstift komt overeen met de pluspool, de zwarte meetstift met de minpool.
c) Stroommeting “A” Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! De max. toegestane spanning in het meetcircuit mag 1.000 V in CAT III niet overschrijden. Metingen in het >5 A-gebied mogen max. 10 seconden duren, en worden uitgevoerd met een interval van 10 minuten.
d) Frequentiemeting/signaalverhouding in % (DutyCycle) De DMM kan de frequentie van een signaalspanning tot 0,001 Hz - 400 MHz meten en weergeven. Voor het meten van frequenties gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “mV Hz %“. Druk op de “SHIFT/SETUP”-toets tot op het display “Hz” verschijnt. - Steek het rode meetsnoer in de Hz-meetbus (7), het zwarte in de COM-aansluiting (8).
Wanneer u een weerstandsmeting uitvoert, moet u erop letten dat de meetpunten waarmee de meetstiften in contact komen, vrij zijn van vuil, olie, soldeerhars of dergelijke. Dergelijke omstandigheden kunnen het meetresultaat vervalsen. f) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik Op het display verschijnt het diodesymbool. .
h) Capaciteitsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. Let bij elektrolyt-condensatoren absoluut op de polariteit. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik . - Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (7); het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus (8). - In het display verschijnt de eenheid “nF”.
i) Temperatuurmeting Tijdens de temperatuurmeting mag alleen de temperatuurvoeler van de te meten temperatuur toegepast worden. De bedieningstemperatuur van het meetapparaat mag niet naar boven of onder overschreden worden, omdat het anders tot meetfouten kan leiden. De contact-temperatuurvoeler mag niet op het spanningsvrije oppervlak gebruikt worden. Voor de temperatuurmeting kunnen alle K-type thermovoelers gebruikt worden. De temperatuur wordt aangeduid in °C of in °F.
j) Wisselspanningsmeting met 1 kHz-laagdoorlaatfilter Gebruik de laagdoorlaatfilter nooit om te controleren of gevaarlijke spanningen aanwezig zijn! De aanwezige spanningen kunnen soms hoger zijn dan aangeduid. Voer altijd eerst een spanningsmeting zonder de filter uit om eventuele gevaarlijke spanningen te herkennen. Het DMM is met een wisselstroom-laagdoorlaatfilter uitgerust.
9. RANGE-functie, manuele selectie voor meetbereik De RANGE-functie maakt in enige meetfuncties met automatische selectie van meetbereik (AUTO), manuele meetbereikselectie mogelijk. In het grensbereik is het zinvol het meetbereik te fixeren, om onbedoeld omschakelen te voorkomen. Door indrukken van de toets “RANGE” wordt deze meetfunctie ingeschakeld. Op het display verlicht de weergave “AUTO” op en verschijnt “MANUAL”. Houd de toets “RANGE” 2 s ingedrukt om deze functie uit te schakelen.
12. MAX/MIN, AVG-functie Met de MAX/MIN-functie kan tijdens een meting de maximale en minimale waarde verkregen en weergegeven worden. Na activering van “MAX/MIN”-functie, wordt naar keuze de max.- of min.waarde vastgehouden. De actuele meetwaarde kan verder van het kleine bovenste display afgelezen worden. De afbeelding toont het voorbeeld in het DC-spanningmeetbereik. Door drukken op de toetsen “MAX/MIN”, wordt het actuele meetbereik gefixeerd (autorange is gedeactiveerd).
14. Vergelijkingsmodus (COMP-mode) Bij de vergelijkingsmeting wordt na het vastleggen van een boven- en ondergrens van de actuele meetwaarde in het hoofdscherm alleen nog de huidige status van de actuele meetwaarde tegenover de ingestelde bereiksgrenzen weergegeven. Voor het instellen van de grenswaarde van de vergelijkingsmodus gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het overeenkomstige meetbereik - Steek telkens de meetsnoeren in de meetbussen.
15. Meetwaarde registreren en beheren De VC880 digitale multimeter biedt met zijn gegevenslogfunctie de mogelijkheid om tot 1000 meetwaarden op te slaan. Om een meetwaarde op te slaan, gaat u als volgt te werk: - Houd de toets “SHIFT/SETUP” gedurende ca. 2 seconden ingedrukt terwijl het meetapparaat is ingeschakeld. Op het display verschijnt in de linkerbovenhoek “SHIFT”. U bevindt zich nu in de “SHIFT”-modus. - Druk nu op de toets “SAVE” om de actueel gemeten waarde op te slaan.
16. Auto-Power-Off-functie De DMM schakelt na 15 minuten automatisch uit, indien er geen enkele toets of schakelaar is bediend. Deze functie beschermt en spaart de batterij en verlengt de gebruiksduur. Om de DMM na een automatische uitschakeling weer in te schakelen, bedient u de draaischakelaar of drukt u op een willekeurige toets (behalve de Low imp-toets (9)). De Auto-Power-Off-functie wordt bij een ingeschakeld interface gedeactiveerd om de dataverbinding niet te onderbreken.
19. Onderhoud en reiniging a.) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden geijkt. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij. Het vervangen van batterij en zekeringen vindt u verderop in de gebruiksaanwijzing. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetsnoeren, bijv.
c.) Meetapparaat openen Het vervangen van de zekering of batterij is uit om beveiligingsredenen alleen mogelijk, wanneer alle meetsnoeren van het meetapparaat verwijderd zijn. Het batterij- en zekeringsvak (15) kan niet geopend worden bij ingestoken meetsnoeren. Daarnaast worden bij het openen alle meetbussen mechanisch vergrendeld, om het insteken van meetsnoeren na het openen van de behuizing te verhinderen.
d.) Zekeringcontrole/zekeringvervanging De stroommeetbereiken zijn beveiligd met hoogspanningszekeringen. Als er geen meting in dit bereik meer mogelijk is, moet de zekering worden vervangen. Door het meetapparaat is het mogelijk de zekeringen met een gesloten behuizing te testen. Voor het testen gaat u als volgt te werk: - Kies met de draaischakelaar het meetbereik “Ω ”. - Steek de meetkabel in de “VΩ ”-bus. - Maak met de meetstift contact met het te testen stroom-meetbereik.
e.) Plaatsen en vervangen van de batterij Voor het gebruik van het meetapparaat is een 9V-batterij (b.v. 1604A) noodzakelijk. Bij de eerste ingebruikneming of wanneer het symbool voor vervanging van batterijen op het display verschijnt, moeten nieuwe, volle batterijen worden geplaatst. Voor het plaatsen/vervangen gaat u als volgt te werk: - Ontkoppel de aangesloten meetsnoeren van het meetcircuit en van uw meetapparaat. Schakel de DMM uit.
20. Afvoer a) Product Elektronische apparaten bevatten herbruikbare materialen en mogen niet bij het huishoudelijk afval. Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalingen af. Neem eventueel ingebrachte batterijen/accu’s uit en verwijder deze gescheiden van het product. b) Batterijen/accu’s Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalingen af; verwijdering via het huishoudelijke afval is niet toegestaan.
21. Verhelpen van storingen U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem beslist de veiligheidsvoorschriften in acht! Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De multimeter functioneert niet. Is de batterij leeg? Controleer de toestand. Batterijen vervangen.
22. Technische gegevens Weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . .Max. 40000 counts (tekens) Meetsnelheid . . . . . . . . . . . . . . . .ca. 2-3 metingen/seconde, Bargraf ca. 10 metingen/seconde Lengte meetsnoeren . . . . . . . . . .elk ca. 90 cm Meetimpedantie . . . . . . . . . . . . . .>10MΩ (V-bereik) Voedingsspanning . . . . . . . . . . . .9V-blokbatterij Werkomstandigheden . . . . . . . . .0 tot 30°C (<75%rF), >30 tot 40°C (<50%rF) Gebruikshoogte . . . . . . . . . . . . . .max.
Wisselspanning Bereik Nauwkeurigheid 4V 0,0001 V 40 V 0,001 V 400 V 0,01 V 1000 V 0,1 V Resolutie ±(0,5 % + 40) ±(1,2 % + 40) ±(3 % + 40) ±(4 % + 40) ±(0,5 % + 40) ±(1,2 % + 40) ±(3 % + 40) ±(6 % + 40) ±(0,5 % + 40) ±(1,2 % + 40) ±(3 % + 40) Niet gespecificeerd ±(1,2 % + 40) ±(3 % + 40) ±(6 % + 40) Niet gespecificeerd Frequentiebereik 45 Hz - 1kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 20 kHz 20 kHz - 100 kHz 45 Hz - 1kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 20 kHz 20 kHz - 100 kHz 45 Hz - 1kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 20 kH
Meetunctie AC + DC spanning Bereik Nauwkeurigheid 4V 0,0001 V 40 V 0,001 V 400 V 0,01 V 1000 V 0,1 V Resolutie ±(1 % + 80) ±(3 % + 40) ±(6 % + 40) ±(1 % + 80) ±(3 % + 40) ±(6 % + 40) ±(1 % + 80) Niet gespecificeerd Niet gespecificeerd ±(1,2 % + 80) Niet gespecificeerd Niet gespecificeerd Frequentiebereik 45 Hz - 1 kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 35 kHz 45 Hz - 1 kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 35 kHz 45 Hz - 1 kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 35 kHz 45 Hz - 1 kHz 1 kHz - 10 kHz 10 kHz - 35 kHz Overbelastings
Duty-Cycle (puls-pauzeverhouding) Bereik 5Hz ~ 2kHz (10%~90%) Overbelastingbeveiliging 1000V Nauwkeurigheid Resolutie ±(1,2% + 30) 0,01% Nauwkeurigheid ±(3% + 20) ±(2% + 20) ±2,5% ±(2,5 % + 40) ±(1,5 % + 40) ±2,5 % Resolutie Temperatuur Bereik -40 tot +40 °C +40 tot +400 °C +400 tot +1000 °C -40 tot +32 °F +32 tot +752 °F +752 tot +1832 °F 0,1 °C 0,1 °F Diodetest Testspanning 2,73 V Overbelastingsbeveiliging: 1000 V Resolutie 0,0001 V Akoestische doorgangsmeter Testspanning Resolutie ca.
쮕 Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedü rfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.