DIGITAL-MULTIMETER VC950 D B E DI E N UNGSANL EITUNG DIGITAL MULTIMETER VC950 G OPERATING INSTRUCTIONS SEITE 2 - 33 PAGE 34 - 64 MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE VC950 F MODE D’EMPLOI PAGE 65 - 95 DIGITALE MULTIMETER VC950 O GEBRUIKSAANWIJ ZING Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.
EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
INHALTSVERZEICHNIS D Seite 1. Bestimmungsgemässe Verwendung..................................................................................................................... 6 2. Lieferumfang.......................................................................................................................................................... 7 3. Sicherheitshinweise...................................................................................................................................
h) Auto-Power-Off-Funktion............................................................................................................................... 23 i) Displaybeleuchtung....................................................................................................................................... 23 j) Optische Schnittstelle.................................................................................................................................... 24 10. Installation der Software.....
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT IV bis max. 600 V bzw. CAT III bis max. 1000 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Kategorien. - Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max. 1000 V - Messen von Gleich- und Wechselstrom bis max.
2. LIEFERUMFANG • Multimeter • 4 Mignon-Batterien (Typ AA) • Sicherheitsmessleitungen • Krokoklemmen • K-Typ-Steckadapter • K-Typ-Thermoelement (Drahtfühler -40 bis +240 °C) • Optisches Schnittstellenkabel USB • CD-ROM mit Installationsanleitung • Bedienungsanleitung 3. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweis zum korrekten Betrieb.
CAT II Überspannungskategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannungen). CAT III Überspannungskategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B. Steckdosen oder Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT II zur Messung an Elektrogeräten).
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder - nach schweren Transportbeanspruchungen.
5. PRODUKTBESCHREIBUNG die Messwerte werden am Multimeter (im folgenden DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 100 000 / 10 000 Counts (umschaltbar). Die Anzeige kann auf eine kleinere Auflösung umgeschaltet werden. Dies erhöht die Anzeigegeschwindigkeit. Wird das DMM für eine voreinstellbare Zeit nicht bedient, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Die Batterien werden geschont und ermöglicht so eine längere Betriebszeit.
OFF Schalterstellung „Aus“ Batteriestandsanzeige; die Balken zeigen den Batteriestand an. Symbol für den Diodentest Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer AC Symbol für Wechselstrom DC Symbol für Gleichstrom mV Milli-Volt (exp.-3) V Volt (Einheit der elektrischen Spannung) A Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke) mA Milli-Ampere (exp.-3) μA Micro-Ampere (exp.-6) Hz Hertz (Einheit der Frequenz) kHz Kilo-Hertz (exp.3) MHz Mega-Hertz (exp.
b) Drehschalter (4) Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt. Die automatische Bereichswahl „AUTO“ ist in einigen Messfunktionen aktiv. Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich eingestellt. Beginnen Sie bei der Strommessung immer mit dem größten Messbereich (10 A) und schalten Sie bei Bedarf auf einen kleineren Messbereich um. Das Multimeter ist in der Schalterposition „OFF“ ausgeschaltet. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus.
b) Spannungsmessung „V“ Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) und Wechselspannungen „AC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „V“. Für kleine Spannungen bis max. 100 mV wählen Sie „mV“. Beachten Sie, dass die zulässigen Höchstwerte (siehe auch Kapitel Technische Daten) beim Messvorgang nicht überschritten werden. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
d) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8). - Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden.
f) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich . Drücken Sie die Taste „ “ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
h) Strommessung „A“ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V/ACrms oder 35 V/DC anliegen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 1000 V in CAT III bzw. 600 V in CAT IV nicht überschreiten. Messungen am A-Messeingang dürfen nur für max. 3 Minuten, am mA-Messeingang nur für max. 10 Minuten durchgeführt werden. Der Pausenintervall beträgt mind.
i) Frequenzmessung / Periodendauer / Tastgrad (Duty Factor) Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V/ACrms oder 35 V/DC anliegen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 1000 V in CAT III bzw. 600 V in CAT IV nicht überschreiten. Das DMM kann die Frequenz einer Signalspannung von 0,001 Hz - 4 MHz messen und anzeigen.
j) Temperaturmessung Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht über oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann. Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Oberflächen verwendet werden. Zur Temperaturmessung können alle K-Typ-Thermofühler verwendet werden. Die Temperatur kann wahlweise in °C und °F angezeigt werden.
Durch Drücken der „RANGE“-Taste wird diese Funktion aktiviert. Im Display erlischt die Anzeige „AUTO“. Um diese Funktion abzuschalten, halten Sie die Taste „RANGE“ für 2 s gedrückt. „AUTO“ erscheint wieder im Display (vorausgesetzt die Autorange-Funktion ist in diesem Messbereich möglich). b) DIGIT, Anzeigeumschaltung Mit der DIGIT-Taste lässt sich die Anzeigeauflösung um eine Stelle verschieben. Bei dem DMM VC950 können somit von 10 000 auf 100 000 Counts umschalten.
9. UNTERMENÜ UND ZUSATZFUNKTIONEN a) STORE, Speichern von Messwerten Das Multimeter besitzt die Fähigkeit einzelne Messwerte manuell zu speichern. Um einen Messwert abzuspeichern navigieren Sie sich im Unter-Menü zum Punkt „STORE“ und drücken Sie „ENTER“. Dem Messwert wird ein Programmspeicherplatz zugeordnet. Dieser wird abwechselnd mit dem gespeicherten Messwert im oberen Display angezeigt. Um die Speicherfunktion zu verlassen drücken Sie „CANCEL“. Die maximale Speichergröße beträgt 1000 Messwerte.
d) Pegelanzeige in dB, dBm Die dB-Funktion ermöglicht während der Messung von Wechselspannungen die Umrechnung in dB, bzw. dBm. Nach Aktivierung der Funktion wird der jeweilige Umrechnungswert im kleinen oberen Display angezeigt. Durch Bestätigen der Funktionen „dB“, oder „dBm“ im Untermenü wird der aktuelle Spannungswert im großen und der jeweilige dB-Wert im kleinen oberen Display angezeigt. Im Display erscheint das jeweilige Symbol „dB“, oder „dBm“.
f) LOG RATE, Messintervall Um das DMM für Langzeitaufzeichnungen nutzen zu können, muss hierbei zuerst das Aufzeichnungsintervall (Log Rate) definiert werden. Als Grundeinstellung ist hierbei ein Messintervall von 0,5 Sekunden voreingestellt. Die Tabelle zeigt die zur Verfügung stehenden Auswahlmöglichkeiten. Bewegen Sie sich hierzu mit den Navigationstasten zum Untermenüpunkt „LOG RATE“ und bestätigen Sie diesen mit der Taste „ENTER“.
- Beispiel einer möglichen Messreihe mit 11 Werten: - Am Scheitelpunkt T2 fällt der nächste Messpunkt T3 ab. Der Indikator wird für T2 auf „Max“ und T3 auf „Min“ gesetzt. - Am Messpunkt T4 ist keine Wertänderung vorhanden. Hier wird kein Indikator gesetzt. Bei T5 ist ein Anstieg zum nächsten Messwert vorhanden. Der Messpunkt T5 wird auf „Min“ gesetzt. Nach T6 fällt der Wert wieder ab, Indikator „Max“ wird gesetzt usw. - Zum Verlassen der Funktion drücken Sie die Taste „CANCEL“.
j) Optische Schnittstelle An der Oberseite des Messgerätes ist eine optisch isolierte Schnittstelle integriert, mit der Messdaten zu einem Computer übertragen und weiterverarbeitet werden können. Die Datenverbindung kann mit dem im Lieferumfang enthaltenen Datenkabel mit einer freien USB-Schnittstelle an Ihrem Computer hergestellt werden. Stecken Sie dazu das Schnittstellenkabel in die Buchse der optischen Schnittstelle (10) oberhalb des Gehäuses. 10. INSTALLATION DER SOFTWARE 1.
11. VOREINSTELLUNGEN (SETUP) Im Setup-Menü können verschiedene Parameter voreingestellt werden. Bewegen Sie sich hierzu mit den Navigationstasten zum Untermenüpunkt „SETUP“ und bestätigen Sie diesen mit der Taste „ENTER“. Wählen Sie nun mittels der Navigationstasten eine der folgenden Einstellmöglichkeiten aus und bestätigen Sie diese mit der Taste „ENTER. Zum Verlassen der Funktion drücken Sie die Taste „CANCEL“. Deaktivierung/Aktivierung des Tastentons: Wählen Sie im SETUP die Funktion „bEEP“.
Störspannungsfilter aktivieren/deaktivieren Mit aktiviertem Filter wird während dem Messen von Spannungen <1 mV (Wechsel- oder Gleichspannung) der Filter automatisch aktiviert und Störungen werden gefiltert. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Navigieren Sie im Einstellmenü „SETUP“ zum Menüpunkt „NOISE“. 2. Zum Aktivieren des Filters wählen Sie „FILtr“ an und bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „ENTER“.
12. WARTUNG UND REINIGUNG a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
d) Sicherungswechsel Die Strommessbereiche sind mit Hochleistungssicherungen abgesichert. Ist keine Messung in diesem Bereich mehr möglich, muss die Sicherung ausgewechselt werden. Zum Auswechseln gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus. - Öffnen Sie das Gehäuse wie im Kapitel „Messgerät öffnen“ beschrieben.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. !LEBENSGEFAHR! Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerat zerstören. Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
14. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Multimeter funktioniert nicht. Sind die Batterien verbraucht? Kontrollieren Sie den Zustand. Batteriewechsel.
Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 °C (± 5 °C), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 75%, nicht kondensierend.
Gleichstrom Bereich 10,0000 mA 100,000 mA 10,000 A Genauigkeit ± (0,13% + 40) ± (0,13% + 80) Wechselstrom Bereich Genauigkeit 10,0000 mA ± (0,91% + 80) bei 40Hz ~ 65Hz 100,000 mA ± (2,6% + 80) bei 66Hz ~ 1KHz 10,0000 A Unter 5 % des Messbereiches: +70 Counts Unter 45 Hz kann sich die Anzeige um <50 Counts bewegen Messart: True RMS, AC-gekoppelt, kalibriert auf Sinuswellenform. Die Abweichung bei Nicht-Sinusförmigen Messsignalen entspricht der Wechselspannung.
Frequenz Bereich Genauigkeit 40,000 Hz ± (0,003% + 50) 400,00 Hz 4,0000 kHz 40,000 kHz ± (0,003% + 10) 400,00 kHz 4,0000 MHz Überlastschutz 1000 V, Min.
INTRODUCTION Dear customer, Thank you for making the excellent decision of purchasing this Voltcraft® product. Voltcraft® - This name stands for above-average quality products in the areas of measuring, charging and grid technology, characterised by technical competence, extraordinary performance and permanent innovation.
TABLE OF CONTENTS G Page 1. Intended use........................................................................................................................................................ 37 2. Scope of delivery................................................................................................................................................. 38 3. Safety information.................................................................................................................
h) Auto power off function.................................................................................................................................. 54 i) Display illumination........................................................................................................................................ 54 j) Optical interface............................................................................................................................................. 55 10.
1. INTENDED USE - Measuring and displaying electric parameters in the range of overvoltage category CAT IV for up to 600 V or CAT III for up to 1000 V against earth potential, pursuant to EN 61010-1 and all lower categories.
2. SCOPE OF DELIVERY • • • • • • • • • Multimeter 4 mignon batteries (type AA) Safety measuring cables Alligator clamps K-type adapter K-type thermal element (wire sensor -40 to +240 ° C) Optical interface cable USB CD-ROM with installation instructions Operating instructions Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website. 3.
CAT II Overvoltage category II for measurements on electric and electronic devices connected to the mains supply with a mains plug. This category also covers all lower categories (e.g. CAT I for measuring signal and control voltages). CAT III Overvoltage category III for measuring in building installation (e.g. outlets or sub-distribution). This category also covers all lower categories (e.g. CAT II for measuring electronic devices).
Allow the device to reach room temperature before switching it on. Do not leave the packaging material lying around carelessly since such materials can become dangerous toys in the hands of children. Also observe the safety information in each chapter of these instructions. 4.
5. PRODUCT DESCRIPTION The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on a digital display. The DMM measuring value display comprises 100,000 / 10,000 Counts (switchable). The display can be switched too a smaller resolution. This increases the display speed. If the DMM is not operated for a presettable time the unit turns off automatically. This saves the batteries and enables a longer operating time.
Battery level indicator; the bars indicates the battery level. Symbol for the diode test Symbol for the acoustic continuity tester AC Symbol for AC power DC Symbol for DC power mV Millivolt (exp.-3) V Volt (unit of electric voltage) A Ampere (unit of electric current) mA Milliampere (exp.-3) μA Microampere (exp.-6) Hz Hertz (unit of frequency) kHz Kilo Hertz (exp.3) MHz Mega Hertz (exp.
b) Rotary control (4) The individual measuring functions are selected via a rotary control. The automatic range selection “AUTO” is active for some measuring functions. The appropriate measurement range is set individually for each application. Always start current measurements at the highest measurement range (10 A) and switch down to lower ranges if necessary. If the multimeter switch is set to “OFF”, the meter is switched off. Always turn the meter off when it is not in use.
b) Voltage measuring “V” Proceed as follows to measure direct voltages “DC” (V and alternating voltages “AC” V ): ) Switch on the DMM and select measuring range “V”. For low voltages up to 100 mV, select “mV”. Observe that the maximum values (also see chapter Technical Data) must not be exceeded while measuring. - P lug the red measuring line into the V measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (8).
d) Impedance measurement Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure impedance: - Switch on the DMM and select measuring range “Ω”. - Plug the red measuring line into the Ω measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (8). - Check the measuring lines for continuity by connecting the two measuring prods.
f) Continuity test Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Switch on the DMM and select the measuring range . Press the button to switch measurement functions. The symbol for continuity test now appears in the display. Pressing this button again takes you to the next measuring function, etc.
h) Current measuring “A” Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 25 V/ACrms or 35 V/DC! Danger to life! The maximum permissible voltage in the circuit must not exceed 1000V in CAT III or 600 V CAT IV. Measurements on the A-measurement input may only be carried out for a maximum of 3 minutes, on mA measuring input only for a maximum of 10 minutes. The pause interval is at least 20 minutes.
i) Frequency measurement / period duration / scanning rate (Duty Factor) Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 25 V/ACrms or 35 V/DC! Danger to life! The maximum permissible voltage in the circuit must not exceed 1000V in CAT III or 600 V CAT IV. The DMM can be used to measure and indicate signal voltagerequencies from 0.001 Hz to 4 MHz. The period duration and scanning rate can also be selected.
j) Temperature measuring During temperature measurement, only the temperature sensor must be subject to the the temperature to be measured. The meter’s working temperature must not be undercut or exceeded. Otherwise, there may be measuring errors. The contact temperature sensor must only be used at voltage-free surfaces. Any K-type thermo sensor may be used for temperature measurement. The temperature can be displayed in °C or °F.
Press the “RANGE” button to activate this function. The “AUTO” indication in the display disappears. Press the “RANGE” button for 2 seconds to switch off this function. “AUTO” appears again in the display (if the autorange function is available for his measuring range). b) DIGIT, display switching The DIGIT button changes the display resolution by one digit. You can therefore switch from 10,000 to 100,000 counts with the DMM VC950.
9. SUB-MENU AND ADDITIONAL FUNCTION a) STORE, storing measured values The multimeter is able to manually save individual measured values. To save the measured value, navigate to the item “STORE” in the submenu and press “ENTER”. The measured value is assigned a programme memory slot. It is displayed in the upper display, alternatively with the measured value saved. To leave the memory function, press “CANCEL”. The max storage is 1,000 measured values.
d) Level display in dB, dBm The dB function enables conversion in dB or dBm while measuring alternate voltages. After this function is activated, the respective conversion value is displayed in the small upper display. Confirm the functions “dB” or “dBm” in the submenu to display the current voltage value in the large and the corresponding dB value in the small upper display. The display shows the respective symbol “dB” or “dBm”.
f) LOG RATE, measuring interval To use the DMM for long-term recordings, log rate must be defined first. The basic default setting here is a log rate of 0.5 seconds. The table shows the available options. Move to the submenu item “LOG RATE” with the navigation buttons and confirm it with “ENTER”. Now select an appropriate log rate with the navigation buttons and confirm it with “ENTER”. Press the button “CANCEL” to leave this function.
- Example of a possible measurement series with 11 values: - At the apex T2, the next measurement point T3 decreases. The indicator is set to “Max” for T2 and to “Min” for T3. - There is no change of the value at measurement point T4. No indicator is set here. At T5, the measurement value increases to the next measurement value. The measurement point T5 is set to “Min”. The value decreases again after T6; indicator “Max” is set, etc. - Press the button “CANCEL” to leave this function.
j) Optical interface An optically isolated interface is located at the top of the meter. It serves to transfer data to a computer for further processing. The data connection with a free USB interface of your computer can be established with data cable included in the delivery. For this, plug the interface cable into the socket of the optical interface (10) above the casing. 10. SOFTWARE INSTALLATION 1. Insert the CD into the CD-ROM of your computer. 2. The installation will start automatically.
11. INITIAL SETTINGS (SETUP) different parameters can be pre-set in the setup menu. For this, move to the submenu item “SETUP” with the navigation buttons and confirm with “ENTER”. Now select one of the following settings with the navigation buttons and confirm with “ENTER”. Press the button “CANCEL” to leave this function. Key sound deactivation/activation: Select the function “bEEP” in the SETUP. Use the navigation buttons to switch the key sound on or off. Confirm with “ENTER”.
Activate/deactivate interference voltage filter If the filter is activated, the filter is automatically activated while measuring voltages <1 mV (alternating or direct voltage) and interferences are filtered out. Proceed as follows: 1. Navigate to the menu item “NOISE“ in the setting menu “SETUP“. 2. To activate the filter, Select ““FILtr”“ and confirm the setting with “ENTER“. To activate the filter, Select “PASS“ and confirm the setting with “ENTER“.
12. MAINTENANCE AND CLEANING a) General information To ensure accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and fuse replacements, the meter requires no servicing. Notes on changing the battery and fuse are provided below. Regularly check the technical safety of the device and measuring lines, e.g. check for damage to the casing or squeezing, etc.
d) Replacing the fuse The current measuring ranges are protected by high-performance fuses. If measuring in this range is no longer possible, you have to change the fuse. Proceed as follows for fuse replacement: - Disconnect the connected measuring lines from the measuring circuit and the meter. Switch off the DMM. - Open the casing as described in chapter “Opening the Meter”. - Replace the defective fuse with a new one of the same type and rated current or one of the same build.
13. DISPOSAL a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries and rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
15. TECHNICAL DATA Display............................................ max. 100,000 counts Measuring rate................................ 3 measuring operations/second Measuring line length..................... approx. 90 cm each Measuring impedance.................... 10MΩ (V range), <100pF Operating voltage........................... 4 mignon batteries (type AA) Operating time................................ max. 100 hrs (per battery set) Working conditions.........................
Alternating voltage Range 100,000 mV 1000,00 mV 10,0000 V 100,000 V 1000,00 V 10,0000 V 100,000 V Accuracy ± (1% + 50) at 40Hz ~ 65Hz [1] ± (1,95% + 50) at 66Hz ~ 1kHz [1] ± (3,9% + 50) at 1.
Impedance Range Accuracy 1000.00 Ω ± (0.07% + 30) 10.0000 kΩ ± (0.033% + 30) 100.000 kΩ 1000.00 kΩ ± (0.39% + 30) 10.0000 MΩ ± (1.3% + 30) 40.000 MΩ ± (1.95% + 30) Overload protection 1000 V; Measuring voltage: approx. 2.5 V Test current: ca. 0.1 mA. From 1 MΩ the display can move by <100 counts Capacity Range Accuracy 40.00 nF ± (1.6% + 20) 400.0 nF 4.000 µF ± (1% + 2) 40.00 µF 400.0 µF 4.000 mF ± (1.6% + 20) 40.00 mF ± (1.6% + 40) Overload protection 1000 V. Overload protection 1000 V.
Scanning rate (duty factor) Range 20.0% ~ 80.0% Overload protection 1000 V Sensitivity: 5 Vpp - 10 Vpp Signal: rectangular (5 Hz to 10 kHz) Accuracy ± (0.13% + 10) HFR (Low-Pass Filter) Range Accuracy Identical (1.3% + 8) at 40Hz ~400Hz with ACV Overload protection 1000 V, cut-off frequency: 800 Hz (-3dB) Temperature Range -200,0 to +10,0 °C +10,1 to +1200,0 °C -328.0 °F ~ 50.0 °F 50.1 °F ~ 2192.0 °F Overload protection 1000 V Accuracy ± (1.3% + 20) ± (1.3% + 10) ± (1.3% + 40) ± (1.
INTRODUCTION Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en remercions. Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur abilité, leur longévité et une innovation permanente.
TABLE DES MATIÈRES Page 1. Utilisation conforme............................................................................................................................................. 68 2. Contenu de la livraison........................................................................................................................................ 69 3. Consignes de sécurité...................................................................................................................
h) Fonction Auto-Power-Off............................................................................................................................... 85 i) Éclairage de l’écran....................................................................................................................................... 85 j) Interface optique............................................................................................................................................ 86 10. Installation du logiciel.
1. UTILISATION CONFORME - Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT IV à concurrence de 600 V max. ou CAT III à concurrence de 1 000 V max. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1 et à toutes les catégories inférieures. - Mesure des tensions continues et alternatives à concurrence de max. 1 000 V - Mesure des courants continus et alternatifs à concurrence de max.
2. CONTENU DE LA LIVRAISON • Multimètre • 4 piles Mignon (type AA) • Câbles de mesure de sécurité • Pinces crocodile • Adaptateur enfichable du type K • Élément thermique du type K (wire palpeur -40 à +240 °C) • Câble pour l’interface optique USB • Cédérom avec guide d’installation • Mode d’emploi Modes d‘emploi actuels Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet. 3.
CAT II Catégorie de surtension II pour les mesures réalisées sur les appareils électriques et électroniques qui sont alimentés en tension par une fiche de secteur. Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures (telles que CAT I pour la mesure des tensions du signal et des tensions de commande). CAT III Catégorie de surtension III pour les mesures réalisées lors des installations à l’intérieur de bâtiments (par ex. prises de courant ou répartitions secondaires).
Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque : - l’appareil est visiblement endommagé, - l’appareil ne fonctionne plus et - l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou - suite à de sévères contraintes liées au transport.
5. DESCRIPTION DU PRODUIT les valeurs mesurées sont affichées sur l’écran numérique du multimètre (ci-après nommé DMM). L’affichage des valeurs mesurées du DMM comprend 100 000 / 10 000 counts (commutable). La résolution de l’écran peut être commutée à une valeur inférieure. Ceci augmente la vitesse d’affichage. Si le DMM n’est pas utilisé pendant l’intervalle de temps prédéfini, l’appareil s’éteint automatiquement. Les piles sont ainsi préservées, ce qui permet de prolonger la durée d’autonomie.
OL Overload = dépassement ; la plage de mesure a été dépassée OFF Position « Arrêt » de l’interrupteur Affichage du niveau de charge des piles ; les barres indiquent le niveau de charge des piles. Symbole pour le test des diodes Symbole pour le contrôleur acoustique de continuité CA Symbole pour courant alternatif CC Symbole pour courant continu mV Millivolt (exp.-3) V Volt (unité de tension électrique) A Ampère (unité de l’intensité électrique du courant) mA Milliampère (exp.
b) Bouton rotatif (4) Un bouton rotatif permet de sélectionner les différentes fonctions de mesure. La sélection automatique de la plage « AUTO » est activée pour plusieurs fonctions de mesure. L’appareil sélectionne alors la plage de mesure la mieux adaptée. Lors de la mesure de courant, commencez toujours les mesures par la plus grande plage de mesure (10 A) puis réduisez, le cas échéant, la plage de mesure. Lorsque l’interrupteur se trouve en position « OFF », le multimètre est éteint.
b) Mesure de la tension « V » Pour mesurer les tensions continues « CC » (V ) et les tensions alternatives « CA » (V ), procédez de la manière suivante : Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « V ». Sélectionnez la plage « mV » pour les petites tensions à concurrence de 100 mV. Veillez à ce que les valeurs maximales admissibles (voir également chapitre Caractéristiques techniques) ne soient pas dépassées durant l’opération de mesure.
d) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez de la manière suivante : - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « Ω ». - Enfichez le câble de mesure rouge dans la prise de mesure Ω (7) et le câble noir dans la prise de mesure COM (8).
f) Contrôle de continuité - - ssurez-vous que tous les éléments du circuit, A circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure . Pour commuter la fonction de mesure, appuyez sur la touche . Le symbole du contrôle de continuité s’affiche sur l’écran. Une nouvelle pression sur la touche permet de sélec-tionner la fonction de mesure suivante, etc.
h) Mesure du courant « A » Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée max. autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V/CA efficaces ou à 35 V/CC ! Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit électrique ne doit pas dépasser 1000 V dans la CAT III ou 600 V dans la CAT IV. Les mesures réalisées sur l’entrée de mesure A ne doivent pas dépasser 3 minutes max.
i) Mesure de la fréquence / durée de période / rapport cyclique (facteur de durée) Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée max. autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V/CA efficaces ou à 35 V/CC ! Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit électrique ne doit pas dépasser 1000 V dans la CAT III ou 600 V dans la CAT IV.
j) Mesure de la température Durant la mesure de la température, seule la sonde de température doit être exposée à la température à mesurer. Les limites inférieure et supérieure de la température de service de l’appareil de mesure ne doivent pas être dépassées, sans quoi les mesures risqueraient d’être faussées. La sonde de température à contact ne doit être utilisée que sur les surfaces hors tension. Toutes les sondes thermiques de type K peuvent être utilisées pour la mesure de la température.
a) Fonction RANGE, sélection manuelle de la plage de mesure Avec certaines fonctions de mesure avec sélection automatique de la plage de mesure (AUTO), la fonction RANGE permet de sélectionner manuellement la plage de mesure. Dans les zones limites, il s’avère utile de fixer la plage de mesure afin d’éviter une commutation intempestive. Une pression sur la touche « RANGE » permet d’activer cette fonction. L’indication « OFF » s’éteint.
9. SOUS-MENU ET FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES a) STORE, mémorisation des valeurs mesurées Le multimètre permet de mémoriser manuellement les différentes valeurs mesurées. Pour mémoriser une valeur mesurée, sélectionnez l’option « STORE » dans le sous-menu puis appuyez sur « ENTER ». Une plage de mémoire du programme est affectée à la valeur mesurée. Le numéro de cette plage s’affiche en alternance avec la valeur mesurée mémorisée sur l’écran du haut.
d) Affichage du niveau en dB, dBm Pendant la mesure de tensions alternatives, la fonction dB permet de convertir les valeurs en dB ou en dBm. Après activation de la fonction, la valeur convertie est affichée dans le petit écran du haut. La validation des fonctions « dB » ou « dBm » dans le sous-menu permet d’afficher la tension actuelle sur le grand écran et la valeur correspondante en dB sur le petit écran du haut. Le symbole correspondant « dB » ou « dBm » s’affiche sur l’écran.
f) LOG RATE, intervalle de mesure Afin de pouvoir utiliser le DMM pour les enregistrements longue durée, il est indispensable de définir l’intervalle d’enregistrement (Log Rate). Un intervalle de mesure de 0,5 seconde est prédéfini comme réglage de base. Le tableau récapitule les options disponibles. Pour ce faire, sélectionnez la rubrique « LOG RATE » du sous-menu à l’aide des touches de navigation puis confirmez la sélection à l’aide de la touche « ENTER ».
- Exemple d´une série de mesures possible avec 11 valeurs : - Après le point T2, le point de mesure suivant T3 retombe. L´indicateur définit T2 sur « Max » et T3 sur « Min ». - Il ny a aucun changement au point de mesure T4. Aucun indicateur n´est défini ici. À T5, il y a une augmentation à la valeur mesurée suivante. Le point de mesure T5 est alors défini comme « Min ». Après T6, la valeur diminue à nouveau. L´indicateur « Max » est à nouveau défini, etc.
j) Interface optique Une interface optique isolée est intégrée à l’arrière de l’appareil de mesure. Elle permet de transmettre les valeurs mesurées à un ordinateur en vue de leur traitement ultérieur. La transmission des données peut être effectuée en raccordant le câble fourni sur un port USB libre de votre ordinateur. Pour ce faire, branchez le câble d’interface dans la prise de l’interface optique (10) sur le haut du boîtier. 10. INSTALLATION DU LOGICIEL 1.
11. PRÉRÉGLAGES (SETUP) Le menu Setup permet de prédéfinir différents paramètres. Pour ce faire, sélectionnez la rubrique « SETUP » du sous-menu à l’aide des touches de navigation puis confirmez la sélection à l’aide de la touche « ENTER ». À l’aide des touches de navigation, sélectionnez maintenant l’une des options de réglage suivantes puis confirmez-la en appuyant sur « ENTER ». Pour quitter cette fonction, appuyez sur la touche « CANCEL ».
Activation / désactivation du filtre de tension parasite Lorsque le filtre est activé, le filtre est automatiquement activé durant la mesure de tensions < 1 mV (tension alternative ou continue) et les parasites sont éliminés. Pour ce faire, procédez de la manière suivante : 1. Sélectionnez la rubrique « NOISE » dans le menu de configuration « SETUP ». 2. Pour activer le filtre, sélectionnez « FILtr » puis validez le réglage en appuyant sur la touche « ENTER ».
12. MAINTENANCE ET NETTOYAGE a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l’appareil de mesure ne nécessite pas d’entretien. Le remplacement de la pile et du fusible est décrit plus bas. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesure en vous assurant de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier ou d’écrasement, etc.
d) Remplacement des fusibles Les plages de mesure du courant sont protégées par des fusibles HPC. S’il s’avère impossible d’effectuer une mesure dans cette plage, vous devez alors remplacer le fusible. Pour remplacer le fusible, procédez de la manière suivante : - Débranchez les câbles de mesure raccordés au circuit et à votre appareil de mesure. Éteignez le DMM. - Ouvrez le boîtier de la manière décrite dans le chapitre « Ouverture de l’appareil de mesure ».
13. ÉLIMINATION a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères ! À la fin de sa durée de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Le cas échéant, retirez d’abord les piles insérées et éliminez-les séparément.
15. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Affichage......................................... 100 000 counts max. Intervalle de mesure....................... 3 mesures/seconde Longueur des câbles de mesure..... env. 90 cm chacun Impédance de mesure.................... 10 MΩ (plage V), <100 pF Tension de service......................... 4 piles Mignon (type AA) Autonomie...................................... max. 100 h (par jeu de piles) Conditions de service..................... 11 à 30 °C (h.r.
Tension alternative Plage 100,000 mV Précision ± (1% + 50) avec 40Hz ~ 65Hz [1] ± (1,95% + 50) avec 66Hz ~ 1kHz [1] ± (3,9% + 50) avec 1.
Résistance Plage Précision 1000,00 Ω ± (0.07% + 30) 10,0000 kΩ ± (0.033% + 30) 100,000 kΩ 1000,00 kΩ ± (0.39% + 30) 10,0000 MΩ ± (1.3% + 30) 40,000 MΩ ± (1.95% + 30) Protection contre la surcharge 1000 V; tension de mesure: env. 2,5 V Courant d’essai : env. 0,1 mA. A partir de 1 MΩ, l’affichage peut atteindre une valeur <100 Coups Capacité Plage Précision 40,00 nF ± (1.6% + 20) 400,0 nF 4,000 µF ± (1% + 2) 40,00 µF 400,0 µF 4,000 mF ± (1.6% + 20) 40,00 mF ± (1.6% + 40) Protection contre la surcharge 1000 V.
Rapport cyclique (Duty Factor) Plage Précision 20.0% ~ 80.0% ± (0.13% + 10) Protection contre la surcharge 1000 V Sensibilité: 5 Vpp - 10 Vpp Signal : rectangulaire (5 Hz à 10 kHz) HFR (filtre passe-bas) Plage Précision Identique (1.3% + 8) avec 40Hz ~400Hz pour ACV Protection contre les surcharges 1000 V, Fréquence de coupure : 800 Hz (-3 dB) Température Plage Précision -200,0 à +10,0 °C ± (1.3% + 20) +10,1 à +1200,0 °C ± (1.3% + 10) -328.0 °F ~ 50.0 °F ± (1.3% + 40) 50.1 °F ~ 2192.0 °F ± (1.
INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Voorgeschreven gebruik...................................................................................................................................... 99 2. Leveringsomvang.............................................................................................................................................. 100 3. Veilighedisinstructies.............................................................................................................................
h) Auto-Power-Off-functie.................................................................................................................................116 i) Displayverlichting..........................................................................................................................................116 j) Optische interface.........................................................................................................................................117 10. Software installatie.....
1. VOORGESCHREVEN GEBRUIK - Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de overspanningscategorie IV tot max. 600 V resp. CAT III tot max. 1000 V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1 en alle lagere categorieën. - Meten van gelijk- en wisselspanning tot max. 1000 V - Meten van gelijk- en wisselstroom tot max.
Metingen in vochtige ruimten of onder ongunstige omstandigheden zijn niet toegestaan. Ongunstige omstandigheden zijn: Vocht of hoge luchtvochtigheid, stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen, onweer of onweerachtige omstandigheden zoals sterke elektrostatische velden, enz. Gebruik voor het meten alleen meetsnoeren of meettoebehoren, die op de specificaties van de multimeter zijn afgestemd. Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product.
Let op de volgende symbolen: Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die beslist in acht moeten worden genomen. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Het pijl-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product. ° Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de desbetreffende Europese richtlijnen.
Gebruik de multimeter nooit kort voor, tijdens, of kort na een onweersbui (blikseminslag! / energierijke overspanningen!). Zorg dat uw handen, schoenen, kleding, de vloer, schakelingen en onderdelen van de schakeling enz. absoluut droog zijn. Vermijd gebruik van het apparaat in de direct omgeving van: - sterke magnetische of elektromagnetische velden - zendantennes of HF-generatoren. Daardoor kan de meetwaarde worden vervalst.
5. PRODUCHTBESCHRIJVING De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. De meetwaardenweergave van de DMM omvat 100.000 / 10.000 counts (omschakelbaar). De weergave kan naar een kleinere resolutie worden omgeschakeld. Dit verhoogt de weergavesnelheid. Indien de DMM voor een vooraf instelbare tijd niet gebruikt wordt dan schakelt het toestel zich vanzelf uit. De batterijen worden gespaard en dit maakt een langere werkingsduur mogelijk.
Batterij-indicator; de balken geven de stand van de batterijen aan. Symbool voor de diodetest Symbool voor de akoestische doorgangsmeting AC Symbool voor wisselstroom DC Symbool voor gelijkstroom mV Millivolt (exp.-3) V Volt (eenheid van elektrische spanning) A Ampère (eenheid van elektrische stroomsterkte) mA Milli-ampère (exp.-3) μA Micro-ampère (exp.-6) Hz Hertz (eenheid van frequentie) kHz Kilo Hertz (exp.3) MHz Mega Hertz (exp.
b) Draaischakelaar (4) De afzonderlijke meetfuncties worden gekozen via een draaischakelaar. De automatische bereikkeuze “AUTO” is in alle meetbereiken actief. Hierbij wordt altijd het geschikte meetbereik ingesteld. Begin de stroommeting altijd met het grootste meetbereik (10 Z) en schakel indien nodig om naar een kleiner meetbereik. De multimeter is op stand “OFF” uitgeschakeld. Schakel het meetapparaat altijd uit als u het niet gebruikt. De afbeelding toont de rangschikking van de meetfuncties. 7.
b) Spanningsmeting “V” Voor het meten van gelijkspanningen “DC” (V ) en wisselspanningen “AC” (V ) gaat u als volgt te werk: Schakel de DMM in en kies het meetbereik “V”. Voor kleine spanningen tot max. 100 mV kiest u het meetbereik “mV”. Let op dat de toegelaten maximumwaarden (zie ook hoofdstuk Technische gegevens) tijdens het meten niet worden overschreden. - Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (7); het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus (8).
d) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “Ω”. - Steek het rode meetsnoer in de Ω-meetbus (7), het zwarte in de COM-aansluiting (8). - Controleer de meetsnoeren op doorgang door beide meetstiften met elkaar te verbinden. Nu moet zich een weerstandswaarde van ca.
f) Doorgangstest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik . Druk op de toets om de meetfunctie om te schakelen. Op het display verschijnt het symbool voor de doorgangsmeting. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt de volgende meetfunctie ingeschakeld. - Steek het rode meetsnoer in de Ω-meetbus (7), het zwarte in de COM-aansluiting (8).
h) Stroommeting “A” Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V/ACrms of 35 V/DC kan staan! Levensgevaarlijk! De max. toegelaten spanning in de stroomkring mag 1000 V in CAT III of 600 V in CAT IV niet overschrijden. Metingen aan de A-meetingang mogen alleen gedurende max. 3 minuten en aan de mA-meetingang gedurende max. 10 minuten worden uitgevoerd. Het pauze-interval bedraagt min.
i) Frequentiemeting / periode / impuls-/pauzeverhouding (Duty Factor) Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V/ACrms of 35 V/DC kan staan! Levensgevaarlijk! De max. toegelaten spanning in de stroomkring mag 1000 V in CAT III of 600 V in CAT IV niet overschrijden De DMM kan de frequentie van een signaalspanning van 0,001 Hz - 4 MHz meten en weergeven.
j) Temperatuurmeting Tijdens de temperatuurmeting mag alleen de temperatuursensor van de te meten temperatuur toegepast worden. De bedieningstemperatuur van het meetapparaat mag niet naar boven of onder overschreden worden, omdat het anders tot meetfouten kan leiden. De contact-temperatuurvoeler mag niet op het spanningsvrije oppervlak gebruikt worden. Voor de temperatuurmeting kunnen alle K-type thermovoelers gebruikt worden. De temperatuur kan optioneel in °C of in °F worden aangeduid.
a) RANGE-functie, manuele selectie van het meetbereik De RANGE-functie maakt in enige meetfuncties met automatische selectie van meetbereik (AUTO), manuele meetbereikselectie mogelijk. In het grensbereik is het zinvol het meetbereik te fixeren, om onbedoeld omschakelen te voorkomen. Door indrukken van de toets “RANGE” wordt deze meetfunctie ingeschakeld. Op het display verdwijnt de weergave “AUTO”. Houd de toets “RANGE” 2 s ingedrukt om deze functie uit te schakelen.
9. SUBMENU EN BIJKOMENDE FUNCTIES a) STORE, meetwaarden opslaan De multimeter beschikt over de mogelijkheid individuele meetwaarden handmatig op te slaan. Om een meetwaarde op te slaan, navigeert u in het submenu naar het punt “STORE” en drukt u op “ENTER”. De meetwaarde krijgt een programma-opslagplaats toegewezen. Deze wordt afwisselend met de opgeslagen meetwaarden in het bovenste display weergegeven. Om de opslagfunctie te verlaten drukt u op “CANCEL”. De maximale opslagcapaciteit bedraagt 1.
d) Niveauweergave in dB, dBm De dB-functie maakt het mogelijk om tijdens het meten van wisselspanningen naar dB of dBm om te rekenen. Na het activeren van de functie wordt de omrekeningswaarde telkens op het kleine, bovenste display weergegeven. Door de functies “dB” of “dBm” in het submenu te bevestigen, worden de huidige spanningswaarde in het grote en de overeenkomstige dBwaarde in het kleine, bovenste display weergegeven. Op het display verschijnt telkens het symbool “dB” of “dBm”.
f) LOG RATE, meetinterval Om het DMM voor langdurige registratie te kunnen gebruiken, moet hierbij eerst het opslaginterval (Log Rate) worden gedefinieerd. Als basisinstelling is hierbij een meetinterval van 0,5 seconden vooringesteld. De tabel toont de beschikbare selectiemogelijkheden. Beweeg hiervoor met de navigatietoetsen naar het submenupunt “LOG RATE” en bevestig met de toets “ENTER”.
- Een voorbeeld van een mogelijke meetreeks met 11 waarden: - O p het gezamenlijke punt T2 neemt het volgende meetpunt T3 af. De indicator voor T2 wordt op “Max” en voor T3 op “Min” ingesteld. - Op het meetpunt T4 is geen waardewijziging aanwezig. Hier wordt geen indicator ingesteld. Bij T5 is geen stijging naar de volgende meetwaarde aanwezig. Het meetpunt T5 wordt op “Min” ingesteld. Na T6 neemt de waarde weer af, indicator “Max” wordt ingesteld enz.
j) Optische interface Aan de bovenzijde van het meetapparaat is de optische geïsoleerde interface geïntegreerd waarmee meetgegevens naar een pc kunnen worden overgedragen en verder kunnen worden verwerkt. De dataverbinding kan met de in de leveringsomvang inbegrepen datakabel met een vrije USB-interface aan uw computer tot stand worden gebracht. Steek daartoe de interfacekabel in de bus van de optische interface (10) boven de behuizing. 10. SOFTWARE INSTALLATIE 1.
Instellen van de Auto-Power-Off tijd: Selecteer in SETUP de functie “APO”. Met behup van de navigatietoetsen kunt u nu een tijd tussen 1 en 60 minuten kiezen of de functie deactiveren. (OFF) Bevestig de overeenkomstige tijd met de toets “ENTER”. Om de functie te verlaten, drukt u op de toets “CANCEL”. Instellen van de achtergrondverlichtingstijd: Selecteer in SETUP de functie “bLltE”. Met behup van de navigatietoetsen kunt u nu een tijd tussen 1 en 60 minuten kiezen.
Houd hiervoor rekening met de onderstaande tabel: Bereik Grens Stoorspanningsgrens DC 10 V 0,3 V 0,5 mV DC 100 V 0,3 V 5 mV DC 1000 V 0,3 V 10 mV AC 10 V 0,3 V 5 mV AC 100 V 0,3 V 5 mV AC 1000 V 0,3 V 10 mV DC 100 mV 30 mV 10 µV DC 1000 mV 30 mV 10 µV AC 100 mV 40 mV 10 µV AC 1000 mV 40 mV 10 µV RESET – fabrieksinstellingen herstellen: Om de fabrieksinstellingen van de multimeter te herstellen, selecteert u in SETUP de functie “rESET”. Bevestig de handeling met “ENTER”.
12. ONDERHOUD EN REINIGING a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden gekalibreerd. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij. Het vervangen van batterij en zekeringen vindt u verderop in de gebruiksaanwijzing. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetsnoeren, bijv.
d) Zekering vervangen De stroommeetbereiken zijn beveiligd met hoogspanningszekeringen. Als er geen meting in dit bereik meer mogelijk is, moet de zekering worden vervangen. Voor het vervangen gaat u als volgt te werk: - Ontkoppel de aangesloten meetsnoeren van het meetcircuit en van uw meetapparaat. Schakel de DMM uit. - Sluit de behuizing zoals in hoofdstuk “Meetapparaat openen” beschreven. - Vervang aansluitend de defecte zekering door een nieuwe zekering van hetzelfde type en nominale stroomsterkte.
13. AFVALVERWIJDERING a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil! Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder evt. geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
15. TECHNISCHE GEGEVENS Aanduiding...................................... max. 100.000 counts Meetsnelheid.................................. 3 metingen/seconde Lengte meetsnoeren....................... elk ca. 90 cm Meetimpedantie.............................. 10MΩ (V-bereik), <100pF Voedingsspanning.......................... 4 mignon-batterijen (type AA) Werkingsduur................................. max. 100 uur (per batterijgebruik) Werkomstandigheden.....................
Wisselspanning Bereik 100,000 mV 1000,00 mV 10,0000 V 100,000 V 1000,00 V 10,0000 V 100,000 V Nauwkeurigheid ± (1% + 50) bij 40Hz ~ 65Hz [1] ± (1,95% + 50) bij 66Hz ~ 1kHz [1] ± (3,9% + 50) bij 1.
Weerstand Bereik Nauwkeurigheid 1000,00 Ω ± (0,07% + 30) 10,0000 kΩ ± (0,033% + 30) 100,000 kΩ 1000,00 kΩ ± (0,39% + 30) 10,0000 MΩ ± (1,3% + 30) 40,000 MΩ ± (1,95% + 30) Overbelastingsbeveiliging 1000 V; meetspanning: ca. 2,5 V Teststroom: ca. 0,1 mA. Vanaf 1 MΩ kan de weergave zich rond <100 counts bewegen Capaciteit Bereik Nauwkeurigheid 40,00 nF ± (1,6% + 20) 400,0 nF 4,000 µF ± (1% + 2) 40,00 µF 400,0 µF 4,000 mF ± (1,6% + 20) 40,00 mF ± (1,6% + 40) Overbelastingsbeveiliging 1000 V.
Impuls-/pauzeverhouding (Duty Factor)) Bereik Nauwkeurigheid 20,0% ~ 80,0% ± (0,13% + 10) Overbelastingsbeveiliging 1000 V Gevoeligheid: 5 Vpp - 10 Vpp Signaal: rechthoek (5 Hz tot 10 kHz HFR (laagdoorlaatfilter) Bereik Nauwkeurigheid Identiek (1,3% + 8) bij 40Hz ~ 400Hz naar ACV Overbelastingsbeveiliging 1000 V, grensfrequentie: 800 Hz (-3dB) Temperatuur Bereik Nauwkeurigheid -200,0 bij +10,0 °C ± (1,3% + 20) +10,1 bij +1200,0 °C ± (1,3% + 10) -328,0 °F ~ 50,0 °F ± (1,3% + 40) 50,1 °F ~ 2192,0 °F ± (1,3% +
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.