ROTARY HAMMER RH501DC / S_RH501DC S2_ RH501DC / S3_ RH501DC EN Original Instructions 04 DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 10 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 FR Traduction de la notice originale 25 ES Traducción del manual original 32 IT Traduzione delle istruzioni originali 39 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 46
A 3 4 5 6 2 1 7 8 B C 3 4 1 7 2 8 2 WWW.VONROC.
D 8 10 9 11 WWW.VONROC.
EN 1. SAFETY INSTRUCTIONS Separate collection for Li-ion battery. Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the safety warnings and the instructions for future reference. Do not dispose of the product in unsuitable containers. The following symbols are used in the user manual or on the product: Read the user manual.
EN extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
EN accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e) Do not use a battery pack or tool that is dama ged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
EN TECHNICAL SPECIFICATIONS This manual has been drawn up for different sets / article numbers. Check the corresponding article number in below specifications table for the correct composition and contents of your set. Model No. Batteries included Chargers included RH501DC - - S_RH501DC CD801AA CD802AA S2_RH501DC 2 x CD801AA CD802AA S3_RH501DC CD803AA CD802AA Machine information Rated voltage 20V No-load speed 0-900 /min Impact rate 0-5000 /min Max.
EN DESCRIPTION The numbers in the text refer to the diagrams on page 2-3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. On/off switch Left/right rotation switch Chuck Locking sleeve Function selection switch Work light Battery unlock button Battery Battery LED indicators button Battery LED indicators Charger Charger LED indicators Charging the battery with the charger (Fig. D) 1. Take the battery (8) from the machine. 2.
EN • SDS drills can be inserted by pushing the drill into the chuck until a click can be heard. If needed rotate the SDS drill a little to ensure the keyway in the bit fits the chuck well. DO NOT slide the locking sleeve (4) to the rear when inserting bits. • To remove the SDS drill, slide the locking sleeve (4) to the rear and remove the SDS drill while keeping the sleeve (4) in this position. 4. OPERATION Hammer drills require very little operator pressure.
DE • improperly maintained; Non-original spare parts have been used. This constitutes the sole warranty made by company either expressed or implied. There are no other warranties expressed or implied which extend beyond the face hereof, herein, including the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall VONROC be liable for any incidental or consequential damages. The dealers remedies shall be limited to repair or replacement of nonconforming units or parts.
DE Sicherungseinsatz für träge Sicherungen. Höchsttemperatur 45°C. Batterien/Akkus nicht in offene Feuer werfen. Batterien/Akkus nicht ins Wasser werfen. Der Li-Ionen-Akku muss separat der Wertstoffsammlung zugeführt werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür nicht vorgesehenen Abfallbehältern. Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.
DE zeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
DE d) e) f) g) Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
DE Sicherheit bei Elektrizität Achten Sie stets darauf, dass die Spannung der Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt. • • Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet sind und eine Mindestaderstärke von 1,5 mm2 haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden, rollen Sie das Kabel immer vollständig ab. 2.
DE Vibrationsintensität Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsintensität wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen. Anhand dieser Größe können Werkzeuge miteinander verglichen werden. Außerdem eignet sich diese Größe für eine erste Beurteilung der Vibrationsbelastung bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke.
DE • • Das vollständige Laden des 2Ah-Akkus kann bis zu 60 Minuten dauern. Das vollständige Laden des 4Ah-Akkus kann bis zu 120 Minuten dauern. 4. BETRIEB Hammerbohren erfordert eine äußerst geringe Druckausübung durch den Bediener. Wird ein übermäßig hoher Druck auf das Gerät ausgeübt, kann dies zu Überhitzung des Motors und zum Verbrennen des angetriebenen Werkzeugs führen. Außerdem kann sich der Bohreinsatz verformen und anschließend nicht mehr vom Gerät entfernen lassen.
DE 5. WARTUNG • Schalten Sie das Werkzeug immer aus, und entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen. Reinigen Sie das Werkzeuggehäuse regelmäßig mit einem weichen Lappen, vorzugsweise nach jeder Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen frei von Staub und Schmutz sind. Entfernen Sie anhaftenden Schmutz mit einem weichen Lappen, der leicht mit Seifenwasser befeuchtet wurde.
NL 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Accu niet in het water gooien. Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen, de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheidswaarschuwingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en instructies als naslagwerk voor later. Aparte inzameling van Li-ion-accu’s.
NL op een elektrische schok groter. c) Stel elektrische gereedschappen nooit bloot aan regen of vocht. Wanneer er water binnendringt in een elektrisch gereedschap, wordt de kans op een elektrische schok groter. d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereedschap te dragen, te verplaatsen of de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het snoer tegen olie, warmte, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of vastzittende snoeren vergroten de kans op een elektrische schok.
NL op de juiste wijze zijn vastgezet. Controleer ook of er geen onderdelen defect zijn of dat er andere omstandigheden zijn die van invloed kunnen zijn op de werking van het gereedschap. Laat het gereedschap bij beschadigingen repareren vóór gebruik. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhoud van het gereedschap. f) Zorg dat snij en zaagwerktuigen scherp en schoon blijven.
NL VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE ACCU a) Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. b) Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. c) Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht wegen irriteren. d) Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Vonroc product.
NL Model Nr. CD803AA Accu type Lithium-Ion • Wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren. Voltage 20V Vermogen 4,0 Ah Aanbevolen laadapparaat CD802AA Gewicht 0,65 kg Model Nr. CD802AA BESCHRIJVING Acculader ingang 220-240V, 50Hz 0,4A Acculader uitgangsvermogen 21V De nummers in de tekst verwijzen naar de diagrammen op pagina 2-3.
NL De laadstatus van de accu controleren (Afb. D) • Druk kort op de knop (9) op de accu om de laadstatus van de accu te controleren. • Op de accu bevinden zich 3 lampjes die het laadniveau aangeven. Hoe meer lampjes branden, des te meer is de accu opgeladen. • Wanneer de lampjes niet branden, wil dit zeggen dat de accu leeg is en onmiddellijk moet worden opgeladen. De accu laden met de acculader (Afb. D) 1. Haal de accu (8) uit de machine. 2.
NL Functiekeuzeschakelaar (Afb. A) Stel de functiekeuzeschakelaar (5) pas in als de machine stilstaat, anders beschadigt u de machine. • • Zet de functiekeuzeschakelaar (5) op “ boren of schroeven. Zet de functiekeuzeschakelaar (5) op “ boren met klopboorfunctie. ” voor ” voor Tips voor de gebruiker • Gebruik bij grote gaten in bijvoorbeeld zeer hard beton eerst een kleiner boortje om voor te boren, vervolgens boort u op de gewenste grootte. • Houd de machine stevig vast met twee handen.
FR 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne jetez pas la batterie au feu. En plus des avertissements de sécurité suivants, veuillez également lire les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions. Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les avertissements de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure. Ne jetez pas la batterie dans de l’eau.
FR b) c) d) e) f) N’utilisez pas d’adaptateurs qui mettent les appareils électriques à la terre (mise à la masse). Des prises non modifiées et branchées à la prise murale correspondante réduiront les risques de choc électrique. Evitez le contact direct avec les surfaces mises à la terre ou mises à la masse comme les canalisations, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc électrique s’accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse.
FR e) f) g) h) h) de la portée des enfants et ne laissez aucune personne, non familiarisée avec l’outil ou ces instructions, utiliser l’appareil électrique. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. Entretenez les appareils électriques. Vérifiez tout défaut d’alignement et l’enchaînement des pièces actionnées, la rupture de ces dernières, et les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des appareils électriques.
FR c) Tenez l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des câbles non apparents ou le cordon d’alimentation de l’outil. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil «sous tension» peut conduire l’électricité aux pièces métalliques exposées de l’outil et exposer l’utilisateur à une décharge électrique. AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR L’ACCU a) Ne pas ouvrir l’accu.
FR CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion Informations relatives à la machine Tension du réseau 20V Vitesse à vide 0-900 /min Vitesse d’impact 0-5000 /min Diamètre max. du foret - Béton - Acier - Bois Ø 10 mm Ø 8 mm Ø 16 mm Les batteries de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V sont interchangeables pour tous les outils de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V. Poids 1.
FR 3. MONTAGE Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez l’accu. Vous devez charger la batterie avant la première utilisation. Insertion de la batterie dans la machine (Fig. C) Vérifiez que la surface extérieure de la batterie est propre et sèche avant de brancher le chargeur ou la machine. 1. Insérez la batterie (8) dans la base de la machine, comme illustré à la Fig. C. 2. Poussez la batterie vers l’avant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Retrait de la batterie de la machine (Fig. C) 1.
FR • Pour retirer le foret SDS, glissez le manchon de verrouillage (4) vers l‘arrière et retirez le foret SDS tout en maintenant le manchon dans cette position. 4. FONCTIONNEMENT Le marteau perforateur n’a besoin que d’une pression minimale de la part de l’utilisateur. Une pression trop grande sur l’outil peut entraîner une surchauffe du moteur et l’outil entraîné peut brûler. Il arrive également que le foret se déforme et ne puisse plus être retiré de la machine. Interrupteur marche/arrêt (Fig.
ES • • • L’usure normale. L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu. Des pièces détachées non d’origine ont été utilisées. Ceci constitue l’unique garantie accordée par la société explicitement ou implicitement. Il n’existe aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y compris les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu responsable de dommages accidentels ou consécu tifs.
ES No arroje la batería al fuego. No arroje la batería al agua. c) Recogida selectiva de la batería de iones de litio. No tire el producto en contenedores no apropiados. d) El producto está de acuerdo con el normas de seguridad aplicables en el ámbito europeo directivas. e) INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no lo hace, el uso indebido puede acarrear cortocircuitos, fuego o lesiones graves. Conserve estas instrucciones.
ES d) Quite cualquier llave de ajuste antes de encen der la herramienta eléctrica. Una llave olvidada junto a una pieza móvil de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. e) No se estire demasiado. Mantenga siempre el equilibrio y tenga los pies en el suelo. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase apropiadamente. No lleve prendas holgadas o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas móviles.
ES temperatura “265 °F”. g) Siga todas las instrucciones de carga y no car gue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instruccio nes. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede causar daños a la batería y aumentar el riesgo de incendio. 6) Servicio a) Haga reparar su herramienta eléctrica por una persona cualificada, usando solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
ES Modelo n.º Baterias incluidas Cargador incluido Modelo n.
ES DESCRIPCIÓN Los números del texto se refieren a los diagramas de las páginas 2-3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Interruptor de encendido/apagado Interruptor de rotación izquierda/derecha Portaherramientas Manguito de bloqueo Interruptor de selección de funciones Luz de trabajo Botón de desbloqueo de la batería Batería Botón de indicadores LED de batería Indicadores LED de la batería Cargador Indicadores LED del cargador Carga de la batería con el cargador (Fig. D) 1.
ES Engrase ligeramente con aceite el mando de la broca antes de insertarla en el portaherramienta. • Los portabrocas SDS pueden insertarse empujando el portabroca en el mandril hasta que se oiga un clic. Si es necesario, gire un poco el portabroca para asegurarse de que la ranura de posicionamiento de la broca encaje bien en el mandril. NO deslice el manguito de bloqueo (4) hacia atrás cuando inserte las brocas.
IT CONDICIONES DE GARANTÍA 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Los productos VONROC han sido desarrollados con los más altos estándares de calidad y VONROC garantiza que están exentos de defectos relacionados con los materiales y la fabricación durante el periodo legalmente estipulado, a contar desde la fecha de compra original. En caso de que el producto presente defectos relacionados con los materiales y/o la fabricación durante este periodo, póngase directamente en contacto VONROC.
IT Non gettare la batteria nel fuoco. Non gettare la batteria nell’acqua. Raccolta differenziata per la batteria agli ioni di litio. Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei. Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione Europea. REGOLE GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni.
IT g) Se vengono forniti dispositivi per la connessione dell’estrazione della polvere e attrezzature di raccolta, assicurarsi che questi siano collegati e usati correttamente. L’uso di questi dispositivi può ridurre i rischi correlati alla polvere. h) Non lasciare che la confidenza acquisita dall’u so frequente induca l’utilizzatore ad assumere comportamenti imprudenti e a ignorare i prin cipi di sicurezza per l’utensile.
IT 6) Riparazione a) L’assistenza per l’elettroutensile deve essere prestata da un tecnico qualificato che utilizzi soltanto ricambi originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’elettroutensile. b) Non tentare di riparare pacchi batterie danneg giati. La riparazione dei pacchi batteria deve essere effettuata esclusivamente dal produttore o presso centri di assistenza autorizzati. AVVERTENZE DI SICUREZZA AGGIUNTIVA PER I TASSELLATORI ELETTROPNEUMATICI a) Indossare protezioni acustiche.
IT Batterie incluse RH501DC - - S_RH501DC CD801AA CD802AA S2_RH501DC 2 x CD801AA CD802AA S3_RH501DC CD802AA CD803AA Indossare protezioni per l’udito. Caricabatterie incluso Modello n.º Informazioni relative all’elettroutensile Tensione di corrente 20V Velocità a vuoto 0-900 /min Frequenza di percussione 0-5000 /min Utilizzare esclusivamente le batterie seguenti della piattaforma di batterie da 20 V VONROC POWER.
IT 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
IT VIETATO! Far scorrere la ghiera di bloccaggio (4) all‘indietro durante l‘inserimento dei bit. • Per rimuovere il trapano SDS, far scorrere la ghiera di bloccaggio (4) all‘indietro e rimuovere il trapano SDS mantenendo la ghiera di bloccaggio (4) in questa posizione. 4. FUNZIONAMENTO I tassellatori richiedono una pressione minima da parte dell’operatore.
PL Le seguenti circostanze sono escluse da questa garanzia: • Riparazioni e/o modifiche alla macchina sono state eseguite o tentate da centri di assistenza non autorizzati. • Normale usura. • L’utensile è stato abusato, utilizzato o manutenuto in modo improprio. • Sono state utilizzate parti di ricambio non originali. 1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Ciò costituisce l’unica garanzia espressa o implicita fornita dall’azienda.
PL Nie wrzucać akumulatora do ognia. Nie wrzucać akumulatora do wody. Zbiórka selektywna akumulatora litowo jonowego. b) Nie wyrzucać produktu do nieodpowiednich pojemników. Produkt spełnia wymogi odpowiednich norm bezpieczeństwa podanych w dyrektywach UE. c) OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.
PL c) d) e) f) g) h) słuchawki ochronne używany we właściwych sytuacjach pozwoli na zmniejszenie ryzyka obrażeń ciała. Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed podłączeniem urządzenia do sieci, zawsze sprawdzić, czy przełącznik znajduje się w pozycji „wyłączony”. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub włączonych elektronarzędzi z przełącznikiem w położeniu włączenia jest bardzo niebezpieczne i może powodować wypadki.
PL 5) Użytkowanie i konserwacja urządzenia zasila nego akumulatorkami a) Ładować tylko przy użyciu ładowarki określonej przez producenta. Ładowarka przewidziana dla jednego rodzaju akumulatorków stwarza ryzyko pożaru w przypadku użycia jej z innym zestawem akumulatorków. b) Należy używać jedynie akumulatorków prze znaczonych dla danego urządzenia. Użycie innych akumulatorków stwarza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru.
PL DOTYCZY ŁADOWARKI Przeznaczenie Ładować wyłącznie akumulatory CD801AA i CD803AA, a nie baterie jednorazowego użytku. Inne baterie mogą pękać, powodując obrażenia ciała i uszkodzenia mienia. a) Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych albo nie posiadające doświadcze nia i wiedzy, chyba że zostały one odpowiednio poinstruowane i są pod nadzorem. b) Dzieciom nie wolno pozwalać bawić się urząd zeniem.
PL Nr modelu CD802AA Parametry zasilania wejściowego 220-240V, 50Hz 0,4A Parametry zasilania wyjściowego 21V 2,5A Czas ładowania akumulatora 2Ah 60 minuty Czas ładowania akumulatora 4Ah 120 minuty Zalecany akumulator CD801AA, CD803AA Ciężar 0,36 kg Nosić ochronniki słuchu. Używać wyłącznie następujących akumulatorów z platformy akumulatorów VONROC POWER 20 V. Użycie innych akumulatorów może spowodować poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie narzędzia.
PL Ładowanie akumulatora (ładowarką) (Rys. D) 1. Wyjąć akumulator (8) z narzędzia. 2. Ustawić akumulator (8) spodem do góry i wsunąć go na ładowarkę (11) zgodnie z rys. D. 3. Wcisnąć akumulator do oporu do gniazda. 4. Podłączyć ładowarkę do gniazdka i poczekać chwilę. Dioda LED na Akumulator (12) zaświeci się, informując o stanie ładowania. • NIE! przesuwać tulei blokującej (4) do tyłu podczas wkładania końcówek.
PL Wiercenie i wiercenie udarowe • W przypadku dużych otworów, na przykład w bardzo twardym betonie, użyć najpierw mniejszego wiertła w celu wykonania otworu wstępnego, a następnie użyć wiertła o docelowej średnicy. • Trzymać maszynę mocno dwiema rękami. Pamiętać, że wiertło może utknąć, a z tego powodu maszyna może się nagle obrócić (szczególnie podczas wiercenia głębokich otworów). • Nie dociskać mocno maszyny, tylko pozwolić jej wykonać swoją pracę. 5.
DECLARATION OF CONFORMITY RH501DC / S_RH501DC / S2_ RH501DC / S3_ RH501DC - ROTARY HAMMER (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in (ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este conformity with directive 2011/65/EU of the European producto cumple con las siguientes normas y estándares de parliament and of the council of 8 June on the restriction of the funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva use of certain hazardous substances in electrical
©2020 VONROC WWW.VONROC.