MANUALE TECNICO 41 TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE Citofonia a cablaggio tradizionale Audio door entry system with traditional cabling Parlophonie à câblage traditionnel 7/96
MT/41 SOMMARIO SUMMARY • GENERALITA' E PRESTAZIONI pag. 2 • POSTAZIONI ESTERNE Pulsantiera modulare INFORMATION AND • GENERAL • GENERALITES PERFORMANCES pag. 2 ET SERVICES POSTES EXTERIEURS • EXTERNAL UNITS •Plaque Logicom modular de rue Logicom pag. 3 Pulsantiera semimodulare Unicom pag. 8 entrance panel Unicom semi-modular entrance panel INTERNE • POSTAZIONI E ACCESSORI pag. 14 GENERALI PER • NORME L'INSTALLAZIONE pag. 21 INTERNAL UNITS AND INTERIEURS • ACCESSORIES • ETPOSTES pag.
GENERALITA' E PRESTAZIONI GENERAL INFORMATION AND PERFORMANCES GENERALITES ET SERVICES Il sistema citofonico descritto in questo manuale tecnico è stato progettato per soddisfare le più svariate esigenze della clientela. The door entry system described in this technical manual is designed to meet widely differing requirements. Le système parlophonique décrit dans ce manuel technique a été projété pour satisfaire les exigences les plus différentes de la clientèle.
MT/41 POSTAZIONI ESTERNE EXTERNAL UNITS POSTES EXTERIEURS Descrizione e caratteristiche tecniche della pulsantiera modulare Logicom Description and technical characteristics of the Logicom modular entrance panel Description et caractéristiques techniques de la plaque de rue modulaire Logicom Il sistema modulare Logicom si caratterizza per la semplicità di inserimento dei moduli nelle guide dei telai, la ricca gamma dei moduli, degli accessori e per la versione da incasso e da esterno.
artt. 3114/1-2-3-4-6-9 Cornici Utili per eliminare le imperfezioni della parete intorno al perimetro della scatola incassata. Si inseriscono fra la scatola e la pulsantiera (vedi fig. a pag. 7). Sono utilizzabili rispettivamente per le pulsantiere da 1-2-3-4-6-9 moduli. Frames They are use to eliminate any imperfections in the wall surrounding the flush-mounted box. To be inserted between the box and the push-button panel (see on page 7).
MT/41 art. 3127/I Modulo Logicode Componendo un codice da 1 a 8 cifre mediante una tastiera digitale è possibile attivare un relè che consente di comandare qualsiasi dispositivo comandabile con un contatto NO. Ad esempio serrature elettriche, cancelli automatici, antifurti ecc. Il codice è programmabile attraverso la tastiera e può essere facilmente cambiato. Il dispositivo inoltre è corredato di un buzzer e di due led per indicare la corretta esecuzione delle manovre.
N° Pulsanti NO.
MT/41 160÷165 cm Assemblaggio e installazione pulsantiera Logicom Assembly and installation of Logicom entrance panels • Come murare la scatola da incasso • How to recess the flush-mounted box • Comment placer la boîte Assemblage et installation de la plaque de rue Logicom • Come chiudere la pulsantiera • How to close the entrance panel • Comment fermer la plaque de rue à encastrement dans le mur • Come accostare più scatole con distanziatori • How to line up several boxes with spacers • Comment jux
Descrizione e caratteristiche tecniche della pulsantiera Unicom Description and technical characteristics of the Unicom Entrance panel Description et caractéristiques techniques dé la plaque de rue Unicom La pulsantiera semimodulare Unicom si caratterizza per le ridotte dimensioni e la praticità di installazione. Unicom semi-modular entrance panel has restrided dimensions and is easy to install. Main features: • a small number of units; • 1.
MT/41 artt. 3153/1÷12 Elementi base per custodie da parete Per placche audio o solo pulsanti. Necessitano di testate art. 3154. Basic unit of surface housings For audio and push button panels. To be completed by upper and lower brackets art. 3154. Bases pour boîtiers en saillie Pour plaques audio-vidéo ou seulement avec des boutons. Ills ont besoin du petit toit art. 3154. Dimensioni: vedi tabella a pag. 11. Dimensions: see table on page 11. Dimensions: voir table à la pag. 11.
N° Pulsanti NO.
MT/41 Examples of surface-mounted Unicom entrance panel composition Exemples de composition de la plaque de rue Unicom en saille Dimensioni Dimensions Dimensions N° Pulsanti NO.
Assemblaggio e installazione pulsantiera Unicom Assembly and installation of Unicom entrance panel • Come murare la scatola da incasso • How to recess the flush-mounted box • Comment placer la boîte 165÷170 cm à encastrer dans le mur Assemblage et installation de la plaque de rue Unicom • Come fissare le testate • • agli elementi base delle custodie da parete How to fix the brackets to the basic units of the housings Comment fixer les petits toits à la base des boitiers en saillie • Come accostare pi
MT/41 Assemblaggio e installazione pulsantiera Unicom Assembly and installation of Unicom entrance panel Assemblage et installation de la plaque de rue Unicom • Come togliere i cartellini portanome • How to remove nameplate labels • Comment enlever les • Come fissare la cordicella di sostegno • How to fix the lead • Comment fixer le fil de • Come togliere il cartellino • Come collegare i conduttori • How to connect conductors • Comment relier les retenue cartons porte-noms • • del numero civico da
POSTAZIONI INTERNE ED ACCESSORI INTERNAL UNITS AND ACCESSORIES POSTES INTERIEURS ET ACCESSOIRES Descrizione e caratteristiche tecniche Description and technical characteristics Description et caractéristiques techniques OKAY Telephones Surface type for audio door entry systems, intercoms and with central porter switchboard fitted with two push-button(door release and supplementary services), cradle mechanish on the base, for art. 2402 and conversation button on the handset for art. 2405.
MT/41 art. 2101-2104 Citofoni VOX Da parete per impianti di portiere citofonico, intercomunicanti e con centralino di portineria. Dotati di un tasto apriporta e tasto per inserzione fonica sul microtelefono per l’art. 2101 e sulla base per l’art. 2104. Chiamata elettronica emessa dall'altoparlante. Dimensioni: 95x205x65 mm.
artt. 2301-2302 Citofoni CIAO Da parete per impianti di portiere citofonico e con centralino di portineria. Dotato di un tasto apriporta per l’art. 2301, due tasti per l’art. 2302. Tasto di inserzione fonica sul microtelefono. Chiamata elettronica emessa dall'altoparlante. Dimensioni: 90x200x48 mm.
MT/41 art. 1146/OK-N Interruttori Da inserire nei citofoni Okay (OK) e Vox (N). Può essere usato per escludere la chiamata del citofono o per altri servizi. Tensione massima applicabile 24V AC - 48V DC. Vedi variante C5/H a pag. 29. Switches To be inserted in the Vox (N) and Okay (OK) telephones. It can be used to exclude the call tone or for other services. Maximum applicable voltage: 24V AC - 48V DC. See C5/H variation on page 29. Interrupteurs A insérer dans les combinés Okay (OK) et Vox (N).
artt. 1198/OK-V-C Schede elettroniche Da montare rispettivamente nei citofoni Okay, Vox e Ciao per ottenere il segreto di conversazione e la diminuzione della chiamata. Non è possibile usarle negli impianti intercomunicanti. Vedi variante C5/D a pag. 27. Electronic cards To be mounted in Okay, Vox and Ciao telephones respectively, to obtain privacy of conversation and call lowering. It cannot be used in intercom systems. See C5/D variation on page 27.
MT/41 art. 1176 Box di derivazione Predisposto per l'ingresso e l'uscita della colonna montante e di 3 derivazioni con circuito di segreto per altrettanti citofoni. Vedi variante C5/G a pag. 29. Dimensioni: 66x85x35 mm DIN 4 moduli. Shunt Box Preset for riser input and output and for 3 branches with privacy circuit for the same number of telephones. See C5/G variation on page 29. Dimensions: 66x85x35 mm 4 DIN modules.
Descrizione morsettiera: 0-220-240 alimentazione da rete ~*~ 12 V AC per eventuali servizi 2C uscita altoparlante 3C uscita microfono +9 V DC CC generatore di chiamata. Terminal board description: 0-220-240 mains power supply ~*~ 12V AC for any services 2C loudspeaker circuit 3C microphone circuit +9V DC CC call generator. Description du bornier: 0-220-240 alimentation du réseau ~*~ 12V AC pour autres services 2C sortie haut-parleur 3C sortie microphone +9V DC CC générateur d’appel.
MT/41 NORME GENERALI PER L'INSTALLAZIONE GENERAL INDICATIONS FOR INSTALLATION NORMES GENERALES POUR L'INSTALLATION Canalizzazioni e conduttori Ducts and conductors Canalisations et conducteurs I collegamenti delle apparecchiature possono essere eseguiti a vista o in canalizzazioni opportunamente predisposte.
• Accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione prima di effettuare i collegamenti. • Curare in modo particolare la preparazione dei terminali dei cavi da inserire nei morsetti dell'apparecchio, per evitare la riduzione delle distanze di isolamento tra gli stessi. • Serrare le viti nei morsetti con particolare cura per evitare surriscaldamenti che potrebbero provocare un incendio o il danneggiamento dei cavi.
MT/41 Servizio di assistenza tecnica Technical assistance service Service assistance technique Comelit Group progetta e produce apparecchiature di alta qualità per impianti citofonici, videocitofonici e TVCC che vende in tutto il mondo.
RICERCA GUASTI TROUBLESHOOTING RECHERCHE PANNES Riscontrato un qualsiasi mal funzionamento dell'impianto citofonico eseguire quanto segue: • verificare la presenza della tensione di rete all'alimentatore e che il suo valore non sia superiore o inferiore al 10% di quella nominale. La presenza delle tensioni in uscita sia in alternata che in continua è segnalata negli alimentatori artt. 1531 - 1532 rispettivamente da un led rosso e un led verde.
MT/41 circuito + - del portiere. • La chiamata elettronica dal posto esterno non arriva ad un citofono / Il filo di chiamata tra posto esterno e citofono (morsetto S) è interrotto. • Il pulsante del posto esterno relativo al citofono in questione è difettoso. • L'altoparlante del citofono interessato è difettoso. Sostituire il citofono. • La chiamata elettronica non arriva a nessun citofono / Il filo che collega il morsetto C dell'alimentatore al morsetto C del portiere è interrotto.
VARIANTI AGLI SCHEMI VARIATIONS OF THE DIAGRAMS VARIANTES SUR LES SCHEMAS C5/A Lampade portanomi nel posto esterno I moduli pulsanti e di segnalazione della serie Logicom sono dotati ognuno di una lampada da 3 W. Le placche pulsanti della serie Unicom sono dotate di 1-2-3 lampade da 3 W a secondo del numero dei pulsanti. Le pulsantiere monoplacca sono predisposte per l’inserimento da 1 a 6 lampade da 3 W. L’alimentatore è previsto per un carico massimo di 4 lampade da 3W.
MT/41 C5/C Diminuzione del volume di chiamata Inserire nel citofono Okay la scheda art. 1197/OK, nel citofono Vox la scheda art. 1197/V e nel citofono Ciao la scheda art. 1197/C. Regolare il volume tramite il potenziometro. C5/C Call volume lowering C5/D Segreto di conversazione e diminuzione del volume di chiamata Inserire in ogni citofono una scheda elettronica art. 1198/OK per i citofoni Okay, art. 1198/V per i citofoni Vox e art. 1198/C per i citofoni Ciao.
C5/E Segnalazioni varie Nelle cave disponibili sul frontale dei citofoni si può inserire un led, per la segnalazione di porta aperta. Aggiungere all’impianto 2 conduttori e installare alla porta un opportuno sensore. Il led può essere usato anche per altre funzioni. Utilizzare per il citofono Okay, (limitatamente all’art. 2404) il led art. 1127/OK e per il Vox l’art. 1127/N.
MT/41 C5/G Derivazione con segreto di conversazione Aggiungere sulla colonna montante il box di derivazione art. 1176 predisposto per 3 derivazioni segrete per altrettanti citofoni serie Vox e Ciao. In questo modo il citofono viene abilitato alla conversazione per circa 90" solo se è stato chiamato. Questa variante non è possibile in impianti intercomunicanti. C5/G Privacy of conversation external to the telephone On the riser add the shunt box art.
C5/J Chiamata fuoriporta al piano con buzzer I citofoni serie Okay, Vox e Ciao possono ospitare all'interno un buzzer art. 1149 per la chiamata fuoriporta al piano alimentata dalla tensione dell’impianto. In questo caso serve aggiungere 1 conduttore comune all'impianto e i pulsanti di chiamata fuoriporta. C5/J Floor outdoor calling with buzzer The Okay, Vox and Ciao telephones can house a buzzer art. 1149 for floor calling supplied by the power supply voltage.
MT/41 C5/M Elettroserratura a tensione "permanente" Questo tipo di elettroserratura (art. 1163), permette l’apertura manuale della porta solo nel tempo in cui è alimentata. Per evitare di mantenere premuto per un certo tempo il pulsante dell’apriporta, aggiungere il temporizzatore art. 1184 con tempo regolabile da 3” a 180”. C5/M “Permanent” voltage electric lock To use this type of lock (art. 1163) is necessary to add a timed relay art. 1184, adjustable from 3” to 180”.
DESCRIZIONE IMPIANTI DESCRIPTION OF THE SYSTEMS DESCRIPTION DES INSTALLATIONS C5/01 Impianto di portiere citofonico di base C5/01 Basic door entry system C5/01 Installation parlophonique de base L'impianto consente la chiamata, la conversazione e l'apertura della elettroserratura tra le postazioni interne (citofoni) e il posto esterno (pulsantiera). Premendo un tasto sulla pulsantiera, il visitatore, aziona la chiamata elettronica (generata dall'alimentatore) al citofono.
MT/41 C5/01 Impianto di portiere citofonico di base Basic door entry system Installation parlophonique de base Citofono Okay art. 2402-5 Okay telephone art. 2402-5 Combiné Okay art.
C5/02 Impianto di portiere con 2 posti esterni C5/02 Door entry system with 2 external units C5/02 Installation parlophonique avec 2 postes extérieurs L'impianto ha le stesse funzioni di quello base. La conversazione e l'apertura dell'elettroserratura avvengono con l’ ingresso dal quale è stata effettuata la chiamata, grazie allo scambio citofonico art. 1125/A. The system has the same functions as the basic one.
MT/41 C5/02 Impianto di portiere con 2 posti esterni Door entry system with 2 external units Installation parlophonique avec 2 postes extérieurs 35
C5/03 Impianto di portiere con 3 posti esterni C5/03 Door entry system with 3 external units C5/03 Installation parlophonique avec 3 postes extérieurs L'impianto ha le stesse funzioni di quello base. La conversazione e l'apertura dell'elettroserratura avvengono con l’ ingresso dal quale è stata effettuata la chiamata, grazie ai due scambi citofonici art. 1125/A. The system has the same functions as the basic one.
MT/41 C5/03 Impianto di portiere con 3 posti esterni Door entry system with 3 external units Installation parlophonique avec 3 postes extérieurs 37
CL5/10 Impianto di portiere con un posto esterno principale e tanti secondari CL5/10 Door entry system with one main external unit and several secondary units CL5/10 Installation parlophonique avec un poste extérieur principal et plusieurs postes secondaires L'impianto ha le stesse funzioni di quello di base. Può soddisfare le esigenze di più edifici con porta d'ingresso principale e tante porte secondarie.
MT/41 C5/10 Impianto di portiere con un posto esterno principale e tanti secondari Door entry system with one main external unit and several secondary units Installation parlophonique avec un poste extérieur principal et plusieurs postes secondaries 39
C5/13 Impianto intercomunicante con 9 citofoni Okay C5/13 Intercom phone system with 9 Okay telephones C5/13 Installation intercommunicante avec 9 combinés Okay CL5/13A Impianto intercomunicante con 8 citofoni Vox C5/13A Intercom phone system with 8 Vox telephones C5/13A Installation intercommunicante avec 8 combinés Vox Gli impianti consentono la chiamata e la conversazione reciproca fra tutti i citofoni.
MT/41 C5/13 Impianto intercomunicante con 9 citofoni Okay Intercom phone system with 9 Okay telephones Installation intercommunicante avec 9 combinés Okay • Tagliare il ponticello che unisce i morsetti 4 e C posto sul circuito morsettiera di ogni citofono per poter utilizzare i pulsanti P1 e P2 per le chiamate. • In order to be able to use push-buttons P1 and P2 for the calls, cut the wire connected between terminals 4 and C on the terminal board of each telephone.
C5/14 Impianto di portiere con 4 citofoni intercomunicanti Okay o Vox C5/14 Door entry system with 4 Okay or Vox intercom phones C5/14 Installation parlophonique avec 4 combinés intercommunicants Okay ou Vox L'impianto consente la comunicazione con il posto esterno e l'intercomunicazione fra i citofoni.
MT/41 C5/14 Impianto di portiere con 4 citofoni intercomunicanti Okay o Vox Door entry system with 4 Okay or Vox intercom phones Installation parlophonique avec 4 combinés intercommunicants Okay ou Vox OKAY S 2 3 4 P1 C P2 Art. 1196/OK SD S VOK 4 4 3 2 S SD Art.
C5/15 Impianto di portiere con 2 posti esterni e citofoni intercomunicanti Okay o Vox C5/15 Door entry system with 2 external units and Okay or Vox intercom phones CL5/15 Installation parlophonique avec 2 postes extérieurs et combinés Okay ou Vox intercommunicants L'impianto consente la comunicazione con i 2 posti esterni e l'intercomunicazione fra i citofoni.
MT/41 C5/15 Impianto di portiere con 2 posti esterni e citofoni intercomunicanti Okay o Vox Door entry system with 2 external units and Okay or Vox intercom phones Installation parlophonique avec 2 postes extérieurs et combinés Okay ou Vox intercommunicants 45
C5/16 Impianto di portiere con gruppi di citofoni normali o intercomunicanti C5/16 Door entry system with groups of normal or intercom telephones C5/16 Installation parlophonique avec groupes de combinés normaux ou intercommunicants I citofoni del gruppo A sono collegati solo con il posto esterno, mentre i citofoni dei gruppi B e C oltre ad essere collegati con il posto esterno, sono intercomunicanti fra di loro nell’ambito dello stesso gruppo.
MT/41 SD Art. 1196/N 2 3 4 Art.
C5/17 Impianto di portiere con 2 posti esterni ed elettroserrature abbinate C5/17 Door entry system with 2 entrance panels and combined with electric locks C5/17 Installation parlophonique avec 2 postes extérieurs et gâches accouplées L'impianto ha le stesse funzioni di quello base. La conversazione avviene con l’ ingresso dal quale è stata effettuata la chiamata. The installation has the same functions of the basic one. The conversation takes place with the entrance from which the call.
MT/41 C5/17 Impianto di portiere con 2 posti esterni ed elettroserrature abbinate Door entry system with 2 entrance panels and combined with electric locks Installation parlophonique avec 2 postes extérieurs et gâches accouplées.
Note 50 Notes Notes
24020 ROVETTA-S.LORENZO (BERGAMO) ITALY - TEL. 0346/72180 - FAX 0346/71436 INTERNET http:www. ismes. it/comelit MT/41 - 1a Edizione 7/96 art. 22591541 GROUP S.P.A.