INSTRUCTION BOOK ............................. 2 BEDIENUNGSANLEITUNG .................... 7 LIVRE D'INSTRUCTION ........................ 13 LIBRO DE INSTRUCCIONES ..................19 MANUAL DE INSTRUÇÕES ..................25 справочное руководство.....
Dear Customer, Since the introduction of our innovative Minipresso, back in 2014, we have never stopped looking forward and dreaming to reach a higher perfection. But the path to excellence is long and strewn with difficulties. It took us time, lots of research and many prototypes to achieve our goal. Thanks to your support, feedback, and comments, you have helped us to push our limits and to keep focus.
INSTRUCTIONS CLEANING It’s important to respect your machine and clean it regularly. A good maintenance will allow you to use your Nanopresso for many years. After each use clean the hatched areas under running water. Let the parts dry separately. 1 2 Unscrew the outlet head. Remove the filter basket. 4 Unscrew the water tank. 3 Unclips the cup if needed. Do not unclips the cup if the water tank is filled with hot water. 5 6 Remove the scoop and brush from the water tank.
DISPOSAL Nanopresso has been manufactured using very high quality materials that can be reused or recycled. Dispose of the appliance in a suitable waste collection center. FOR BEST RESULTS Use fresh roasted coffee beans and filtered water. Preheat all Nanopresso parts as well as your cup by running a cycle with only hot water. Grind coffee beans just prior to prepare your espresso shot. Use a scales to measure the coffee grind quantity and make sure the weight is equal to 8 grams.
DE Obwohl es noch kompakter, leichter und tragbarer ist, bietet es eine höhere Extraktionsqualität bis zu 18 bar. Es ermöglicht, einfacher zu bedienen und zu reinigen, wir haben auch ein patentiertes Druckentlastungsventil integriert, das Ihnen hilft, das Beste aus Ihrem Kaffeeschleifen herauszuholen und den perfekten Espresso-Schuss jedes Mal zu erzielen.
wiederverwendet oder recycelt werden können.Entsorgen Sie das Gerät in einer geeigneten Abfallsammelstelle. DE ANWEISUNG DE FÜR BESTE WIRKUNG Verwenden Sie frisch geröstete Kaffeebohnen und gefiltertes Wasser. Heizen Sie alle Nanopresso Teile sowie Ihre Tasse vor, indem Sie einen Zyklus mit nur heißem Wasser laufen. Schleifen Kaffeebohnen kurz vor der Herstellung Ihrer Espresso-Schuss. Verwenden Sie eine Skala, um die Kaffeemühle zu messen und stellen Sie sicher, dass das Gewicht gleich 8g ist.
REINIGUNG DE Es ist wichtig, Ihre Maschine zu respektieren und regelmäßig zu reinigen. Eine gute Wartung ermöglicht es Ihnen, Ihre Nanopresso für viele Jahre zu verwenden. Nach jedem Gebrauch reinigen Sie die schraffierten Flächen unter fließendem Wasser. Lassen Sie die Teile separat trocknen. Von Zeit zu Zeit (20 Schüsse) reinigen Sie tief den Portafilter und die Düsenteile. Bereinigen Sie alle Teile mit heißem Wasser und die Hilfe der mitgelieferten Bürste. 1 Entriegeln Sie den Düsenteil.
soutien, vos réactions et vos commentaires, vous nous avez FR aidés à garder l‘envi de bien faire et à dépasser nos limites. Aujourd'hui, nous sommes fiers de mettre entre vos mains ce que nous considérons être à ce jour notre meilleure machine à expresso portative, la Nanopresso. Bien qu'elle soit encore plus compacte, légère et portable, elle offre une qualité d'extraction plus élevée, jusqu'à 18 bars.
INSTRUCTIONS FR FR C'est important de respecter votre machine et de la nettoyer régulièrement. Une bonne maintenance vous permettra d'utiliser votre Nanopresso pendant de nombreuses années. Après chaque utilisation, il faut nettoyer les zones hachurées sous l'eau courante. Laissez les pièces sécher séparément. 2 1 Dévisser le porte filtre. NETTOYAGE 3 Retirer le panier filtre. Déclipser la tasse si nécessaire. Ne pas déclipser la tasse si le réservoir d’eau et rempli d’eau chaude.
RECYCLAGE FR La Nanopresso a été fabriquée avec des matériaux de haute qualité pouvant être réutilisés ou recyclés. Éliminer l’appareil dans un centre de traitement des déchets approprié. POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS Utiliser des grains de café fraîchement torréfiés et de l’eau filtrée. Préchauffer toutes les pièces de la Nanopresso ainsi que votre tasse en réalisant un cycle avec de l'eau chaude uniquement. Moudre les grains de café juste avant la préparation de votre expresso.
ES nos ha ayudado a empujar nuestros límites y a mantener el foco. Hoy estamos orgullosos de poner en sus manos lo que consideramos nuestra mejor máquina de café espresso de mano, el Nanopresso. Aunque es aún más compacto, ligero y portátil, proporciona una calidad mejor de extracción, hasta 18 bar.
pueden ser reutilizados o reciclados. Evacue el aparato en un ES centro de acopio de residuos adecuado. INSTRUCCIONES ES PARA LOS MEJORES RESULTADOS Utilice granos de café recién tostado y agua filtrada. Precaliente todas las piezas de Nanopresso, así como su taza a través del corrido de un ciclo con agua caliente sólo. Muela los granos de café justo antes de preparar el espresso. Mida la cantidad del moildo de café con una escala y asegure que el peso es igual a 8g.
LIMPIEZA ES Es importante respetar su máquina y limpiarla regularmente. Un buen mantenimiento le permitirá utilizar su Nanopresso durante muchos años. Después de cada uso,limpie las áreas sombreadas bajo agua corriente. Deben secar las piezas por separado. Limpie profundamente el portafiltro y las piezas de la boquilla de vez en cuando (100 disparos). Limpie todas las partes con agua caliente bajo la ayuda del cepillo suministrado.
BR Embora ela seja ainda mais compacta, leve e portátil, ela proporciona uma melhor qualidade de extracção, até 18 bar. A máquina é projetada e construída especialmente a fim que o uso e a limpeza tornam-se mais fáceis. Nós também integramos uma válvula de liberação de pressão patenteada que irá ajudá-lo a extrair o melhor do seu moedor de café, e alcançar o tiro de café perfeito sempre.
INSTRUÇÃO BR FR 1 2 Remova o cesto filtro. 4 BR É importante proteger sua máquina e limpá-la regularmente. Uma boa manutenção permitirá que você use seu Nanopresso por muitos anos. Depois de cada utilização, limpe as áreas chocadas sob água corrente. Deixe secar as peças separadamente. Desparafusar a cabeça de saída. Desparafuse o tanque de água. LIMPEZA 3 Solte os copos se necessário. Não solte o copo se o reservatório de água estiver cheio de água quente.
PARA OS MELHORES RESULTADOS BR Usar os grãos de café torrado fresco e água filtrada. Pré-aqueça todas as peças Nanopresso, bem como o seu copo, executando um ciclo com apenas água quente. Meça os grãos de café antes de preparar o seu café espresso. Use uma escala para medir a quantidade de moagem de café e verifique se o peso é igual a 8g. Bombeie na hora certa: um aperto por segundo. A maioria dos tipos de tiro de extração de espresso (ristretto, único, duplo ...) leva cerca de 30 segundos.
nuestra mejor máquina de café espresso de mano, el Nanopresso. RU Несмотря на то, что она стала еще компактнее, легче и портативнее, она обеспечивает еще более высокое качество выхода, до 18 бар. Конструкция стала проще в применении и очистке, мы также включили в нее запатентованный клапан сброса давления, позволяющий извлечь максимум из молотого кофе и каждый раз получать порцию великолепного эспрессо.
пищевыми продуктами. Nanopresso на 100% не содержит БФА в материалах, контактирующих с пищевыми продуктами. RU ИНСТРУКЦИЯ RU ДЛЯ ЛУЧШЕГО РЕЗУЛЬТАТА Использовать свежие обжаренные кофейные бобы и фильтрованную воду. Предварительно прогрейте все части Nanopresso и чашку, выполнив один цикл только с горячей водой. Измельчать кофейные зерна непосредственно перед приготовлением Вашего эспрессо. Чтобы измерить количество молотого кофе и убедиться, что его вес равен 8 г, используйте весы.
ОЧИСТКА RU Важно заботиться о кофе-машине и регулярно ее чистить. При должном уходе Nanopresso прослужит Вам многие годы. Después de cada uso,limpie las áreas sombreadas bajo agua corriente. Deben secar las piezas por separado. После каждого использования промывайте заштрихованные области проточной водой. Сушите все части отдельно. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ RU Материалы упаковки и изделия пригодны для переработки.