PO WE R BA ON TT ER YL OW OV ER LO AD PerfectCharge DC08, DC20, DC40 PerfectPower DCDC10, DCDC20, DCDC40 DE 5 Lade- und Spannungswandler Montage- und Bedienungsanleitung NO 133 Lade- og spenningsomformer Monterings- og bruksanvisning EN 22 Charger and voltage converter Installation and Operating Manual FI FR 37 Transformateur de charge et de tension Instructions de montage et de service ES 54 Transformador de carga y tensión Instrucciones de montaje y de uso PT 163 Conversores de carga e transfor
DE Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de EN We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com FR Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO.
PerfectCharge/PerfectPower 1 5 1 6 2 0 I POWER ON BATTERY LOW OVERLOAD 3 4 7 8 2 OVERLOAD POWER ON BATTERY LOW 5 cm 5 cm OVERLOAD PO WE RO BA TT N ER YL OW OV ER LO AD POWER ON B A BATTERY LOW 3 3
PerfectCharge/PerfectPower 4 4 2 1 POWER ON BATTERY LOW 3 A 0 I 5 OVERLOAD 15 0 I B 4
PerfectCharge/PerfectPower Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erklärung der Symbole PerfectCharge/PerfectPower 1 Erklärung der Symbole D ! ! A I GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
PerfectCharge/PerfectPower 2 Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor: elektrischem
Allgemeine Sicherheitshinweise PerfectCharge/PerfectPower Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
PerfectCharge/PerfectPower Allgemeine Sicherheitshinweise 2.3 Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Gerätes D GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Bei Installation auf Booten: Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Booten kann es zu Korrosionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie die Installation des Gerätes von einem fachkundigen (Boots-)Elektriker durchführen.
Allgemeine Sicherheitshinweise PerfectCharge/PerfectPower 2.4 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes ! WARNUNG! Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in geschlossenen, gut belüfteten Räumen. Verwenden Sie das Gerät nicht in Anlagen mit BleisäureBatterien. Diese Batterien entlüften explosives Wasserstoffgas, das durch einen Funken an den elektrischen Verbindungen entzündet werden kann.
PerfectCharge/PerfectPower ! Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT! Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine Metallgegenstände wie Uhren oder Ringe. Bleisäure-Batterien können Kurzschluss-Ströme erzeugen, die zu schweren Verbrennungen führen können. Explosionsgefahr! Versuchen Sie nie, eine gefrorene oder defekte Batterie zu laden. Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen frostfreien Ort und warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur angepasst hat.
Lieferumfang 3 Lieferumfang Menge Bezeichnung 1 Wandler 1 Bedienungsanleitung 4 PerfectCharge/PerfectPower Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Wandler dienen zur Transformierung einer 12-Vg- oder 24-VgSpannung von einer Fahrzeug- oder Boot-Batterie in eine stabile Gleichspannung: DC08 (Art.-Nr. 9102500055), DC20 (Art.-Nr. 9102500045), DC40 (Art.-Nr. 9102500056): 12-Vg-Eingangsspannung in 14,2-VgAusgangsspannung (Ladewandler) DCDC10 (Art.-Nr. 9102500057), DCDC20 (Art.-Nr.
PerfectCharge/PerfectPower 5 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Durch das geringe Gewicht und die kompakte Bauweise lassen sich die Wandler problemlos in Reisemobilen, Nutzfahrzeugen oder Motor- und Segelyachten einbauen. Die Wandler dienen zur Transformierung einer 12-Vg- oder 24-VgSpannung von einer Fahrzeug- oder Boot-Batterie in eine stabile 12-Vgoder 24-Vg-Gleichspannung zum Anschluss von Geräten.
Technische Beschreibung 5.1 Bedienelemente Pos. in Abb. 1, Seite 3 14 PerfectCharge/PerfectPower Bedeutung 1 Ausgangsklemmen 2 LED „Power On“: An den Ausgangsklemmen des Wandlers liegt Spannung an. Der Wandler ist betriebsbereit. 3 LED „Battery Low“: Die Eingangsbatterie ist nicht mehr ausreichend geladen. 4 LED „Overload“: – Bei Anschluss eines Verbrauchers: Der Wandler ist kurzgeschlossen oder überlastet. – Bei Anschluss als Lader: Der Wandler befindet sich in der Vollstrom-Ladephase.
PerfectCharge/PerfectPower 6 Wandler montieren 6.1 Montagehinweise Wandler montieren Wenn Sie den Wandler fest montieren möchten, beachten Sie folgende Montagehinweise: Sie können das Gerät horizontal oder vertikal montieren. Montieren Sie das Gerät nicht – in feuchter oder nasser Umgebung, – in der Nähe brennbarer Materialien, – in explosionsgefährdeten Bereichen. Der Einbauort muss gut belüftet sein.
Wandler anschließen PerfectCharge/PerfectPower 7 Wandler anschließen 7.1 Wandler an Eingangsbatterie anschließen ! WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei Verpolung der Batterieanschlüsse kann es zu Personenschaden kommen, und das Gerät wird zerstört. A ACHTUNG! Ziehen Sie die Schrauben oder Muttern mit einem Drehmoment von 12 – 13 Nm fest. Lose Verbindungen können zu Überhitzungen führen. ➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 1 6, Seite 3) auf „0“.
PerfectCharge/PerfectPower Wandler anschließen Wandler für Einschalten über externen Schalter anschließen ➤ Schließen Sie die Anschlussleitung an einen externen Schalter an (Abb. 5 B, Seite 4). ➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 1 6, Seite 3) auf der Rückseite des Wandlers dauerhaft auf „0“. 7.3 Verbraucher an den Wandler anschließen ➤ Lösen Sie die Schraube (Abb. 4 2, Seite 4) in der Plus-Klemme (rot) (Abb. 4 4, Seite 4). ➤ Schieben Sie den Kabelschuh (Abb.
Wandler benutzen 8 PerfectCharge/PerfectPower Wandler benutzen Sie können das Gerät abhängig vom Anschluss wie folgt einschalten: durch den Hauptschalter am Gerät (Abb. 1 6, Seite 3) durch die Zündung (Abb. 5 A, Seite 4) Klemme 15: Geschaltetes Plus über einen externen Schalter (Abb. 5 B, Seite 4) Wandler einschalten ➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 1 6, Seite 3) auf der Rückseite des Wandlers auf „1” … … oder starten Sie die Zündung … … oder legen Sie den externen Schalter um.
PerfectCharge/PerfectPower Wandler pflegen und reinigen Wandler ausschalten ➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 1 6, Seite 3) auf der Rückseite des Wandlers auf „0” … … oder schalten Sie die Zündung aus … … oder legen Sie den externen Schalter um. 9 Wandler pflegen und reinigen A ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
Technische Daten 12 PerfectCharge/PerfectPower Technische Daten Art.-Nr.: DCDC10 DCDC20 9102500057 9102500058 12 V → 24 V Transformierung: Eingangsnennspannung: 12 Vg Eingangsspannungsbereich: Ausgangsstrom: 8 V – 16 V 10 A 20 A Ausgangsspannung: 27,6 V ± 0,1 V Wirkungsgrad bis zu: 87 % Störunterdrückung: 40 mA Umgebungstemperatur Betrieb: Abmessungen B x T x H: Gewicht: Art.-Nr.
PerfectCharge/PerfectPower Art.-Nr.: Technische Daten DC08 DC20 DC40 9102500055 9102500045 9102500056 12 V → 12 V Transformierung: Eingangsnennspannung: 12 Vg Eingangsspannungsbereich: Ausgangsstrom: 8 V – 16 V 8A 20 A Ausgangsspannung: 14,2 V ± 0,1 V Wirkungsgrad bis zu: 87 % Störunterdrückung: 20 mA Umgebungstemperatur Betrieb: Abmessungen B x T x H: Gewicht: 40 A –20 °C bis +50 °C 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg DCDC10 Art.-Nr.
PerfectCharge/PerfectPower Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectCharge/PerfectPower Explanation of symbols 1 Explanation of symbols D ! ! A I DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
General safety instructions 2 PerfectCharge/PerfectPower General safety instructions The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage Alterations to the product without express permission from the manufacturer Use for purposes other than those described in the operating manual Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against: Electric shock Fire haza
PerfectCharge/PerfectPower General safety instructions People (including children) whose physical, sensory or mental capacities prevent them from using this device safely may not be allowed to operate it without the supervision of a responsible adult. Electrical devices are not toys. Always keep and use the appliance out of the reach of children. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
General safety instructions PerfectCharge/PerfectPower 2.3 Safety when connecting the device electronically D DANGER! Danger of electrocution For installation on boats: If electrical devices are incorrectly installed on boats, corrosion damage might occur. Have the device installed by a specialist (marine) electrician. If you are working on electrical systems, ensure that there is somebody close at hand who can help you in emergencies.
PerfectCharge/PerfectPower ! General safety instructions CAUTION! Do not operate the device – In salty, wet or damp environments – In the vicinity of corrosive fumes – In the vicinity of combustible materials – In areas where there is a danger of explosions. Before starting the device, ensure that the power supply lines are dry. Always disconnect the power supply when working on the device. Please observe that parts of the device may still conduct voltage even if the fuse has blown.
Scope of delivery PerfectCharge/PerfectPower Wear goggles and protective clothing when you work on batteries. Do not touch your eyes when you are working on the battery. Do not smoke and ensure that no sparks can arise in the vicinity of the engine or battery. A NOTICE! Only use rechargeable batteries. Prevent any metal parts from falling on the battery. This can cause sparks or short-circuit the battery and other electrical parts. Make sure the polarity is correct when connecting the battery.
PerfectCharge/PerfectPower Technical description DCDC10 (item no. 9102500061): 24 Vg input voltage to 27.6 Vg output voltage (voltage converter) All the converters can also be use to charge lead batteries. A NOTICE! Never use the device to charge other battery types (such as NiCd or NiMH). The charge voltage has an IU charging characteristic with a charge voltage of 13.8 V/27.6 V. On charge converters, the output voltage is regulated to 14.2 V. This means the battery is charged more quickly.
Mounting the converter 5.1 PerfectCharge/PerfectPower Control elements No. in fig. 1, page 3 Explanation 1 Output terminals 2 “Power On” LED: There is voltage at the output terminals on the converter. The converter is ready for use. 3 “Battery Low” LED: The input battery is no longer sufficiently charged. 4 “Overload” LED: – If a consumer is connected: The converter is shorted or overloaded. – If connected as a charger: The converter is in the full current charging phase.
PerfectCharge/PerfectPower Connecting the converter The air intake on the underside or the air outlet on the back of the device must remain clear. For ambient temperatures higher than 40 °C (such as in engine or heating compartments, or direct sunlight), the heat from the device under load can lead to the automatic shut-down. The installation surface must be level and sufficiently sturdy.
Connecting the converter 7.2 PerfectCharge/PerfectPower Connecting the connection cable You can switch on the device as follows: Using the main switch on the device (fig. 1 6, page 3) Using the ignition (fig. 5 A, page 4) Terminal 15: Connected positive terminal Using an external switch (fig. 5 B, page 4) Connecting the converter to be switched on via the main switch ➤ Isolate the connecting line so no malfunction can occur.
PerfectCharge/PerfectPower 8 Using the converter Using the converter You can switch on the device as follows, depending on the connection: Using the main switch on the device (fig. 1 6, page 3) Using the ignition (fig. 5 A, page 4) Terminal 15: Connected positive terminal Using an external switch (fig. 5 B, page 4) Switching on the converter ➤ Set the main switch (fig. 1 6, page 3) on the back of the converter to “1” … … or start the ignition … … or push the external switch. ✓ The LEDs (fig.
Cleaning and caring for the converter PerfectCharge/PerfectPower Switching off the converter ➤ Set the main switch (fig. 1 6, page 3) on the back of the converter to “0” … … or switch off the ignition … … or push the external switch. 9 Cleaning and caring for the converter A NOTICE! Danger of damaging the device! Never clean the device under running water or in dish water. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the device.
PerfectCharge/PerfectPower 12 Technical data Technical data Item no.: DCDC10 DCDC20 9102500057 9102500058 12 V → 24 V Transformation: Rated input voltage: 12 Vg Input voltage range: 8 V – 16 V Output current: 10 A 20 A Output voltage: 27.6 V ± 0.1 V Efficiency up to: 87 % Interference suppression: 40 mA Ambient temperature for operation: –20 °C to +50 °C Dimensions W x D x H: Weight: Item no.: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm 1.0 kg 1.
Technical data Item no.: PerfectCharge/PerfectPower DC08 DC20 DC40 9102500055 9102500045 9102500056 12 V → 12 V Transformation: Rated input voltage: 12 Vg Input voltage range: 8 V – 16 V Output current: 8A 20 A Output voltage: 14.2 V ± 0.1 V Efficiency up to: 87 % Interference suppression: 20 mA Ambient temperature for operation: –20 °C to +50 °C Dimensions W x D x H: Weight: 40 A 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm 0.75 kg 1.2 kg 2.1 kg DCDC10 Item no.
PerfectCharge/PerfectPower Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières 1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2 Consignes de sécurité générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Explication des symboles PerfectCharge/PerfectPower 1 Explication des symboles D ! ! A I DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
PerfectCharge/PerfectPower 2 Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité générales Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant une utilisation différente de celle décrite dans la notice Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent ê
Consignes de sécurité générales PerfectCharge/PerfectPower Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers. Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d'utiliser l'appareil de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connaissances, utiliser cet appareil sans surveillance.
PerfectCharge/PerfectPower Consignes de sécurité générales 2.3 Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique de l'appareil D DANGER ! Danger de mort par électrocution ! Installation sur des bateaux : Une mauvaise installation des appareils électriques sur des bateaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau. L'installation de l'appareil doit être effectuée par un électricien spécialisé.
Consignes de sécurité générales PerfectCharge/PerfectPower 2.4 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil ! AVERTISSEMENT ! Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées et bien aérées. N'utilisez pas l'appareil sur des installations avec batteries au plomb-acide. Ces batteries dégagent de l'hydrogène explosif et il suffit d'une étincelle sur les raccordements électriques pour enflammer celui-ci.
PerfectCharge/PerfectPower Consignes de sécurité générales 2.5 Consignes de sécurité concernant la manipulation de batteries ! AVERTISSEMENT ! ! ATTENTION ! Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et corrosifs. Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement à l’eau la partie du corps concernée. Faites impérativement examiner par un médecin toute blessure à l'acide.
Pièces fournies PerfectCharge/PerfectPower Si vous devez démonter la batterie, coupez tout d'abord la connexion à la masse. Débranchez toutes les connexions et tous les consommateurs de la batterie avant de démonter celle-ci. 3 Pièces fournies Quantité Désignation 1 Transformateur 1 Manuel d’utilisation 4 Usage conforme Les transformateurs servent à transformer en une tension continue stable la tension 12 Vg ou 24 Vg d’une batterie de véhicule ou de bateau : DC08 (art.
PerfectCharge/PerfectPower Description technique Sur les transformateurs de charge, la tension de sortie est réglée sur 14,2 V. Cela permet une charge plus rapide de la batterie. A AVIS ! Transformateur de charge : l’opération doit être terminée au bout de 12 heures de charge. 5 Description technique Grâce à leur faible poids et à leur structure compacte, les transformateurs peuvent être facilement installés dans les camping-cars, les véhicules utilitaires ou les yachts à moteur et à voile.
Description technique 5.1 Organes de commande Pos. dans fig. 1, page 3 46 PerfectCharge/PerfectPower Signification 1 Bornes de sortie 2 LED « Power On » : les bornes de sortie du transformateur sont sous tension. Le transformateur est prêt à fonctionner. 3 LED « Battery Low » : la charge de la batterie d’entrée n’est plus suffisante. 4 LED « Overload » : – Si un consommateur est branché : le transformateur est en courtcircuit ou surchargé.
PerfectCharge/PerfectPower Montage du transformateur 6 Montage du transformateur 6.1 Instructions de montage Si vous souhaitez monter le transformateur de manière fixe, respectez les consignes de montage suivantes : Vous pouvez monter l’appareil horizontalement ou verticalement. Ne le montez pas – en milieu humide, – à proximité de matériaux inflammables – ou dans un environnement explosif. Le lieu de montage doit être bien aéré.
Raccordement du transformateur PerfectCharge/PerfectPower 7 Raccordement du transformateur 7.1 Raccordement du transformateur à la batterie d’entrée ! AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que la polarité n’est pas inversée. Toute inversion de polarité des connexions de la batterie entraîne la destruction de l’appareil et peut mettre des personnes en danger. A AVIS ! Vissez les vis ou les écrous avec un couple de serrage de 12 – 13 Nm. Si les vis sont mal serrées, cela peut provoquer des surchauffes.
PerfectCharge/PerfectPower Utilisation du transformateur Raccordement du transformateur pour la mise en marche par l'allumage ➤ Raccordez le câble de raccordement à la borne 15 (pôle positif connecté) (fig. 5 A, page 4). ➤ Placez de manière permanente sur « 0 » le commutateur principal (fig. 1 6, page 3) situé sur l'arrière du transformateur. Raccordement du transformateur pour la mise en marche par le commutateur externe ➤ Raccordez le câble de raccordement à un commutateur externe (fig. 5 B, page 4).
Utilisation du transformateur PerfectCharge/PerfectPower Mise en marche du transformateur ➤ Placez sur « 1 » le commutateur principal (fig. 1 6, page 3) situé sur l'arrière du transformateur … … ou allumez l'allumage … … ou commutez le commutateur externe. ✓ Les LED (fig. 1 de 3 à 5, page 3) indiquent l’état de fonctionnement : LED Couleur Signification Power On Verte L’appareil est allumé et les bornes de sortie du transformateur sont sous tension. Le transformateur est prêt à fonctionner.
PerfectCharge/PerfectPower Nettoyage et entretien du transformateur 9 Nettoyage et entretien du transformateur A AVIS ! L'appareil peut être endommagé ! Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l'eau. N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d'objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil. ➤ Nettoyez l'appareil avec un tissu humide. 10 Garantie Le délai légal de garantie s'applique.
Caractéristiques techniques 12 PerfectCharge/PerfectPower Caractéristiques techniques Art. n° : DCDC10 DCDC20 9102500057 9102500058 12 V → 24 V Transformation : Tension nominale d’entrée : 12 Vg Plage de tension d’entrée : 8 V – 16 V Courant de sortie : 10 A 20 A Tension de sortie : 27,6 V ± 0,1 V Rendement jusqu’à : 87 % Antiparasitage : 40 mA Température ambiante de fonctionnement : Dimensions l x p x h : Poids : Art.
PerfectCharge/PerfectPower Art.
PerfectCharge/PerfectPower Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectCharge/PerfectPower Explicación de los símbolos 1 Explicación de los símbolos D ! ! A I ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
Indicaciones generales de seguridad 2 PerfectCharge/PerfectPower Indicaciones generales de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones.
PerfectCharge/PerfectPower Indicaciones generales de seguridad Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Indicaciones generales de seguridad PerfectCharge/PerfectPower 2.3 Seguridad durante la conexión eléctrica del aparato D ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Instalación en embarcaciones: Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializado en instalaciones en embarcaciones instale el aparato.
PerfectCharge/PerfectPower Indicaciones generales de seguridad 2.4 Seguridad durante el funcionamiento del aparato ! ¡ADVERTENCIA! Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados. No utilice el aparato en instalaciones con baterías de plomoácido. Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo que se puede incendiar a partir de una chispa en las uniones eléctricas.
Volumen de entrega ! PerfectCharge/PerfectPower ¡ATENCIÓN! Mientras esté realizando trabajos con las baterías no lleve ningún objeto de metal como relojes o anillos. Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de cortocircuito que podrían provocar graves quemaduras. ¡Peligro de explosión! Nunca intente cargar una batería congelada o defectuosa. Coloque la batería en un lugar protegido contra las heladas y espere a que la batería se encuentre a temperatura ambiente.
PerfectCharge/PerfectPower 4 Uso adecuado Uso adecuado Los transformadores sirven para transformar una tensión de 12 Vg o de 24 Vg de una batería del vehículo o embarcación en una tensión continua estable: DC08 (art. nº 9102500055), DC20 (art. nº 9102500045), DC40 (art. nº 9102500056): tensión de entrada de 12 Vg en tensión de salida de 14,2 Vg (transformador de carga) DCDC10 (art. nº 9102500057), DCDC20 (art.
Descripción técnica PerfectCharge/PerfectPower Los transformadores sirven para transformar una tensión de 12 Vg o de 24 Vg de una batería del vehículo o embarcación en una tensión continua estable de 12 Vg o de 24 Vg para conectar aparatos. Debido a la separación galvánica de la tensión de entrada y de salida, la tensión de salida se puede mantener estable independientemente de averías en el circuito de entrada.
PerfectCharge/PerfectPower 6 Montar el transformador 6.1 Indicaciones para el montaje Montar el transformador Si desea montar el transformador de forma fija tenga en cuenta las siguientes indicaciones para el montaje: Puede montar el aparato en horizontal o en vertical. No monte el aparato: – en entornos húmedos o mojados, – en las proximidades de materiales inflamables, – en áreas con riesgo de explosión. El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado.
Conectar el transformador PerfectCharge/PerfectPower 7 Conectar el transformador 7.1 Conectar el transformador a la batería de entrada ! ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de no invertir la polaridad. Si se invierte la polaridad de las conexiones de la batería se pueden producir daños personales y averiar el aparato. A ¡AVISO! Apriete los tornillos o tuercas con un par de apriete de 12 – 13 Nm. Las conexiones sueltas pueden producir sobrecalentamientos. ➤ Coloque el interruptor principal (fig.
PerfectCharge/PerfectPower Conectar el transformador Conectar el transformador mediante el interruptor externo ➤ Conecte el cable de conexión a un interruptor externo (fig. 5 B, página 4). ➤ Coloque de forma permanente el interruptor principal (fig. 1 6, página 3) de la parte trasera del transformador en la posición “0”. 7.3 Conectar el aparato al transformador ➤ Suelte el tornillo (fig. 4 2, página 4) del borne positivo (rojo) (fig. 4 4, página 4). ➤ Introduzca el terminal de cable (fig.
Uso del transformador 8 PerfectCharge/PerfectPower Uso del transformador En función de la conexión disponible, puede conectar el aparato de la siguiente forma: mediante el interruptor principal del dispositivo (fig. 1 6, página 3) mediante el encendido (fig. 5 A, página 4) Borne 15: polo positivo conectado mediante un interruptor externo (fig. 5 B, página 4) Encender el transformador ➤ Coloque el interruptor principal (fig.
PerfectCharge/PerfectPower Mantenimiento y limpieza del transformador Apagar el transformador ➤ Coloque el interruptor principal (fig. 1 6, página 3) de la parte trasera del transformador en la posición “0” … … o apague el encendido … … o cambie de posición el interruptor externo. 9 Mantenimiento y limpieza del transformador A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato! Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua jabonosa.
Datos técnicos 12 PerfectCharge/PerfectPower Datos técnicos Art. nº: DCDC10 DCDC20 9102500057 9102500058 12 V → 24 V Transformación: Tensión de entrada nominal: 12 Vg Rango de tensión de entrada: Corriente de salida: 8 V – 16 V 10 A 20 A Tensión de salida: 27,6 V ± 0,1 V Eficiencia hasta: 87 % Supresión de perturbaciones: 40 mA Temperatura ambiente para el funcionamiento: de –20 °C a +50 °C Dimensiones A x P x H: Peso: Art.
PerfectCharge/PerfectPower Art.
PerfectCharge/PerfectPower Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 2 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectCharge/PerfectPower Spiegazione dei simboli 1 Spiegazione dei simboli D ! ! A I PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni.
Indicazioni di sicurezza generali 2 PerfectCharge/PerfectPower Indicazioni di sicurezza generali Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi: danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni Durante l'uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali descritte qui di seguito per
PerfectCharge/PerfectPower Indicazioni di sicurezza generali Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare rischi enormi.
Indicazioni di sicurezza generali PerfectCharge/PerfectPower 2.3 Sicurezza durante il collegamento elettrico dell'apparecchio D PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! In caso di installazione su imbarcazioni: Se gli apparecchi elettrici vengono installati in modo errato sulle imbarcazioni, possono verificarsi danni all'imbarcazione dovuti a corrosione. L'apparecchio deve essere installato da un elettricista competente in campo navale.
PerfectCharge/PerfectPower Indicazioni di sicurezza generali 2.4 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio ! AVVERTENZA! Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi ben aerati. Non impiegare l'apparecchio in impianti con batterie al piombo acido. Queste batterie sprigionano gas di idrogeno esplosivo che una semplice scintilla ai collegamenti elettrici può fare infiammare.
Indicazioni di sicurezza generali PerfectCharge/PerfectPower 2.5 Sicurezza durante l'uso delle batterie ! AVVERTENZA! ! ATTENZIONE! Le batterie possono contenere acidi aggressivi e corrosivi. Evitare che il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle. Qualora si verifichi un contatto, lavare accuratamente la parte del corpo compromessa con acqua. Qualora si verifichino ferite dovute all'acido, chiamare immediatamente un medico.
PerfectCharge/PerfectPower 3 Dotazione Quantità Denominazione 1 Trasformatore 1 Istruzioni per l’uso 4 Dotazione Uso conforme alla destinazione I trasformatori servono per trasformare una tensione da 12 Vg o da 24 Vg di una batteria di un veicolo o di un’imbarcazione in una tensione continua stabile. DC08 (n. art. 9102500055), DC20 (n. art. 9102500045), DC40 (n. art. 9102500056): da una tensione di ingresso da 12 Vg in una tensione di uscita da 14,2-Vg (trasformatore di carica) DCDC10 (n.
Descrizione tecnica 5 PerfectCharge/PerfectPower Descrizione tecnica Grazie al peso ridotto ed alla struttura compatta, i trasformatori possono essere montati facilmente su caravan, utilitarie oppure barche a motore o a vela. I trasformatori servono a trasformare una tensione da 12 Vg o da 24 Vg di un veicolo o di un’imbarcazione in una tensione continua stabile da 12 Vg o da 24 Vg per collegare gli apparecchi.
PerfectCharge/PerfectPower 5.1 Elementi di comando Pos. in fig. 1, pagina 3 IT Descrizione tecnica Significato 1 Morsetti si uscita 2 LED “Power On”: sui morsetti dell’ingresso del trasformatore è presente tensione. Il trasformatore è pronto per il funzionamento. 3 LED “Battery Low”: la batteria di ingresso non è più sufficientemente carica. 4 LED “Overload”: – Per il collegamento di un’utenza: il trasformatore è cortocircuitato o sovraccarico.
Montaggio del trasformatore PerfectCharge/PerfectPower 6 Montaggio del trasformatore 6.1 Indicazioni per il montaggio Se si desidera montare il trasformatore in modo fisso, osservare le seguenti indicazioni per il montaggio: È possibile montare l’apparecchio in orizzontale o in verticale. Non montare l’apparecchio – in ambienti umidi o bagnati, – in prossimità di materiali infiammabili, – in zone a rischio di esplosione. Il luogo di montaggio deve essere sufficientemente aerato.
PerfectCharge/PerfectPower Collegamento del convertitore 7 Collegamento del convertitore 7.1 Collegamento del trasformatore alla batteria di ingresso ! AVVERTENZA! Fare attenzione a non invertire la polarità. In caso di polarità invertita dei collegamenti della batteria si possono verificare danni a persone e l’apparecchio può essere distrutto. A AVVISO! Serrare le viti o i dadi con una coppia di 12 – 13 Nm. I collegamenti allentati possono provocare un surriscaldamento.
Collegamento del convertitore PerfectCharge/PerfectPower Collegamento del convertitore per l'attivazione tramite l'interruttore esterno ➤ Allacciare il cavo di collegamento a un interruttore esterno (fig. 5 B, pagina 4). ➤ Posizione l'interruttore principale (fig. 1 6, pagina 3) sul lato posteriore del convertitore su “0”. 7.3 Collegamento dell'utenza al convertitore ➤ Allentare la vite (fig. 4 2, pagina 4) nel morsetto positivo (rosso) (fig. 4 4, pagina 4). ➤ Infilare il capocorda (fig.
PerfectCharge/PerfectPower 8 Utilizzo del convertitore Utilizzo del convertitore Attivare il dispositivo, a seconda del collegamento, nel seguente modo: con l'interruttore principale del dispositivo (fig. 1 6, pagina 3) mediante l'accensione (fig. 5 A, pagina 4) morsetto 15: polo positivo inserito tramite un interruttore esterno (fig. 5 B, pagina 4) Accensione del convertitore ➤ Posizionare l'interruttore principale (fig.
Cura e pulizia del trasformatore PerfectCharge/PerfectPower Spegnimento del convertitore ➤ Posizionare l'interruttore principale (fig. 1 6, pagina 3) sul lato posteriore del convertitore su “0” … … oppure disattivare l'accensione … … o l'interruttore esterno. 9 Cura e pulizia del trasformatore A AVVISO! Pericolo di danni all'apparecchio! Non lavare mai l'apparecchio sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
PerfectCharge/PerfectPower 12 Specifiche tecniche Specifiche tecniche N. art.: DCDC10 DCDC20 9102500057 9102500058 12 V → 24 V Trasformazione: Tensione nominale di ingresso: 12 Vg Campo della tensione di ingresso: Corrente di uscita: 8 V – 16 V 10 A 20 A Tensione di uscita: 27,6 V ± 0,1 V Grado di rendimento fino a: 87 % Soppressione dei disturbi: 40 mA Funzionamento temperatura ambiente: Dimensioni L x P x H: Peso: N. art.
Specifiche tecniche N. art.
PerfectCharge/PerfectPower Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 2 Algemene veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verklaring van de symbolen PerfectCharge/PerfectPower 1 Verklaring van de symbolen D ! ! A I GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
PerfectCharge/PerfectPower 2 Algemene veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen Neem de volgende essentiële veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik van elektrische toeste
Algemene veiligheidsinstructies PerfectCharge/PerfectPower Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijk persoon doen.
PerfectCharge/PerfectPower Algemene veiligheidsinstructies 2.3 Veiligheid bij de elektrische aansluiting van het toestel D GEVAAR! Levensgevaar door stroomschok! Bij installatie op boten: Bij een verkeerde installatie van elektrische toestellen op boten kan er corrosieschade aan de boot ontstaan. Laat de installatie van het toestel door een deskundige (boot-)elektricien uitvoeren.
Algemene veiligheidsinstructies PerfectCharge/PerfectPower Gebruik het toestel niet in installaties met loodzuuraccu's. Uit deze accu's komt explosief waterstofgas vrij, dat door een vonk bij de elektrische verbindingen kan worden ontstoken.
PerfectCharge/PerfectPower Omvang van de levering Explosiegevaar! Probeer nooit om een bevroren of defecte accu te laden. Plaats de accu in dit geval op een vorstvrije plaats en wacht tot de accu zich aan de omgevingstemperatuur heeft aangepast. Begin pas dan met het laden. Draag een veiligheidsbril en beschermende kleding, als u aan accu's werkt. Raak uw ogen niet aan, terwijl u aan accu's werkt. Rook niet en zorg ervoor, dat er geen vonken in de buurt van de motor of de accu ontstaan.
Gebruik volgens de voorschriften 4 PerfectCharge/PerfectPower Gebruik volgens de voorschriften De convertors dienen voor een transformatie van een 12-Vg- of 24-Vgspanning van een voertuig- of bootaccu in een stabiele gelijkspanning: DC08 (art.-nr. 9102500055), DC20 (art.-nr. 9102500045), DC40 (art.-nr. 9102500056): 12-Vg-ingangsspanning in 14,2-Vg-uitgangsspannung (laadomvormer) DCDC10 (art.-nr. 9102500057), DCDC20 (art.-nr.
PerfectCharge/PerfectPower Technische beschrijving Door de galvanische scheiding van ingangs- en uitgangsspanning kan de uitgangsspanning onafhankelijk van storingen in het ingangscircuit stabiel worden gehouden. Omdat de maximale uitgangsstroom elektronisch is geregeld, kunnen de laadomvormers ook als acculader voor accu’s dienen die aan boord van voertuigen of boten voor stroomopwekking worden gebruikt. De toestellen zijn met een korstluitings- en overbelastingsbeveiliging uitgerust.
Convertor monteren 6 Convertor monteren 6.1 Montage-instructies PerfectCharge/PerfectPower Als u de convertor vast wilt monteren, neem dan de volgende montageinstructies in acht: U kunt het toestel horizontaal of verticaal monteren. Monteer het toestel niet – in vochtige of natte omgeving, – in de buurt van brandbare materialen, – in explosieve omgevingen. De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten, kleine ruimtes moet er ventilatie mogelijk zijn.
PerfectCharge/PerfectPower Omvormer aansluiten 7 Omvormer aansluiten 7.1 Convertor aan ingangsaccu aansluiten ! WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij verkeerd polen van de accu-aansluitingen kan lichamelijk letsel ontstaan en kan het toestel beschadigd raken. A LET OP! Draai de schroeven of moeren met een aanhaalmoment van 12 – 13 Nm vast. Losse verbindingen kunnen tot oververhittingen leiden. ➤ Zet de hoofdschakelaar (afb. 1 6, pagina 3) op „0”.
Omvormer aansluiten PerfectCharge/PerfectPower Omvormer voor inschakelen via externe schakelaar aansluiten ➤ Sluit de aansluitleiding aan op een externe schakelaar (afb. 5 B, pagina 4). ➤ Zet de hoofdschakelaar (afb. 1 6, pagina 3) aan de achterkant van de omvormer permanent op „0”. 7.3 Verbruiker op de omvormer aansluiten ➤ Draai de schroef (afb. 4 2, pagina 4) in de plus-klem (rood) (afb. 4 4, pagina 4) los. ➤ Duw de kabelschoen (afb.
PerfectCharge/PerfectPower 8 Omvormer gebruiken Omvormer gebruiken U kunt het toestel afhankelijk van de aansluiting als volgt inschakelen: door de hoofdschakelaar op het toestel (afb. 1 6, pagina 3) door het contact (afb. 5 A, pagina 4) Klem 15: geschakelde plus via een externe schakelaar (afb. 5 B, pagina 4) Omvormer inschakelen ➤ Zet de hoofdschakelaar (afb. 1 6, pagina 3) aan de achterkant van de omvormer op „1” … … of start het contact … … of zet de externe schakelaar om. ✓ De LED’s (afb.
Convertor onderhouden en reinigen PerfectCharge/PerfectPower Omvormer uitschakelen ➤ Zet de hoofdschakelaar (afb. 1 6, pagina 3) aan de achterkant van de omvormer op „0” … … of schakel de ontsteking uit … … of zet de externe schakelaar om. 9 Convertor onderhouden en reinigen A LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel! Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
PerfectCharge/PerfectPower 12 Technische gegevens Technische gegevens Art.-nr.: DCDC10 DCDC20 9102500057 9102500058 12 V → 24 V Transformatie: Nominale ingangsspanning: 12 Vg Ingangsspanningsbereik: Uitgangsstroom: 8 V – 16 V 10 A 20 A Uitgangsspanning: 27,6 V ± 0,1 V Rendement tot: 87 % Storingsonderdrukking: 40 mA Omgevingstemperatuur bedrijf: Afmetingen b x d x h: Gewicht: Art.-nr.
Technische gegevens Art.-nr.: PerfectCharge/PerfectPower DC08 DC20 DC40 9102500055 9102500045 9102500056 12 V → 12 V Transformatie: Nominale ingangsspanning: 12 Vg Ingangsspanningsbereik: Uitgangsstroom: 8 V – 16 V 8A 20 A Uitgangsspanning: 14,2 V ± 0,1 V Rendement max.: 87 % Storingsonderdrukking: 20 mA Omgevingstemperatuur bedrijf: Afmetingen b x d x h: Gewicht: 40 A –20 °C tot +50 °C 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg DCDC10 Art.-nr.
PerfectCharge/PerfectPower Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 4 Korrekt brug . . . . . . . .
Forklaring af symbolerne PerfectCharge/PerfectPower 1 Forklaring af symbolerne D ! ! A I FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
PerfectCharge/PerfectPower 2 Generelle sikkerhedshenvisninger Generelle sikkerhedshenvisninger Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod: Elektrisk st
Generelle sikkerhedshenvisninger PerfectCharge/PerfectPower Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning. El-apparater er ikke legetøj! Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
PerfectCharge/PerfectPower Generelle sikkerhedshenvisninger Når der arbejdes på elektriske anlæg, skal det kontrolleres, at der er nogen i nærheden, som kan hjælpe i et nødstilfælde. ! ADVARSEL! Anvend altid en tilstrækkelig sikring i plusledningen mellem apparatet og batteriet. Sørg for et tilstrækkeligt ledningstværsnit. Træk ledningerne, så de ikke kan blive beskadiget af døre eller motorhjelme. Klemte ledninger kan føre til livsfarlige kvæstelser.
Generelle sikkerhedshenvisninger PerfectCharge/PerfectPower Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet. Vær opmærksom på, at dele af apparatet stadig kan være spændingsførende, når beskyttelsesanordningen (sikring) er blevet udløst. Løsn ikke kabler, når apparatet stadig er i drift. A VIGTIGT! 2.5 Sikkerhed i forbindelse med omgang med batterier ! ADVARSEL! ! FORSIGTIG! Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange. Sørg for god ventilation.
PerfectCharge/PerfectPower Leveringsomfang Overhold vejledningerne fra batteriproducenten og producenten af anlægget eller køretøjet, hvor batterierne anvendes. Hvis batterierne skal udskiftes, skal stelforbindelsen afbrydes først. Afbryd alle forbindelser og alle forbrugere fra batteriet, før det afmonteres.
Teknisk beskrivelse PerfectCharge/PerfectPower Ved opladningstransformerne er udgangsspændingen reguleret til 14,2 V. Derved oplades batteriet hurtigere. A VIGTIGT! Opladningstransformere: Efter tolv timers opladning skal opladningen afsluttes. 5 Teknisk beskrivelse På grund af den begrænsede vægt og den kompakte konstruktion kan transformerne uden problemer monteres i autocampere, erhvervskøretøjer og motor- og sejlyachter.
PerfectCharge/PerfectPower 5.1 Montering af transformeren Betjeningselementer Pos. på fig. 1, side 3 Betydning 1 Udgangsklemmer 2 Lysdiode „Power on“: Der er spænding på transformerens udgangsklemmer. Transformeren er driftsklar. 3 Lysdiode „Battery low“: Indgangsbatteriet er ikke mere opladet tilstrækkeligt. 4 Lysdiode „Overload“: – Ved tilslutning af en forbruger: Transformeren er kortsluttet eller overbelastet. – Ved tilslutning som oplader: Transformeren er i fuldstrømsopladningsfasen.
Tilslutning af transformer PerfectCharge/PerfectPower Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af apparatet skal forblive fri. Ved udenomstemperaturer, der er højere end 40 °C (f.eks. i motor- eller fyringsrum, direkte sollys), kan der på grund af transformerens egen opvarmning ved belastning forekomme automatisk frakobling. Monteringsfladen skal være plan og tilstrækkeligt fast.
PerfectCharge/PerfectPower 7.2 Tilslutning af transformer Tilslutning af tilslutningsledningen Apparatet kan tilkobles på følgende måde: med hovedafbryderen på apparatet (fig. 1 6, side 3) via tændingen (fig. 5 A, side 4) Klemme 15: Tændingsplus via en ekstern kontakt (fig. 5 B, side 4). Tilslutning af transformer til tilslutning via hovedafbryder ➤ Isolér tilslutningsledningen, så det ikke fører til fejlfunktion.
Anvendelse af transformeren 8 PerfectCharge/PerfectPower Anvendelse af transformeren Apparatet kan tilkobles på følgende måde afhængigt af tilslutningen: med hovedafbryderen på apparatet (fig. 1 6, side 3) via tændingen (fig. 5 A, side 4) Klemme 15: Tændingsplus via en ekstern kontakt (fig. 5 B, side 4). Tilkobling af transformeren ➤ Stil hovedafbryderen (fig. 1 6, side 3) på bagsiden af transformeren på „1“, … … eller start tændingen, … … eller omstil den eksterne kontakt. ✓ Lysdioderne (fig.
PerfectCharge/PerfectPower Vedligeholdelse og rengøring af transformeren Frakobling af transformeren ➤ Stil hovedafbryderen (fig. 1 6, side 3) på bagsiden af transformeren på „0“, … … eller afbryd tændingen, … … eller omstil den eksterne kontakt. 9 Vedligeholdelse og rengøring af transformeren A VIGTIGT! Fare for skader på apparatet! Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
Tekniske data 12 PerfectCharge/PerfectPower Tekniske data Art.nr.: DCDC10 DCDC20 9102500057 9102500058 12 V → 24 V Transformering: Nominel indgangsspænding: 12 Vg Indgangsspændingsområde: 8 V – 16 V Udgangsstrøm: 10 A 20 A Udgangsspænding: 27,6 V ± 0,1 V Virkningsgrad indtil: 87 % Støjundertrykkelse: 40 mA Udenomstemperatur drift: Mål B x D x H: Vægt: Art.nr.
PerfectCharge/PerfectPower Art.nr.: Tekniske data DC08 DC20 DC40 9102500055 9102500045 9102500056 12 V → 12 V Transformering: Nominel indgangsspænding: 12 Vg Indgangsspændingsområde: 8 V – 16 V Udgangsstrøm: 8A 20 A Udgangsspænding: 14,2 V ± 0,1 V Virkningsgrad indtil: 87 % Støjundertrykkelse: 20 mA Udenomstemperatur drift: Mål B x D x H: Vægt: 40 A –20 °C til +50 °C 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg DCDC10 Art.nr.
PerfectCharge/PerfectPower Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Förklaring av symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectCharge/PerfectPower Förklaring av symboler 1 Förklaring av symboler D ! ! A I FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
Allmänna säkerhetsanvisningar 2 PerfectCharge/PerfectPower Allmänna säkerhetsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren ej ändamålsenlig användning Observera nedanstående, grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater för att förhindra: Elektriska stötar Brandfara Skador 2.
PerfectCharge/PerfectPower Allmänna säkerhetsanvisningar Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person. Elapparater är inga leksaker! Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn. Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
Allmänna säkerhetsanvisningar PerfectCharge/PerfectPower 2.3 Säkerhet vid elektrisk anslutning av apparaten D FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar! Installation på båtar: Vid felaktig installation av elektriska apparater på båtar kan korrosionsskador uppkomma. Låt en (båt)elektriker installera apparaten. När du arbetar på elektriska anläggningar, säkerställ att någon annan är i närheten som kan hjälpa dig i nödfall.
PerfectCharge/PerfectPower ! Allmänna säkerhetsanvisningar AKTA! Använd inte apparaten – i salthaltiga, fuktiga eller blöta omgivningar – i närheten av aggressiva ångor – i närheten av brännbara material – i explosionsfarliga omgivningar Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att kablarna är torra. Koppla alltid bort strömförsörjningen före arbeten på apparaten. Observera att även om säkringen löser ut kan delar av apparaten fortfarande leda spänning.
Leveransomfattning A PerfectCharge/PerfectPower OBSERVERA! Använd endast laddbara batterier. Se till att inga metalliska delar kan falla ned på batteriet. Det kan orsaka gnistbildning eller kortslutning i batteriet och andra elektriska komponenter. Beakta polerna vid anslutningen. Beakta anvisningarna från batteritillverkaren och från tillverkaren av fordonet/anläggningen där batteriet används. Om batteriet måste demonteras: koppla först bort jordanslutningen.
PerfectCharge/PerfectPower A Teknisk beskrivning OBSERVERA! Apparaten får aldrig användas för att ladda andra batterityper (t.ex. NiCd, NiMH o.s.v.). Laddningsspänningen motsvarar en IU-laddningskaraktäristik med laddningsspänning på 13,8 V/27,6 V. Hos laddningsomvandlarna regleras utgångsspänningen till 14,2 V. Därigenom laddas batteriet snabbare. A OBSERVERA! Laddningsomvandlare: laddningen måste avslutas efter 12 timmar.
Montera omvandlaren 5.1 PerfectCharge/PerfectPower Reglage, knappar Pos. på bild 1, sida 3 Betydelse 1 Utgångsanslutningar 2 Lysdiod ”Power on”: spänning på omvandlarens utgångsanslutningar. Omvandlaren är driftklar. 3 Lysdiod ”Battery low”: ingångsbatteriet har för låg laddning. 4 Lysdiod ”Overload”: – Vid anslutning av en förbrukare: omvandlaren kortsluts eller är överbelastad. – Vid anslutning som laddare: omvandlaren befinner sig i ”högströmsladdningsfasen”.
PerfectCharge/PerfectPower Ansluta omvandlaren Luftöppningarna på apparatens undersida (tilluft) och baksida (avluft) får inte täckas över. Om omgivningstemperaturen är högre än 40 °C (t.ex. i motor-/maskinrum eller pannrum, direkt solljus) kan omvandlaren stängas av automatiskt p.g.a. självuppvärmning under belastning. Montera apparaten på en jämn och stabil yta. A OBSERVERA! Innan borrningar görs: kontrollera att inga elkablar eller andra delar kan skadas genom borrning, sågning eller filning.
Ansluta omvandlaren 7.2 PerfectCharge/PerfectPower Ansluta anslutningskabeln Apparaten kan slås på på följande sätt: med huvudbrytaren på apparaten (bild 1 6, sida 3) via tändningen (bild 5 A, sida 4) plint 15: tändningsplus via en extern brytare (bild 5 B, sida 4) Anslutning av omvandlaren för påslagning med huvudbrytaren ➤ Isolera anslutningskabeln så att det inte uppstår felaktiga funktioner.
PerfectCharge/PerfectPower 8 Använda omvandlaren Använda omvandlaren Beroende på anslutningssätt kan apparaten kan slås på på följande sätt: med huvudbrytaren på apparaten (bild 1 6, sida 3) via tändningen (bild 5 A, sida 4) plint 15: tändningsplus via en extern brytare (bild 5 B, sida 4) Slå på omvandlaren ➤ Ställ huvudbrytaren (bild 1 6, sida 3) på omvandlarens baksida i läget ”1” … … eller slå på tändningen … … eller den externa brytaren.
Skötsel och rengöring av omvandlaren PerfectCharge/PerfectPower Stänga av omvandlaren ➤ Ställ huvudbrytaren (bild 1 6, sida 3) på omvandlarens baksida i läget ”0” … … eller slå av tändningen … … eller den externa brytaren. 9 Skötsel och rengöring av omvandlaren A OBSERVERA! Risk för skador på apparaten! Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada apparaten.
PerfectCharge/PerfectPower 12 Tekniska data Tekniska data Artikel-nr: DCDC10 DCDC20 9102500057 9102500058 12 V → 24 V Transformering: Nominell ingångsspänning: 12 Vg Inspänningsområde: Utgångsström: 8 V – 16 V 10 A Utgångsspänning: 20 A 27,6 V ± 0,1 V Verkningsgrad upp till: 87 % Störningsdämpning: 40 mA Omgivningstemperatur, drift: Mått B x D x H: Vikt: Artikel-nr: –20 °C till +50 °C 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm 1,0 kg 1,9 kg DCDC20 DCDC40 9102500059 9102500060 24 V → 12
Tekniska data Artikel-nr: PerfectCharge/PerfectPower DC08 DC20 DC40 9102500055 9102500045 9102500056 12 V → 12 V Transformering: Nominell ingångsspänning: 12 Vg Inspänningsområde: Utgångsström: 8 V – 16 V 8A 20 A Utgångsspänning: 14,2 V ± 0,1 V Verkningsgrad upp till: 87 % Störningsdämpning: 20 mA Omgivningstemperatur, drift: Mått B x D x H: Vikt: 40 A –20 °C till +50 °C 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg DCDC10 Artikel-nr: 9102500061 Tr
PerfectCharge/PerfectPower Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symbolforklaringer PerfectCharge/PerfectPower 1 Symbolforklaringer D ! ! A I FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
PerfectCharge/PerfectPower 2 Generelle sikkerhetsregler Generelle sikkerhetsregler Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske apparater for å beskytte mot: Elektrisk støt Brannfare Skader 2.
Generelle sikkerhetsregler PerfectCharge/PerfectPower Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person. Elektriske apparater er ikke beregnet for barn! Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde. Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
PerfectCharge/PerfectPower Generelle sikkerhetsregler Når du arbeider på elektriske anlegg, forsikre deg om at det er noen i nærheten som kan hjelpe deg i et nødstilfelle. ! ADVARSEL! Bruk alltid en egnet sikring på plussledningen mellom apparatet og batteriet. Sørg for tilstrekkelig ledningstverrsnitt. Legg ledningene slik at de ikke skades av dører eller motorpanser. Kabler i klem kan føre til livsfarlige skader.
Generelle sikkerhetsregler PerfectCharge/PerfectPower Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningene er tørre. Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen. Vær oppmerksom på at deler av apparatet fortsatt er under spenning også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst. Ikke løsne noen kabler mens apparatet fortsatt er i drift. A PASS PÅ! 2.
PerfectCharge/PerfectPower Leveringsomfang Unngå at metalldeler faller ned på batteriene. Det kan føre til gnister eller kortslutte batteriet og andre elektriske komponenter. Pass på korrekt polaritet. Følg anvisningene til batteriprodusenten og produsenten av anlegget eller kjøretøyet som batteriet brukes i. Hvis du må ta ut batteriet, koble først fra jordingen. Koble alle forbindelser og alle forbrukere fra batteriet før det tas ut.
Teknisk beskrivelse PerfectCharge/PerfectPower På ladeomformerne er utgangsspenningen regulert til 14,2 V. Dermed lades batteriet raskere. A PASS PÅ! Ladeomformer: Etter tolv timers lading må prosessen avsluttes. 5 Teknisk beskrivelse Den lave vekten og den kompakte konstruksjonen gjør at omformerne uten problemer kan monteres i bobiler, nyttekjøretøy eller motor- og seilbåter.
PerfectCharge/PerfectPower 5.1 Montere omformer Betjeningselementer Pos. i fig. 1, side 3 Betegnelse 1 Utgangsklemmer 2 Lysdiode «Power On»: Det er spenning på utgangsklemmene til omformeren. Omformeren er driftsklar. 3 Lysdiode «Battery Low»: Inngangsbatteriet er ikke nok ladet lenger. 4 Lysdiode «Overload»: – Ved tilkobling av en forbruker: Omformeren er kortsluttet eller overbelastet. – Ved tilkobling som lader: Omformeren befinner seg i fullstrømladefasen.
Koble til omformer PerfectCharge/PerfectPower Luftinntaket på undersiden hhv. luftuttaket på baksiden av apparatet må være fri. Ved omgivelsestemperaturer som er høyere enn 40 °C (f. eks. i motoreller varmerom, direkte solstråling), kan det på grunn av egenoppvarming av omformeren ved belastning inntreffe en automatisk utkobling. Montasjeflaten må være plan og sterk nok.
PerfectCharge/PerfectPower 7.2 Koble til omformer Koble til tilkoblingsledning Du kan slå på apparatet som følger: vha. hovedbryteren på apparatet (fig. 1 6, side 3) vha. tenningen (fig. 5 A, side 4) Klemme 15: Koblet pluss vha. en ekstern bryter (fig. 5 B, side 4) Koble til omformer for å slå på via hovedbryter ➤ Isoler tilkoblingsledningen slik at det oppstår en feilfunksjon. Koble til omformer for å slå på via tenning ➤ Koble tilkoblingsledningen til klemme 15 (koblet pluss) (fig. 5 A, side 4).
Bruke omformeren 8 PerfectCharge/PerfectPower Bruke omformeren Du kan slå på apparatet som følger avhengig av tilkobling: vha. hovedbryteren på apparatet (fig. 1 6, side 3) vha. tenningen (fig. 5 A, side 4) Klemme 15: Koblet pluss vha. en ekstern bryter (fig. 5 B, side 4) Slå på omformeren ➤ Sett hovedbryteren (fig. 1 6, side 3) på baksiden av omformeren på «1» … … eller start tenningen, … … eller vri den eksterne bryteren rundt. ✓ Lysdiodene (fig.
PerfectCharge/PerfectPower Stelle og rengjøre omformeren 9 Stelle og rengjøre omformeren A PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet! Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade apparatet. ➤ Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut. 10 Garanti Lovmessig garantitid gjelder.
Tekniske data 12 PerfectCharge/PerfectPower Tekniske data Art.nr.: DCDC10 DCDC20 9102500057 9102500058 12 V → 24 V Omforming: Nettspenning: 12 Vg Inngangsspenningsområde: Utgangsstrøm: 8 V – 16 V 10 A Utgangsspenning: 20 A 27,6 V ± 0,1 V Virkningsgrad inntil: 87 % Feilundertrykking: 40 mA Omgivelsestemperatur drift: Mål B x D x H: Vekt: Art.nr.
PerfectCharge/PerfectPower Art.nr.: Tekniske data DC08 DC20 DC40 9102500055 9102500045 9102500056 12 V → 12 V Omforming: Nettspenning: 12 Vg Inngangsspenningsområde: Utgangsstrøm: 8 V – 16 V 8A 20 A Utgangsspenning: 14,2 V ± 0,1 V Virkningsgrad inntil: 87 % Feilundertrykking: 20 mA Omgivelsestemperatur drift: Mål B x D x H: Vekt: 40 A –20 °C til +50 °C 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg DCDC10 Art.nr.
PerfectCharge/PerfectPower Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 2 Yleisiä turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectCharge/PerfectPower Symbolien selitykset 1 Symbolien selitykset D ! ! A I VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Yleisiä turvallisuusohjeita 2 PerfectCharge/PerfectPower Yleisiä turvallisuusohjeita Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä toimivia laitteita.
PerfectCharge/PerfectPower Yleisiä turvallisuusohjeita Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita. Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja! Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
Yleisiä turvallisuusohjeita PerfectCharge/PerfectPower Kun työskentelet sähköisten laitteiden kanssa, varmista, että joku on avuntarpeen tullen lähellä. ! VAROITUS! Käytä aina riittävää sulaketta plusjohdossa laitteen ja akun välillä. Huolehdi siitä, että johtojen poikkipinta-ala on riittävä. Vedä johtimet siten, että ovet tai konepellit eivät voi vahingoittaa niitä. Rusentuneet johdot voivat johtaa hengenvaarallisiin vammoihin.
PerfectCharge/PerfectPower Yleisiä turvallisuusohjeita Varmista ennen laitteen käyttöönottoa, että syöttöjohdot ovat kuivia. Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi. Huomaa, että osa laitteesta voi jäädä jännitteiseksi myös suojalaitteiston (sulake) laukeamisen jälkeen. Älä irrota mitään johtoja, kun laite on vielä toiminnassa. A HUOMAUTUS! Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei peitetä. Huolehdi hyvästä tuuletuksesta. 2.
Toimituskokonaisuus PerfectCharge/PerfectPower Vältä metallisten esineiden putoaminen akkujen päälle. Se voi aiheuttaa kipinöitä tai oikosulun akussa tai muissa sähkölaitteissa. Ota liitännässä huomioon oikea napaisuus. Ota huomioon akun valmistajan käyttöohjeet ja sen laitteen tai ajoneuvon, joissa akkua käytetään, valmistajan ohjeet. Jos akku tulee irrottaa, irrota ensimmäisenä maadoitus. Irrota kaikki liitännät ja kaikki akun käyttösähkölaitteet, ennen kuin irrotat akun.
PerfectCharge/PerfectPower Tekninen kuvaus Latausjännite vastaa IU-latausominaisuuksia latausjännitteellä 13,8 V/27,6 V. Latausmuuntimilla lähtöjännite on säädetty 14,2 V:iin. Sitä kautta akut latautuvat nopeammin. A HUOMAUTUS! Latausmuunnin: Kahdentoista tunnin latauksen jälkeen tulee toiminto lopettaa. 5 Tekninen kuvaus Kevyen painonsa ja kompaktin rakenteen ansiosta muunnin sopii matkailuautoihin, hyötyajoneuvoihin tai moottori- ja purjeveneisiin.
Muuntimen asennus 5.1 PerfectCharge/PerfectPower Käyttölaitteet Kohta kuva 1, sivulla 3 Merkitys 1 Lähtöliittimet 2 LED ”Power On”: Muuntimen lähtöliittimissä on jännitettä. Muunnin on käyttövalmis. 3 LED ”Battery Low”: Tuloakku ei ole enää riittävästi latautunut. 4 LED ”Overload”: – Liitettäessä sähkölaitteeseen: Muunnin on oikosuljettu tai ylikuormittunut. – Liitettäessä laturina: Muunnin on täyden virran lataustilassa.
PerfectCharge/PerfectPower Muuntimen liittäminen Yli 40 °C:n (esim. moottori- tai lämmitystiloissa, suora auringonpaiste) ympäristölämpötiloissa muuntimen kuormitettuna synnyttämä lämpö saattaa johtaa automaattiseen katkaisuun. Asennuspinnan täytyy olla tasainen ja kyllin luja. A HUOMAUTUS! Ennen kuin teet mitään reikiä, varmista, että poraaminen, sahaaminen tai viilaaminen ei vahingoita sähköjohtoja tai ajoneuvon muita osia. 6.
Muuntimen liittäminen 7.2 PerfectCharge/PerfectPower Liitäntäjohdon liittäminen Voit kytkeä laitteen päälle seuraavasti: laitteen pääkytkimestä (kuva 1 6, sivulla 3) sytytyksen kautta (kuva 5 A, sivulla 4) Liitin 15: Kytketty plus erillisellä kytkimellä (kuva 5 B, sivulla 4) Muuntimen liittäminen pääkytkimen kautta käynnistämistä varten ➤ Eristä liitäntäjohto, ettei tule virhetoimintoja.
PerfectCharge/PerfectPower 8 Muuntimen käyttäminen Muuntimen käyttäminen Voit kytkeä laitteen päälle seuraavasti liitännästä riippuen: laitteen pääkytkimestä (kuva 1 6, sivulla 3) sytytyksen kautta (kuva 5 A, sivulla 4) Liitin 15: Kytketty plus erillisellä kytkimellä (kuva 5 B, sivulla 4) Muuntimen päälle kytkeminen ➤ Aseta pääkytkin (kuva 1 6, sivulla 3) muuntimen takapuolella asentoon "1" … … tai käynnistä sytytys … … tai käytä erillistä kytkintä.
Muuntimen huolto ja puhdistus PerfectCharge/PerfectPower 9 Muuntimen huolto ja puhdistus A HUOMAUTUS! Laitevauriovaara! Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. Älkää käyttäkö puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska se voi vahingoittaa laitetta. ➤ Puhdistakaa laite toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla. 10 Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika.
PerfectCharge/PerfectPower 12 Tekniset tiedot Tekniset tiedot Tuote-nr.: DCDC10 DCDC20 9102500057 9102500058 12 V → 24 V Muuntaminen: Nimellinen tulojännite: 12 Vg Tulojännitealue: Lähtövirta: 8 V – 16 V 10 A Lähtöjännite: 20 A 27,6 V ± 0,1 V Hyötysuhde jopa: 87 % Häiriönpoisto: 40 mA Ympäristön lämpötila, käyttö: Mitat L x S x K: Paino: Tuote-nr.
Tekniset tiedot Tuote-nr.: PerfectCharge/PerfectPower DC08 DC20 DC40 9102500055 9102500045 9102500056 12 V → 12 V Muuntaminen: Nimellinen tulojännite: 12 Vg Tulojännitealue: Lähtövirta: 8 V – 16 V 8A 20 A Lähtöjännite: 14,2 V ± 0,1 V Hyötysuhde jopa: 87 % Häiriönpoisto: 20 mA Ympäristön lämpötila, käyttö: Mitat L x S x K: Paino: 40 A –20 °C – +50 °C 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg DCDC10 Tuote-nr.
PerfectCharge/PerfectPower Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 2 Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Explicação dos símbolos PerfectCharge/PerfectPower 1 Explicação dos símbolos D ! ! A I PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto.
PerfectCharge/PerfectPower 2 Indicações gerais de segurança Indicações gerais de segurança O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra: choque e
Indicações gerais de segurança PerfectCharge/PerfectPower As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos graves. As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar o aparelho de modo seguro devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua inexperiência, não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
PerfectCharge/PerfectPower Indicações gerais de segurança 2.3 Segurança durante a ligação elétrica do aparelho D PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico! No caso de instalação em embarcações: No caso de instalação errada de aparelhos elétricos em embarcações, as mesmas podem sofrer danos devido à corrosão. Deixe que a instalação do aparelho seja efetuada por um eletricista especializado (em embarcações).
Indicações gerais de segurança PerfectCharge/PerfectPower O aparelho não deve ser utilizado em unidades com baterias de ácido de chumbo. Estas baterias extraem hidrogénio gasoso, que pode ser incendiado com uma faísca causadas pelas ligações eléctricas. ! PRECAUÇÃO! Não opere o aparelho – em ambiente salífero, húmido ou molhado – na proximidade de vapores agressivos – perto de materiais inflamáveis, – em áreas com perigo de explosão.
PerfectCharge/PerfectPower ! Indicações gerais de segurança PRECAUÇÃO! Durante o trabalho com as baterias, não use objectos metálicos como relógios ou anéis. Baterias de ácido de chumbo podem gerar correntes de curtocircuito que podem causar graves queimaduras. Perigo de explosão! Nunca tente carregar uma bateria congelada ou com defeito. Neste caso guarde a bateria num local sem gelo e aguarde até a bateria estar adaptada à temperatura ambiente. Só depois deve começar o processo de carregamento.
Material fornecido 3 Material fornecido Quant. Designação 1 Conversor 1 Manual de instruções 4 PerfectCharge/PerfectPower Utilização adequada Os conversores servem para transformar uma tensão de 12 Vg ou de 24 Vg de uma bateria de veículos ou de embarcações numa uma tensão contínua resistente: DC08 (n.º art. 9102500055), DC20 (n.º art. 9102500045), DC40 (n.º art. 9102500056): Tensão de entrada de 12 Vg numa tensão de saída de 14,2 Vg (conversor de carga) DCDC10 (9102500057), DCDC20 (n.º art.
PerfectCharge/PerfectPower Descrição técnica A tensão de carga corresponde a uma característica de carga IU com uma tensão de carga de 13,8 V/27,6 V. Nos conversores de carga, a tensão de carga está regulada para 14,2 V. Deste modo, é efetuado um carregamento mais rápido da bateria. A NOTA! Conversor de carga: Após um carregamento de doze horas, é preciso terminar o processo.
Montar o conversor 5.1 PerfectCharge/PerfectPower Elementos de comando Pos. na fig. 1, página 3 Significado 1 Terminais de saída 2 LED “Power On”: Nos terminais de saída do conversor existe tensão. O conversor está operacional. 3 LED “Battery Low”: A bateria de entrada não está suficientemente carregado. 4 LED “Overload”: – Na conexão de um consumidor: O conversor está curto-circuitado ou sobrecarregado. – Na conexão como carregador.
PerfectCharge/PerfectPower Conetar o conversor A entrada de ar na parte inferior ou a saída de ar na parte de trás do aparelho deve permanecer desobstruída. No caso de temperaturas ambiente mais elevadas que 40 °C (p.ex. em divisões com motor ou aquecimento, irradiações solares diretas), o conversor poderá aquecer e desligar-se automaticamente em caso de sobrecarga. A superfície de montagem deve ser plana e apresentar uma estabilidade suficiente.
Conetar o conversor PerfectCharge/PerfectPower ➤ Passe o cabo negativo (preto) (fig. 1 7, página 3) do conversor para o polo negativo da bateria e ligue-o aí. 7.2 Conetar o cabo de conexão Poderá ligar o aparelho do seguinte modo: através do interruptor principal no aparelho (fig. 1 6, página 3) através da ignição (fig. 5 A, página 4) Borne 15: Positivo ligado através de um interruptor externo (fig.
PerfectCharge/PerfectPower 8 Utilizar o conversor Utilizar o conversor Poderá ligar o aparelho do seguinte modo conforme a conexão: através do interruptor principal no aparelho (fig. 1 6, página 3) através da ignição (fig. 5 A, página 4) Borne 15: Positivo ligado através de um interruptor externo (fig. 5 B, página 4) Ligar o conversor ➤ Deixe o interruptor principal (fig. 1 6, página 3) ajustado em “1” na parte traseira … … ou ligue a ignição … … ou comute o interruptor externo. ✓ Os LEDs (fig.
Conservar e limpar o conversor PerfectCharge/PerfectPower Desligar o conversor ➤ Deixe o interruptor principal (fig. 1 6, página 3) ajustado em “0” na parte traseira … … ou desligue a ignição … … ou comute o interruptor externo. 9 Conservar e limpar o conversor A NOTA! Perigo de danos no aparelho! Nunca limpe o aparelho debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar o aparelho.
PerfectCharge/PerfectPower 12 Dados técnicos Dados técnicos N.º art.: DCDC10 DCDC20 9102500057 9102500058 12 V → 24 V Transformação: Corrente nominal de entrada: 12 Vg Gama da tensão de entrada: 8 V – 16 V Corrente de saída: 10 A Tensão de saída: 20 A 27,6 V ± 0,1 V Eficiência até: 87 % Supressão de interferências: 40 mA Temperatura ambiente do funcionamento: Dimensões L x P x A: Peso: N.º art.
Dados técnicos N.º art.
PerfectCharge/PerfectPower Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление 1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 2 Общие указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . 181 3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 4 Использование по назначению . . . . . . .
Пояснение символов PerfectCharge/PerfectPower 1 Пояснение символов D ! ! A I ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
PerfectCharge/PerfectPower Общие указания по технике безопасности 2 Общие указания по технике безопасности Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях: Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Соблюдайте следующие основные предписания по технике безопасности при пользовании электроприборами для защиты о
Общие указания по технике безопасности PerfectCharge/PerfectPower Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям. Лица (в том числе дети), которые в связи с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний, не в состоянии пользоваться прибором, не должны использовать прибор без постоянного присмотра или инструктажа ответственными за них лицами.
PerfectCharge/PerfectPower Общие указания по технике безопасности 2.3 Техника безопасности при присоединении прибора к электрической сети D ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения электрическим током! При установке на катерах: Неправильная установка электроприборов на катерах может приводить к повреждению катера коррозией. Доверьте выполнение установки прибора компетентному электрику.
Общие указания по технике безопасности PerfectCharge/PerfectPower 2.4 Техника безопасности при работе прибора ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте прибор только в закрытых, хорошо проветриваемых помещениях. Не используйте прибор в установках со свинцово-кислотными батареями. Эти батареи выделяют взрывоопасный газообразный водород, который может воспламениться вследствие образования искр в электрических соединениях.
PerfectCharge/PerfectPower Общие указания по технике безопасности 2.5 Техника безопасности при обращении с аккумуляторными батареями ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ! ОСТОРОЖНО! Аккумуляторные батареи могут содержать агрессивные и едкие электролиты. Избегайте любого контакта с электролитом. В случае контакта с электролитом тщательно промойте соответствующую часть тела водой. При травмах, вызванных электролитом, обязательно обратитесь к врачу.
Объем поставки PerfectCharge/PerfectPower При необходимости демонтажа батареи вначале отсоединяйте соединение на корпус. Перед демонтажом батареи отсоедините от нее все соединения и все потребители. 3 Объем поставки Кол-во Наименование 1 Преобразователь 1 Инструкция по эксплуатации 4 Использование по назначению Преобразователи служат для преобразования напряжения 12 Вg или 24 Вg автомобильной или судовой батареи в стабилизированное постоянное напряжение: DC08 (арт. № 9102500055), DC20 (арт.
PerfectCharge/PerfectPower Техническое описание В стабилизаторах напряжения выходное напряжение стабилизировано на уровне 14,2 В. Благодаря этому выполняется более быстрая зарядка батареи. A ВНИМАНИЕ! Стабилизатор напряжения: После двенадцатичасовой зарядки процесс должен быть завершен. 5 Техническое описание Благодаря небольшому весу и компактной конструкции преобразователи можно использовать в автодомах, грузовых автомобилях, автобусах или моторных и парусных яхтах.
Техническое описание 5.1 Органы управления Поз. на рис. 1, стр. 3 188 PerfectCharge/PerfectPower Значение 1 Выходные зажимы 2 Светодиод «Power On»: На выходных зажимах преобразователя имеется напряжение. Преобразователь готов к работе. 3 Светодиод «Battery Low»: Входная батарея больше не имеет достаточного уровня заряда. 4 Светодиод «Overload»: – При присоединении потребителя: короткое замыкание или перегрузка преобразователя.
PerfectCharge/PerfectPower Монтаж преобразователя 6 Монтаж преобразователя 6.1 Указания по монтажу При стационарном монтаже преобразователя необходимо соблюдать следующие указания по монтажу: Преобразователь можно устанавливать в горизонтальном или вертикальном положении. Не устанавливайте прибор – в условиях высокой влажности, – вблизи горючих материалов, – во взрывоопасных зонах. В месте монтажа должна иметься хорошая вентиляция.
Присоединение преобразователя PerfectCharge/PerfectPower 7 Присоединение преобразователя 7.1 Присоединение преобразователя ко входной батарее ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следите за тем, чтобы не перепутать полярность. Перепутывание полярности может приводить к травмам людей и разрушению прибора. A ВНИМАНИЕ! Затяните винты или гайки с моментом затяжки 12 – 13 Нм. Ослабленные соединения могут приводить к перегреву. ➤ Установите главный выключатель (рис. 1 6, стр. 3) в положение «0».
PerfectCharge/PerfectPower Использование преобразователя Присоединение преобразователя для включения посредством зажигания ➤ Присоедините соединительный провод к зажиму 15 (включенный плюс) (рис. 5 A, стр. 4). ➤ Установите главный выключатель (рис. 1 6, стр. 3), расположенный на задней стороне преобразователя, в положение «0». Присоединение преобразователя для включения внешним выключателем ➤ Присоедините соединительный провод к внешнему выключателю (рис. 5 B, стр. 4).
Использование преобразователя PerfectCharge/PerfectPower Включение преобразователя ➤ Установите главный выключатель (рис. 1 6, стр. 3), расположенный на задней стороне преобразователя, в положение «1» … … или включите зажигание … … или переключите внешний выключатель. ✓ Светодиоды (рис. 1 3 - 5, стр. 3) указывают рабочее состояние: Светодиод Цвет Значение Power On Зеленый Прибор включен и на выходных зажимах преобразователя имеется напряжение. Преобразователь готов к работе.
PerfectCharge/PerfectPower Уход и очистка преобразователя 9 Уход и очистка преобразователя A ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора! Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или в посудомоечной машине. Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям прибора. ➤ Периодически очищайте прибор влажной тряпкой. 10 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии.
Технические данные 12 PerfectCharge/PerfectPower Технические данные Арт. №: DCDC10 DCDC20 9102500057 9102500058 12 В → 24 В Преобразование: Входное номинальное напряжение: 12 Вg Диапазон входного напряжения: Выходной ток: 8 В – 16 В 10 А 20 A Выходное напряжение: 27,6 В ± 0,1 В КПД до: 87 % Подавление помех: 40 мА Температура окружающей среды при эксплуатации: Размеры Ш х Г х В: Вес: Арт.
PerfectCharge/PerfectPower Арт.
PerfectCharge/PerfectPower Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści 1 Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . 198 3 W zestawie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectCharge/PerfectPower Objaśnienie symboli 1 Objaśnienie symboli D ! ! A I NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PerfectCharge/PerfectPower 2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźeniami elektrycznymi zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed:
PerfectCharge/PerfectPower Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo. Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności psychofizycznych, sensorycznych lub intelektualnych bądź niedoświadczenia lub niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać urządzenia, nie powinny korzystać z niego bez nadzoru odpowiedzialnej osoby.
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PerfectCharge/PerfectPower 2.3 Bezpieczeństwo podczas elektrycznego podłączenia urządzenia D NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem! Instalacja na łodziach: W przypadku nieprawidłowej instalacji urządzeń elektrycznych na łodziach mogą wystąpić szkody spowodowane korozją. Instalację urządzenia należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi specjalizującemu się w instalacjach elektrycznych łodzi.
PerfectCharge/PerfectPower Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.4 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia ! OSTRZEŻENIE! Urządzenie można używać jedynie w zamkniętych oraz dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Urządzenia nie należy stosować w instalacjach z akumulatorami ołowiowo-kwasowymi. Tego typu akumulatory wydzielają wybuchowy gaz wodorowy, który może zapalić się przy iskrzeniu połączeń elektrycznych.
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PerfectCharge/PerfectPower ! OSTROŻNIE! Przy kontakcie z bateriami nie należy nosić na sobie żadnych przedmiotów metalowych, na przykład zegarków lub pierścionków. Baterie/Akumulatory ołowiowo-kwasowe mogą wytwarzać prądy zwarciowe, które mogą powodować ciężkie oparzenia. Niebezpieczeństwo wybuchu! Nigdy nie należy podejmować próby ładowania zamarzniętego lub wadliwego akumulatora.
PerfectCharge/PerfectPower 3 W zestawie Ilość Nazwa 1 Przetwornik 1 Instrukcja obsługi 4 W zestawie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przetworniki służą do zamiany napięcia 12 Vg lub 24 Vg akumulatora w pojazdach lub łodziach na stabilne napięcie stałe: DC08 (nr art. 9102500055), DC20 (nr art. 9102500045), DC40 (nr art. 9102500056): napięcie wejściowe 12 Vg na napięcie wyjściowe 14,2 Vg (przekładnik ładowania) DCDC10 (nr art. 9102500057), DCDC20 (nr art.
Opis techniczny 5 PerfectCharge/PerfectPower Opis techniczny Dzięki niewielkiej wadze i zwartej konstrukcji przetworniki można bez problemów montować w kamperach, pojazdach użytkowych oraz łodziach silnikowych i jachtowych. Przetwornik służą do zamiany napięcia 12 Vg lub 24 Vg akumulatora pojazdu lub łodzi na stabilne napięcie stałe 12 Vg lub 24 Vg zasilające podłączone urządzenia.
PerfectCharge/PerfectPower 5.1 Elementy obsługowe Poz. na rys. 1, strona 3 PL Opis techniczny Znaczenie 1 Zaciski wyjściowe 2 LED „Power On”: Do zacisków wyjściowych przemiennika doprowadzone jest napięcie. Przemiennik jest gotowy do pracy. 3 LED „Battery Low”: Akumulator wejściowy jest niedostatecznie naładowany. 4 LED „Overload”: – Po podłączeniu odbiornika: Doszło do zwarcia lub przeciążenia w przemienniku.
Montaż przemiennika 6 Montaż przemiennika 6.1 Zasady montażu PerfectCharge/PerfectPower Aby odpowiednio mocno zamontować przemiennik, należy zastosować się do następujących zasad montażu: Urządzenie można zamontować w poziomie lub pionie. Nie montować urządzenia – w wilgotnym lub mokrym miejscu, – w pobliżu materiałów palnych, – w miejscach, w których istnieje zagrożenie wybuchem. Miejsce montażu musi być dobrze wentylowane.
PerfectCharge/PerfectPower Podłączanie przemiennika 7 Podłączanie przemiennika 7.1 Podłączanie przemiennika do akumulatora wejściowego ! OSTRZEŻENIE! Uważać, aby nie pomylić położenia biegunów. Błędne przyłączenie biegunów akumulatora może doprowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia. A UWAGA! Dokręcić śruby lub nakrętki z maksymalnym momentem obrotowym 12 – 13 Nm. Luźne połączenia mogą prowadzić do przegrzania. ➤ Wyłącznik główny (rys. 1 6, strona 3) ustawić w pozycji „0”.
Podłączanie przemiennika PerfectCharge/PerfectPower Podłączanie przemiennika do włączania przez zapłon ➤ Podłączyć przewód przyłączeniowy do zacisku 15 (połączenie przez plus) (rys. 5 A, strona 4). ➤ Wyłącznik główny (rys. 1 6, strona 3) z tyłu przemiennika ustawić na stałe w pozycji „0”. Podłączanie przemiennika do włączania przez przełącznik zewnętrzny ➤ Podłączyć przewód przyłączeniowy do zewnętrznego przełącznika (rys. 5 B, strona 4). ➤ Wyłącznik główny (rys.
PerfectCharge/PerfectPower 8 Używanie przemiennika Używanie przemiennika Urządzenie można włączać w zależności od przyłączenia w następujący sposób: przez wyłącznik główny na urządzeniu (rys. 1 6, strona 3) przez zapłon (rys. 5 A, strona 4) zacisk 15: połączenie przez plus przez zewnętrzny przełącznik (rys. 5 B, strona 4) Włączanie przemiennika ➤ Wyłącznik główny (rys. 1 6, strona 3) z tyłu przemiennika ustawić w pozycji „1” … … lub włączyć zapłon … … albo przestawić przełącznik zewnętrzny.
Pielęgnacja i czyszczenie przemiennika PerfectCharge/PerfectPower Wyłączanie przemiennika ➤ Wyłącznik główny (rys. 1 6, strona 3) z tyłu przemiennika ustawić w pozycji „0” … … lub wyłączyć zapłon … … albo przestawić przełącznik zewnętrzny. 9 Pielęgnacja i czyszczenie przemiennika A UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Urządzenia nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie.
PerfectCharge/PerfectPower 12 Dane techniczne Dane techniczne Nr art.: DCDC10 DCDC20 9102500057 9102500058 12 V → 24 V Zamiana: Wejściowe napięcie znamionowe: 12 Vg Zakres napięcia wejściowego: Prąd wyjściowy: 8 V – 16 V 10 A 20 A Napięcie wyjściowe: 27,6 V ± 0,1 V Sprawność do: 87 % Tłumienie zakłóceń: 40 mA Temperatura otoczenia przy pracy: Wymiary S x G x W: Ciężar: Nr art.
Dane techniczne Nr art.: PerfectCharge/PerfectPower DC08 DC20 DC40 9102500055 9102500045 9102500056 12 V → 12 V Zamiana: Wejściowe napięcie znamionowe: 12 Vg Zakres napięcia wejściowego: Prąd wyjściowy: 8 V – 16 V 8A 20 A Napięcie wyjściowe: 14,2 V ± 0,1 V Sprawność do: 87 % Tłumienie zakłóceń: 20 mA Temperatura otoczenia przy pracy: Wymiary S x G x W: Ciężar: 40 A od –20 °C do +50 °C 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg DCDC10 Nr art.
PerfectCharge/PerfectPower Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vysvětlení symbolů PerfectCharge/PerfectPower 1 Vysvětlení symbolů D ! ! A I NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
PerfectCharge/PerfectPower 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody: Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření k ochraně před následujícími nebezpečími: zasažení elektrickým proudem nebezpečí požáru úrazy
Všeobecné bezpečnostní pokyny PerfectCharge/PerfectPower Osoby (včetně dětí), které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopny bezpečně používat výrobek, nesmějí tento přístroj používat bez dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího poučení. Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti! Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí. Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
PerfectCharge/PerfectPower Všeobecné bezpečnostní pokyny Pokud pracujete na elektrických zařízeních zajistěte, aby byla na blízku další osoba, která vám může v nouzovém případě pomoci. ! VÝSTRAHA! Používejte vždy dostatečné jištění v kladném vodiči mezi přístrojem a baterií. Pamatujte na dostatečný průřez vodiče. Instalujte kabely tak, aby nemohly být poškozeny dveřmi nebo kryty motorového prostoru. Přivřené kabely mohou mít za následek životu nebezpečné úrazy.
Všeobecné bezpečnostní pokyny ! PerfectCharge/PerfectPower UPOZORNĚNÍ! Nepoužívejte přístroj za těchto podmínek: – Vlhké nebo mokré prostředí, prostředí s obsahem soli – Blízkost agresivních výparů – Blízkost hořlavých materiálů – Oblasti ohrožené explozí Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabely suché. Při práci na přístroji vždy přerušte napájení elektrickým proudem. Pamatujte, že i po vypnutí ochranného zařízení (pojistky) mohou být součásti přístroje pod napětím.
PerfectCharge/PerfectPower Rozsah dodávky Nekuřte a zajistěte, aby v blízkosti motoru nebo baterie nevznikalo žádné jiskření. A POZOR! Používejte výhradně dobíjecí baterie. Zabraňte pádu kovových součástí na baterii. Mohlo by dojít k jiskření nebo ke zkratování baterie a jiných elektrických součástí. Dodržujte při připojování správnou polaritu. Dodržujte návody výrobce baterie a výrobce zařízení, nebo výrobce vozidla, ve kterém jsou baterie používány.
Technický popis A PerfectCharge/PerfectPower POZOR! Přístroj v žádném případě nesmíte používat k nabíjení baterií jiných typů (např. NiCd, NiMH atd.)! Nabíjecí napětí odpovídá charakteristice nabíjení IU s nabíjecím napětím 13,8 V/27,6 V. V případě napájecích měničů je výstupní napětí nastaveno na 14,2 V. Díky tomu je baterie nabita rychleji. A POZOR! Napájecí měnič: Po dvanácti hodinách nabíjení musíte proces ukončit.
PerfectCharge/PerfectPower 5.1 Montáž měniče Ovládací prvky Poz. na obr. 1, strana 3 Význam 1 Výstupní svorky 2 LED „Power On“: Na výstupních svorkách měniče je napětí. Měnič je připraven k provozu. 3 LED „Battery Low“: Vstupní baterie není dostatečně nabita. 4 LED „Overload“: – Při připojení spotřebiče: Zkrat nebo přetížení měniče. – Při připojení ve funkci nabíječky: Měnič ve fázi plného napájecího napětí.
Připojení měniče PerfectCharge/PerfectPower Musí zůstat volný vstup vzduchu na spodní straně příp. výstup vzduchu na zadní straně přístroje. V případě okolních teplot vyšších než 40 °C (např. motorový prostor nebo prostor topení, přímé sluneční záření) může dojít vlastním zahříváním měniče při zatížení k automatickému vypnutí. Montážní plocha musí být rovná a dostatečně pevná.
PerfectCharge/PerfectPower 7.2 Připojení měniče Připojení přívodního kabelu K zapnutí přístroje můžete využít následující možnosti: Hlavní vypínač na přístroji (obr. 1 6, strana 3) Zapalování (obr. 5 A, strana 4) Svorka 15: Spínaný kontakt plus Externí spínač (obr. 5 B, strana 4) Připojení měniče k zapnutí pomocí hlavního vypínače ➤ Izolujte přívodní kabel tak, aby nedošlo k chybné funkci. Připojení měniče k zapnutí pomocí zapalování ➤ Připojte přívodní vodič ke svorce 15 (spínané plus) (obr.
Použití měniče 8 PerfectCharge/PerfectPower Použití měniče K zapnutí přístroje můžete v závislosti na připojení využít následující možnosti: Hlavní vypínač na přístroji (obr. 1 6, strana 3) Zapalování (obr. 5 A, strana 4) Svorka 15: Spínaný kontakt plus Externí spínač (obr. 5 B, strana 4) Zapnutí měniče ➤ Přepněte hlavní vypínač (obr. 1 6, strana 3) na zadní straně měniče do polohy „1“ … … nebo aktivujte zapalování … … nebo přepněte externí spínač. ✓ LED (obr.
PerfectCharge/PerfectPower Čištění a péče o měnič Vypnutí měniče ➤ Přepněte hlavní vypínač (obr. 1 6, strana 3) na zadní straně měniče do polohy „0“ … … nebo vypněte zapalování … … nebo vypněte externí spínač. 9 Čištění a péče o měnič A POZOR! Nebezpečí poškození výrobku! Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí vodou nebo ve vodní lázni. Nepoužívejte k čištění žádné čisticí písky nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození přístroje. ➤ Příležitostně výrobek vyčistěte zvlhčenou utěrkou.
Technické údaje 12 PerfectCharge/PerfectPower Technické údaje Výr. č.: DCDC10 DCDC20 9102500057 9102500058 12 V → 24 V Transformace: Jmenovité vstupní napětí: 12 Vg Rozsah vstupního napětí: 8 V – 16 V Výstupní proud: 10 A 20 A Výstupní napětí: 27,6 V ± 0,1 V Účinnost až: 87 % Potlačení poruchy: 40 mA Okolní teplota za provozu: Rozměry Š × H × V: Hmotnost: Výr. č.
PerfectCharge/PerfectPower Výr. č.: Technické údaje DC08 DC20 DC40 9102500055 9102500045 9102500056 12 V → 12 V Transformace: Jmenovité vstupní napětí: 12 Vg Rozsah vstupního napětí: 8 V – 16 V Výstupní proud: 8A 20 A Výstupní napětí: 14,2 V ± 0,1 V Účinnost až: 87 % Potlačení poruchy: 20 mA Okolní teplota za provozu: Rozměry Š × H × V: Hmotnost: 40 A –20 °C až +50 °C 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg DCDC10 Výr. č.
PerfectCharge/PerfectPower Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectCharge/PerfectPower Vysvetlenie symbolov 1 Vysvetlenie symbolov D ! ! A I NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia 2 PerfectCharge/PerfectPower Všeobecné bezpečnostné upozornenia Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku: Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode Rešpektujte nasledujúce zásadné bezpečnostné opatrenia pri používaní elektrických prístrojov na ochranu pred: zásahom elektrického prúdu, nebezpečenstvom požiaru, zraneniami.
PerfectCharge/PerfectPower Všeobecné bezpečnostné upozornenia Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné bezpečne používať tento prístroj, by ho nemali používať bez dozoru alebo poučenia zodpovednou osobou. Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti! Prístroj používajte mimo dosahu detí. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s týmto prístrojom.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia PerfectCharge/PerfectPower 2.3 Bezpečnosť pri elektrickom pripájaní prístroja D NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu! Pri inštalácii na člnoch: Pri nesprávnej inštalácii elektrických zariadení na člnoch môže prísť k poškodeniu člna koróziou. Nechajte vykonať inštaláciu prístroja odbornému elektrikárovi (so zameraním na člny).
PerfectCharge/PerfectPower Všeobecné bezpečnostné upozornenia Nepoužívajte prístroj v zariadeniach s oloveno-kyselinovými batériami. Tieto batérie odparujú výbušný vodík, ktorý sa môže zapáliť prostredníctvom vzniku iskry na elektrických spojoch. ! UPOZORNENIE! Neprevádzkujte prístroj – v prostredí, ktoré obsahuje soľ, ani vo vlhkom alebo mokrom prostredí, – v blízkosti agresívnych pár, – v blízkosti horľavých materiálov, – v oblastiach s nebezpečenstvom výbuchu.
Obsah dodávky PerfectCharge/PerfectPower Nebezpečenstvo výbuchu! Nikdy sa nepokúšajte nabiť zamrznutú alebo poškodenú batériu. Postavte batériu v tomto prípade na nemrznúce miesto a počkajte, kým sa batéria prispôsobí teplote okolia. Až potom začnite s procesom nabíjania. Noste ochranné okuliare a ochranné oblečenie, keď pracujete na batérii. Počas práce na batérii sa nedotýkajte vašich očí. Nefajčite a uistite sa, že v blízkosti motora alebo batérie nevzniknú žiadne iskry.
PerfectCharge/PerfectPower 4 Použitie v súlade s určením Použitie v súlade s určením Meniče napätia slúžia na transformáciu 12 Vg alebo 24 Vg napätia batérie vozidla alebo člnu na stabilné jednosmerné napätie: DC08 (č. výr. 9102500055), DC20 (č. výr. 9102500045), DC40 (č. výr. 9102500056): 12 Vg vstupné napätie na 14,2 Vg výstupné napätie (nabíjací transformátor) DCDC10 (č. výr. 9102500057), DCDC20 (č. výr. 9102500058): 12 Vg vstupné napätie na 27,6 Vg výstupné napätie (menič napätia) DCDC20 (č.
Technický popis PerfectCharge/PerfectPower Keďže maximálny výstupný prúd je elektronicky regulovaný, nabíjací transformátor a nabíjačka môžu slúžiť len na nabíjanie batérií, ktoré sa používajú na palubách vozidiel alebo člnov. Prístroje sú vybavené ochranou proti skratu a preťaženiu. Při aktivaci ochranné funkce dojde k vypnutí přístroje a po správném připojení nebo při dostatečném snížení zatížení je přístroj opět zapnut. 5.1 Ovládacie prvky Pol. na obr.
PerfectCharge/PerfectPower 6 Montáž meniča napätia 6.1 Pokyny na montáž Montáž meniča napätia Ak chcete usmerňovač namontovať napevno, všimnite si nasledovné montážne pokyny: Prístroj môžete montovať vodorovne alebo zvislo. Prístroj nemontujte – vo vlhkom alebo mokrom prostredí, – v blízkosti horľavých materiálov, – v oblastiach ohrozených výbuchom. Miesto montáže musí byť dobre vetrané. Pri inštaláciách v malých uzavretých priestoroch by mala byť zabezpečená ventilácia.
Připojení měniče PerfectCharge/PerfectPower 7 Připojení měniče 7.1 Menič napätia pripojte na vstupnú batériu ! VÝSTRAHA! Dbajte na to, aby sa nezamenila polarita. V prípade prepólovania pripojení batérie môže dôjsť k ohrozeniu osôb a prístroj sa môže zničiť. A POZOR! Utiahnite skrutky alebo matice uťahovacím momentom 12 – 13 Nm. Voľne spojenia môžu viesť k prehriatiam. ➤ Nastavte hlavný vypínač (obr. 1 6, strane 3) na „0“. ➤ Veďte kladný kabel (červený) (obr.
PerfectCharge/PerfectPower Připojení měniče Připojení měniče k zapnutí pomocí externího spínače ➤ Připojte přívodní vodič k externímu spínači (obr. 5 B, strane 4). ➤ Přepněte hlavní vypínač (obr. 1 6, strane 3) na zadní straně měniče trvale do polohy „0“. 7.3 Připojení spotřebiče k měniči ➤ Povolte šroub (obr. 4 2, strane 4) na kladné svorce (červená, obr. 4 4, strane 4). ➤ Nasaďte připojovací oko kladného kabelu (plus, obr. 4 3, strane 4) spotřebiče do kladné svorky (plus, červená, obr.
Použití měniče 8 PerfectCharge/PerfectPower Použití měniče K zapnutí přístroje můžete v závislosti na připojení využít následující možnosti: Hlavní vypínač na přístroji (obr. 1 6, strane 3) Zapalování (obr. 5 A, strane 4) Svorka 15: Spínaný kontakt plus Externí spínač (obr. 5 B, strane 4) Zapnutí měniče ➤ Přepněte hlavní vypínač (obr. 1 6, strane 3) na zadní straně měniče do polohy „1“ … … nebo aktivujte zapalování … … nebo přepněte externí spínač. ✓ LED (obr.
PerfectCharge/PerfectPower Údržba a čistenie meniča napätia Vypnutí měniče ➤ Přepněte hlavní vypínač (obr. 1 6, strane 3) na zadní straně měniče do polohy „0“ … … nebo vypněte zapalování … … nebo vypněte externí spínač. 9 Údržba a čistenie meniča napätia A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja! Nikdy nečistite prístroj pod tečúcou vodou alebo už vôbec nie vo vyplachovacej vode. Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože tieto môžu poškodiť prístroj.
Technické údaje 12 PerfectCharge/PerfectPower Technické údaje Č. výrobku: DCDC10 DCDC20 9102500057 9102500058 12 V → 24 V Transformácia: Vstupné menovité napätie: 12 Vg Rozsah vstupného napätia: 8 V – 16 V Výstupný prúd: 10 A 20 A Výstupné napätie: 27,6 V ± 0,1 V Účinnosť až: 87 % Potláčanie rušenia: 40 mA Teplota okolia pri prevádzke: Rozmery Š x H x V: Hmotnosť: Č.
PerfectCharge/PerfectPower Č. výrobku: Technické údaje DC08 DC20 DC40 9102500055 9102500045 9102500056 12 V → 12 V Transformácia: Vstupné menovité napätie: 12 Vg Rozsah vstupného napätia: 8 V – 16 V Výstupný prúd: 8A 20 A Výstupné napätie: 14,2 V ± 0,1 V Účinnosť až: 87 % Potláčanie rušenia: 20 mA Teplota okolia pri prevádzke: Rozmery Š x H x V: Hmotnosť: 40 A –20 °C až +50 °C 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg DCDC10 Č.
PerfectCharge/ PerfectPower Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 2 Általános biztonsági információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 3 Szállítási terjedelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectCharge/ PerfectPower Szimbólumok magyarázata 1 Szimbólumok magyarázata D ! ! A I VESZÉLY! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat.
Általános biztonsági információk 2 PerfectCharge/ PerfectPower Általános biztonsági információk A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget: a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi alapvető biztonsági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem érdekében: áramüté
PerfectCharge/ PerfectPower Általános biztonsági információk Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. Azok a személyek (beleértve a gyermekeket is), akik fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeik vagy tapasztalatlanságuk vagy tudatlanságuk miatt a készüléket nem tudják biztonságosan használni, a készüléket nem használhatják felügyelet vagy felelős személy utasítása nélkül.
Általános biztonsági információk PerfectCharge/ PerfectPower 2.3 Biztonság a készülék elektromos csatlakoztatása során D VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély! Hajókon történő telepítés esetén: Elektromos készüléke hajókon történő hibás telepítése esetén korróziós sérülések léphetnek fel a hajón. A készülék telepítését hozzáértő (hajózási) villanyszerelővel végeztesse. Ha elektromos berendezéseken dolgozik, biztosítsa, hogy legyen valaki a közelben, aki vészhelyzetben segítséget nyújthat.
PerfectCharge/ PerfectPower Általános biztonsági információk Ne használja a készüléket ólomsavas akkumulátorokat tartalmazó berendezésekben. Ezek az akkumulátorok robbanékony hidrogéngázt fejlesztenek, amely elektromos csatlakozók szikráitól meggyulladhat. ! VIGYÁZAT! Ne használja a készüléket – sótartalmú, nedves vagy vizes környezetben – agresszív gőzök közelében – éghető anyagok közelében, – robbanásveszélyes területeken Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezetékek szárazak legyenek.
Szállítási terjedelem PerfectCharge/ PerfectPower Robbanásveszély! Soha ne kísérelje meg fagyott vagy hibás akkumulátor töltését. Ilyen esetben az akkumulátort fagymentes helyen állítsa fel és várjon addig, amíg az akkumulátor a környezeti hőmérsékletet át nem vette. Csak ezt követően kezdje meg a töltési műveletet. Akkumulátoroknál végzendő munkák során használjon védőszemüveget és viseljen védőruházatot. Akkumulátoroknál végzendő munkák során ne érintse meg a szemét.
PerfectCharge/ PerfectPower 4 Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat Az átalakítók egy jármű- vagy hajóakkumulátor 12 Vg vagy 24 Vg feszültségének állandó értékű egyenfeszültséggé történő átalakítására szolgálnak: DC08 (cikkszám: 9102500055), DC20 (cikkszám: 9102500045), DC40 (cikkszám: 9102500056): 12 Vg bemeneti feszültség 14,2 Vg kimeneti feszültségre (töltésátalakító) DCDC10 (cikkszám: 9102500057), DCDC20 (cikkszám: 9102500058): 12 Vg bemeneti feszültség 27,6 Vg kimeneti feszültsé
Műszaki leírás PerfectCharge/ PerfectPower A bemeneti és a kimeneti feszültség egymástól való galvanikus leválasztásával a kimeneti feszültség a bemeneti áramkör zavaraitól függetlenül állandó szinten tartható. Mivel a maximális kimeneti áram elektronikusan van szabályozva, ezért a töltőátalakítók járművek vagy hajók áramtermelésre szolgáló fedélzeti akkumulátorainak töltőkészülékeként is használhatók. A készülékek rövidzárlat és túlterhelés elleni védelemmel van ellátva.
PerfectCharge/ PerfectPower Az átalakító felszerelése 6 Az átalakító felszerelése 6.1 Szerelési megjegyzések Ha az átalakítót rögzítetten szeretné felszerelni, akkor vegye figyelembe a következő szerelési megjegyzéseket: A készülék vízszintesen vagy függőlegesen is felszerelhető. Ne szerelje fel a készüléket – nedves vagy vizes környezetben, – éghető anyagok közelében, – robbanásveszélyes területeken. A beépítési helynek jól kell szellőznie.
Az átalakító csatlakoztatása PerfectCharge/ PerfectPower 7 Az átalakító csatlakoztatása 7.1 Az átalakító bemeneti akkumulátorhoz való csatlakoztatása ! FIGYELMEZTETÉS! Ügyeljen arra, hogy a polaritás ne legyen felcserélve. Az akkumulátorcsatlakozók polaritásának felcserélése személyi sérüléseket okozhat és a készüléket károsítja. A FIGYELEM! A csavarokat vagy anyákat 12 – 13 Nm-es nyomatékkal húzza meg. Laza kötések túlmelegedést okozhatnak. ➤ Állítsa a főkapcsolót (1. ábra 6, 3.
PerfectCharge/ PerfectPower Az átalakító csatlakoztatása Átalakító csatlakoztatása a külső kapcsolón keresztüli bekapcsoláshoz ➤ Csatlakoztassa a csatlakozóvezetéket egy külső kapcsolóhoz (5. ábra B, 4. oldal). ➤ Állítsa a főkapcsolót (1. ábra 6, 3. oldal) az átalakító hátoldalán tartósan a „0” állásba. 7.3 Fogyasztók csatlakoztatása az átalakítóra ➤ Lazítsa ki a csavart (4. ábra 2, 4. oldal) a pluszkapocsban (piros) (4. ábra 4, 4. oldal). ➤ Tolja be a fogyasztó pluszkábelének kábelsaruját (4.
Az átalakító használata 8 PerfectCharge/ PerfectPower Az átalakító használata A készülék a csatlakozástól függően a következő módon kapcsolható be: a készüléken lévő főkapcsolóval (1. ábra 6, 3. oldal) a gyújtással (5. ábra A, 4. oldal) 15. kapocs: Kapcsolt plusz külső kapcsolóval (5. ábra B, 4. oldal) Az átalakító bekapcsolása ➤ Állítsa a főkapcsolót (1. ábra 6, 3. oldal) az átalakító hátoldalán „1” állásba … … vagy kapcsolja be a gyújtást … … vagy a külső kapcsolót. ✓ A LED-ek (1. ábra 3 – 5, 3.
PerfectCharge/ PerfectPower Az átalakító karbantartása és tisztítása Az átalakító kikapcsolása ➤ Állítsa a főkapcsolót (1. ábra 6, 3. oldal) az átalakító hátoldalán „0” állásba … … vagy kapcsolja ki a gyújtást … … vagy a külső kapcsolót. 9 Az átalakító karbantartása és tisztítása A FIGYELEM! Készülékkárosodások veszélye! Soha ne tisztítsa a készüléket folyó víz alatt vagy mosogatóvízben. Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a készüléket megsérthetik.
Műszaki adatok 12 PerfectCharge/ PerfectPower Műszaki adatok Cikkszám: DCDC10 DCDC20 9102500057 9102500058 12 V → 24 V Átalakítás: Névleges bemeneti feszültség: 12 Vg Bemeneti feszültségtartomány: 8 V – 16 V Kimeneti áram: 10 A 20 A Kimeneti feszültség: 27,6 V ± 0,1 V Hatásfok legfeljebb: 87 % Zajelnyomás: 40 mA Környezeti hőmérséklet, üzem: Méretek (szélesség x mélység x magasság): Tömeg: Cikkszám: –20 °C – +50 °C 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm 1,0 kg 1,9 kg DCDC20 DCDC40
PerfectCharge/ PerfectPower Cikkszám: Műszaki adatok DC08 DC20 DC40 9102500055 9102500045 9102500056 12 V → 12 V Átalakítás: Névleges bemeneti feszültség: 12 Vg Bemeneti feszültségtartomány: 8 V – 16 V Kimeneti áram: 8A 20 A Kimeneti feszültség: 14,2 V ± 0,1 V Hatásfok legfeljebb: 87 % Zajelnyomás: 20 mA Környezeti hőmérséklet, üzem: Méretek (szélesség x mélység x magasság): Tömeg: 40 A –20 °C – +50 °C 100 x 115 x 70 mm 160 x 115 x 70 mm 270 x 115 x 70 mm 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg
GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRIA Dometic Austria GmbH Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@waeco.at NORWAY Dometic Norway AS Skolmar 24 N-3232 Sandefjord +47 33428450 +47 33428459 Mail: firmapost@waeco.no BENELUX Dometic Benelux B.V.