_CDF.book Seite 1 Mittwoch, 15.
_CDF.book Seite 2 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.
_CDF.book Seite 3 Mittwoch, 15.
_CDF.book Seite 4 Mittwoch, 15.
_CDF.book Seite 5 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . .
_CDF.book Seite 6 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Sicherheitshinweise I Hinweis Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 2 1, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 1 in Abbildung 2 auf Seite 3“.
_CDF.book Seite 7 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Sicherheitshinweise z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es durch ein Kabel desselben Typs und derselben Spezifikation ersetzen. z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus dem Zigarettenanzünder. z Trennen Sie das Gerät vom Netz – vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch z Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen.
_CDF.book Seite 8 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Lieferumfang 2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes e z Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz. z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. a z Im Inneren der Kühlbox dürfen keine elektrischen Geräte eingesetzt werden.
_CDF.book Seite 9 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet. Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-VDC- oder 24-VDCBordnetzsteckdose eines Fahrzeugs (z. B. Zigarettenanzünder), Boots oder Wohnmobils ausgelegt.
_CDF.book Seite 10 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Funktionsbeschreibung 5.1 Bedien- und Anzeigeelemente Bedienfeld und Anschlussbuchse (Abb. 2, Seite 3, Abb. 3, Seite 3, Abb. 4, Seite 4): Pos.
_CDF.book Seite 11 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Bedienung 5.2 Zubehör Wir empfehlen zum Betrieb des Gerätes am Wechselstromnetz die Verwendung folgender Netzgleichrichter von WAECO: – 220–240 V: CoolPower EPS100 – 110–240 V: CoolPower MPS35 6 Bedienung 6.1 Vor dem ersten Gebrauch I Hinweis Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 16). 6.
_CDF.book Seite 12 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Bedienung ➤ Stecken Sie das 12/24-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die Gleichspannungs-Buchse und schließen Sie es an den Zigarettenanzünder oder eine 12-V- oder 24-V-Steckdose an. 6.4 Batteriewächter (Battery Monitor) verwenden Wird die Kühlbox bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich die Box selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen einstellbaren Wert abfällt.
_CDF.book Seite 13 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Bedienung 6.5 Kühlbox benutzen a Achtung – Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann. ➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
_CDF.book Seite 14 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Bedienung ✓ Nur CDF-18: Wenn die eingestellte Kühltemperatur erreicht ist, leuchtet die LED „POWER“ gelb. Kühlbox ausschalten ➤ Räumen Sie die Kühlbox leer. ➤ Schalten Sie die Kühlbox aus: Schieben Sie den Schiebeschalter „BATTERY MONITOR“ auf „0“. ➤ Ziehen Sie das Anschlusskabel ab. Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen: ➤ Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden. 6.
_CDF.book Seite 15 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Bedienung 6.7 Steckersicherung (12/24 V) austauschen ➤ Ziehen Sie die Ausgleichshülse (Abb. 6 4, Seite 4) vom Stecker ab. ➤ Drehen Sie die Schraube (Abb. 6 5, Seite 4) aus der oberen Gehäusehälfte (Abb. 6 1, Seite 4) heraus. ➤ Heben Sie vorsichtig die obere Gehäusehälfte von der unteren (Abb. 6 6, Seite 4) ab. ➤ Nehmen Sie den Kontaktstift (Abb. 6 3, Seite 4) heraus. ➤ Tauschen Sie die defekte Sicherung (Abb.
_CDF.book Seite 16 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Reinigung und Pflege 7 Reinigung und Pflege e Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker. a Achtung – Gefahr von Geräteschäden! Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.
_CDF.book Seite 17 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Störungsbeseitigung 9 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht. An der 12/24-Volt-Steck- In den meisten Fahrzeugen muss der dose (Zigarettenanzün- Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat. der) im Fahrzeug liegt keine Spannung an. WechselspannungsSteckdose führt keine Spannung. Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose.
_CDF.book Seite 18 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Entsorgung 10 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. 11 Technische Daten WAECO CoolFreeze Art.-Nr.
_CDF.book Seite 19 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Notes on using the manual Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with the device. Contents 1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
_CDF.book Seite 20 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Safety instructions ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. ✓ This symbol indicates the result of an action. Fig. 2 1, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 1 in figure 2 on page 3. Please observe the following safety instructions.
_CDF.book Seite 21 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Safety instructions z Disconnect the cooling device and other power consuming devices from the battery before you connect the battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the device.
_CDF.book Seite 22 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Scope of delivery z Caution! Danger of overheating! Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat generated during normal operation is able to dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate. z Never immerse the device in water. z Do not fill the inner container with ice or fluid.
_CDF.book Seite 23 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Intended use 4 Intended use The cooler is suitable for cooling and freezing foods. The device is also suitable for use on boats. The device is designed to be operated from a 12 VDC or 24 VDC on-board supply socket of a vehicle (e. g. cigarette lighter), boat or caravan.
_CDF.book Seite 24 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Function description 5.1 Operating and display elements Operating panel and connection socket (fig. 2, page 3, fig. 3, page 3, fig.
_CDF.book Seite 25 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Operation 5.2 Accessories To operate the device at the AC mains supply, we recommend using one of the following WAECO rectifiers: – 220–240 V: CoolPower EPS100 – 110–240 V: CoolPower MPS35 6 Operation 6.1 Before initial use I Note Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 30). 6.
_CDF.book Seite 26 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Operation 6.3 Connecting the cooler I Note The design of the 12/24 V socket on your vehicle may not be suitable for connecting the compressor cooler. Only an authorised specialist may fit an electrical lead/socket designed for the cooler. Please observe the following instructions: – Connect your cooling device as directly as possible to the battery terminal or to an outlet with a fuse of at least 15 A (12 V) or 7.5 A (24 V).
_CDF.book Seite 27 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Operation 6.4 Using the battery monitor If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level. a Caution – Danger of damage! When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be fully charged.
_CDF.book Seite 28 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Operation 6.5 Using the cooler a Caution – Danger of overheating! Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate. ➤ Place the cooler on a firm foundation.
_CDF.book Seite 29 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Operation Switching off the cooler ➤ Empty the cooler. ➤ To Switch the cooler off: Slide the sliding switch “BATTERY MONITOR” to “0”: ➤ Pull out the connection cable. If you do not want to use the cooler for a longer period of time: ➤ Leave the cover slightly open. This prevents odour build-up. 6.6 Defrosting the cooler Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the vaporiser. This reduces the cooling capacity.
_CDF.book Seite 30 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Cleaning and maintenance 6.8 Replacing the light bulb (CDF-25 only) ➤ Press the switch pin (fig. 7 2, page 4) downwards so that the transparent part (fig. 7 1, page 4) of the lamp can be removed at the front. ➤ Replace the light bulb. ➤ Press the lamp back into the housing. 7 Cleaning and maintenance e a Caution – Danger of electrocution! Always pull out the mains plug before you clean and service the device.
_CDF.book Seite 31 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Troubleshooting 9 Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not function, LED does not glow. There is no voltage present in the 12/24 V socket (cigarette lighter) in the vehicle. The ignition must be switched on in most vehicles to supply current to the cigarette lighter. No voltage present in the AC voltage socket. Try using another plug socket. The cooler has been connected with the wrong polarity.
_CDF.book Seite 32 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Disposal 10 Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. 11 Technical data WAECO CoolFreeze Art.-Nr.
_CDF.book Seite 33 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service puis conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières 1 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . 33 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3 Contenu de la livraison . . . . . . . . .
_CDF.book Seite 34 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Consignes de sécurité I Remarque Informations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape. ✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. Fig. 2 1, page 3 : cette donnée vous indique un élément dans une illustration, dans cet exemple la « position 1 de la figure 2 à la page 3 ».
_CDF.book Seite 35 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Consignes de sécurité z Débranchez le câble de raccordement – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation z Débranchez l’appareil et les autres consommateurs d’énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
_CDF.book Seite 36 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Contenu de la livraison a z Il est interdit d’utiliser un appareil électrique à l’intérieur de la glacière. z Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri des éclaboussures d’eau. z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la pluie et de l’humidité. z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
_CDF.book Seite 37 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Description du fonctionnement I Remarque Nous recommandons l'utilisation d'un redresseur WAECO pour une exploitation de l'appareil sur courant alternatif : – 220–240 V : CoolPower EPS100; – 110–240 V : CoolPower MPS35.
_CDF.book Seite 38 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Description du fonctionnement 5.1 Commandes et affichage Panneau de commande et prise de raccordement (fig. 2, page 3, fig. 3, page 3, fig.
_CDF.book Seite 39 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Utilisation 5.2 Accessoires Nous recommandons l'utilisation d'un redresseur WAECO pour une exploitation de l'appareil sur courant alternatif : – 220–240 V : CoolPower EPS100; – 110–240 V : CoolPower MPS35. 6 Utilisation 6.
_CDF.book Seite 40 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Utilisation 6.3 Raccordement de la glacière I Remarque Il se peut que la configuration de la prise 12 ou 24 V de votre véhicule ne convienne pas pour la glacière à compression. L’installation d’une ligne et d’une prise électrique conçue pour la glacière doit être effectuée par un spécialiste agréé.
_CDF.book Seite 41 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Utilisation 6.4 Utilisation du protecteur de batterie (Battery Monitor) Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous d’une valeur réglable. La glacière se rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.
_CDF.book Seite 42 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Utilisation 6.5 Utilisation de la glacière a Attention – danger de surchauffe ! Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler. ➤ Placez la glacière sur une surface stable.
_CDF.book Seite 43 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Utilisation ➤ Réglez la température de refroidissement à l’aide du régulateur de température « TEMPERATURE ». ✓ Uniquement pour CDF-18: Lorsque la température de refroidissement réglée est atteinte, la DEL « POWER » s’allume en jaune. Mise hors-service de la glacière ➤ Videz la glacière. ➤ Eteignez la glacière : positionnez le bouton-poussoir « BATTERY MONITOR » sur « 0 ». ➤ Débranchez le câble de raccordement.
_CDF.book Seite 44 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Utilisation 6.7 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V) ➤ Dévissez le compensateur (fig. 6 4, page 4) du connecteur. ➤ Retirez la vis (fig. 6 5, page 4) de la partie supérieure du boîtier (fig. 6 1, page 4). ➤ Soulevez avec précaution la partie supérieure du boîtier pour la séparer de la partie inférieure (fig. 6 6, page 4). ➤ Retirez la fiche de contact (fig. 6 3, page 4). ➤ Remplacez le fusible défectueux (fig.
_CDF.book Seite 45 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Nettoyage et entretien 7 Nettoyage et entretien e Attention – Danger de mort par électrocution ! Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur. a Attention – L’appareil peut être endommagé ! Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l’eau. N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d’objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
_CDF.book Seite 46 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Dépannage 9 Dépannage Dysfonctionnement Cause éventuelle L’appareil ne réfrigère pas Compresseur défec(le connecteur est branché, tueux. la DEL « POWER » est allumée). L’appareil ne fonctionne pas, la DEL n’est pas allumée. La glacière ne refroidit pas de manière fiable lorsque le moteur du véhicule est éteint. Solution proposée La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
_CDF.book Seite 47 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Retraitement 10 Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
_CDF.book Seite 48 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 48 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
_CDF.book Seite 49 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Indicaciones de seguridad I Advertencia Información adicional para el manejo de este aparato. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. Fig. 2 1, página 3: esta indicación le remite a un elemento de una figura, en este ejemplo, “Posición 1 en la figura 2 de la página 3”.
_CDF.book Seite 50 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Indicaciones de seguridad z Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo del mechero del vehículo o de la caja de enchufe. z Desenchufe el cable de alimentación – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento – después de cada uso z Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela del aparato y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
_CDF.book Seite 51 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Volumen de entrega a z No está permitido introducir aparatos eléctricos en el interior de la nevera. z Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua. z Proteja el aparato y los cables de la lluvia y de la humedad. z No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
_CDF.book Seite 52 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Descripción del funcionamiento I Nota Para el funcionamiento de la nevera conectado a la red de corriente alterna recomendamos utilizar el siguiente rectificador de corriente de WAECO: – 220–240 V: CoolPower EPS100 – 110–240 V: CoolPower MPS35 a ¡Atención! – ¡Tenga cuidado con medicamentos perecederos! En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe si la capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del medicamento en cuestión.
_CDF.book Seite 53 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Descripción del funcionamiento 5.1 Elementos de mando y de indicación Panel de control y conectores (fig. 2, página 3, fig. 3, página 3, fig. 4, página 4): Pos.
_CDF.book Seite 54 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Manejo 5.2 Accesorios Para el funcionamiento de la nevera conectado a la red de corriente alterna recomendamos utilizar el siguiente rectificador de corriente de WAECO: – 220–240 V: CoolPower EPS100 – 110–240 V: CoolPower MPS35. 6 Manejo 6.
_CDF.book Seite 55 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Manejo 6.3 Conexión de la nevera I Nota Puede ser que el diseño de la caja de enchufe de 12 ó 24 voltios de su vehículo no resulte adecuado para conectar la nevera con compresor. La instalación de una línea eléctrica o de una caja de enchufe adecuada para la nevera la deberá realizar personal autorizado.
_CDF.book Seite 56 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Manejo 6.4 Uso del controlador de la batería (Battery Monitor) En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con el contacto apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto descienda la tensión de alimentación por debajo del valor programable. La nevera vuelve a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reconexión.
_CDF.book Seite 57 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Manejo 6.5 Uso de la nevera a ¡Atención! – ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. ➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
_CDF.book Seite 58 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Manejo ✓ Sólo CDF-18: Cuando se alcanza la temperatura de enfriamiento, el LED “POWER” se ilumina de color amarillo. Desconectar la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Apague la nevera deslizando el interruptor deslizante “BATTERY MONITOR” a la posición “0”. ➤ Desenchufe el cable de alimentación. Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo: ➤ Deje la tapa de la nevera ligeramente abierta. De esta forma, evitará la aparición de olores. 6.
_CDF.book Seite 59 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Limpieza y mantenimiento 6.7 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) ➤ Saque el casquillo de compensación (fig. 6 4, página 4) de la clavija. ➤ Desatornille el tornillo (fig. 6 5, página 4) de la parte superior de la carcasa (fig. 6 1, página 4). ➤ Separe con cuidado la mitad de la carcasa superior de la inferior (fig. 6 6, página 4). ➤ Extraiga la clavija de contacto (fig. 6 3, página 4). ➤ Cambie el fusible averiado (fig.
_CDF.book Seite 60 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Garantía legal 8 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: z una copia de la factura con fecha de compra, z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
_CDF.book Seite 61 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Solución de averías 9 Solución de averías Avería Causa posible El aparato no funciona, No hay tensión en la el LED no se ilumina. caja de enchufe de 12/24 V (mechero) del vehículo. La nevera no enfría de forma fiable cuando el motor del vehículo está apagado. Propuesta de solución En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que el mechero tenga corriente. La toma de tensión alterna no conduce tensión.
_CDF.book Seite 62 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Eliminación de desechos 10 Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
_CDF.book Seite 63 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni e conservarlo. Nel caso in cui l’apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice 1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
_CDF.book Seite 64 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Indicazioni di sicurezza I Nota Informazioni integranti relative all’impiego dell’apparecchio. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all’utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo. ✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. Fig.
_CDF.book Seite 65 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Indicazioni di sicurezza z Se il cavo di allacciamento è danneggiato, per evitare pericoli, è necessario sostituirlo. z Non estrarre mai la spina dall’accendisigari oppure dalla presa tirando il cavo di allacciamento. z Staccare il cavo di allacciamento – prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo z Prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido, staccare l’apparecchio e altre utenze dalla batteria.
_CDF.book Seite 66 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Dotazione 2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio e z Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattutto per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata. z Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte.
_CDF.book Seite 67 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Uso conforme alla destinazione 4 Uso conforme alla destinazione Il frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare gli alimenti. L’apparecchio è anche adatto per il funzionamento su imbarcazioni. L'apparecchio è stato ideato per il funzionamento con una presa di rete di bordo da 12 V CC di un auto (accendisigari), di una barca o di un camper.
_CDF.book Seite 68 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Descrizione del funzionamento 5.1 Elementi di comando e indicazione Campo di controllo e presa di collegamento (fig. 2, pagina 3, fig. 3, pagina 3, fig. 4, pagina 4): Pos.
_CDF.book Seite 69 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Impiego 5.2 Accessori Per il funzionamento dell'apparecchio con collegamento alla rete di alimentazione in corrente alternata, consigliamo i seguenti raddrizzatori di rete di WAECO: – 220–240 V: CoolPower EPS100 – 110–240 V: CoolPower MPS35. 6 Impiego 6.
_CDF.book Seite 70 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Impiego 6.3 Come collegare il frigorifero I Nota Il tipo di presa da 12 o 24 Volt sul lato del veicolo potrebbe non essere adatta per il collegamento del frigorifero con compressore. L'installazione di una linea di alimentazione elettrica o di una presa adatta per il frigorifero deve essere eseguita da personale tecnico autorizzato.
_CDF.book Seite 71 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Impiego 6.4 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria (Battery Monitor) Se il frigorifero viene azionato a motore spento all’interno del veicolo, il frigorifero si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di sotto di un valore impostato. Il frigorifero si riaccende non appena viene raggiunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria.
_CDF.book Seite 72 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Impiego 6.5 Come usare il frigorifero a Attenzione – Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuoriesca sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. Assicurarsi che la distanza fra l’apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l’aria possa circolare liberamente. ➤ Collocare il frigorifero su una base stabile.
_CDF.book Seite 73 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Impiego ✓ Solo CDF-18: Quando viene raggiunta la temperatura impostata, il LED “POWER” giallo è acceso. Come spegnere il frigorifero ➤ Svuotare il frigorifero. ➤ Per spegnere il frigorifero: spingere l'interruttore a scorrimento “BATTERY MONITOR” su “0”. ➤ Estrarre il cavo di allacciamento. Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo: ➤ Lasciare il coperchio leggermente aperto.
_CDF.book Seite 74 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Pulizia e cura 6.7 Sostituzione del fusibile della spina (12/24 V) ➤ Estrarre il manicotto di compensazione (fig. 6 4, pagina 4) dalla spina. ➤ Svitare la vite (fig. 6 5, pagina 4) dalla metà superiore dell’alloggiamento (fig. 6 1, pagina 4). ➤ Sollevare con cautela la metà superiore dell’alloggiamento da quella inferiore (fig. 6 6, pagina 4). ➤ Estrarre la spina di contatto (fig. 6 3, pagina 4). ➤ Sostituire il fusibile difettoso (fig.
_CDF.book Seite 75 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Garanzia 8 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
_CDF.book Seite 76 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Smaltimento Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione Con il funzionamento con una presa da 12/24 V (accendisigari): La presa dell’accendisigari è sporca. Questo provoca un contatto elettrico sbagliato. Se la spina inserita nella presa dell’accendisigari è diventata molto calda, significa che è necessario pulire la presa o che la spina probabilmente non è montata in modo corretto. Il fusibile della spina da 12/24 V è bruciato.
_CDF.book Seite 77 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Specifiche tecniche 11 Specifiche tecniche WAECO CoolFreeze CDF-18 CDF-25 CDF-35 CDF-45 N.
_CDF.book Seite 78 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Instructies voor het gebruik van de handleiding Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . 78 2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . .
_CDF.book Seite 79 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Veiligheidsinstructies I Instructie Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. Afb. 2 1, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 1 in afbeelding 2 op pagina 3”.
_CDF.book Seite 80 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Veiligheidsinstructies z Trek de aansluitkabel eruit – voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik z Koppel het toestel en andere verbruikers van de accu los, voordat u de accu met een snellader oplaadt. Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen beschadigen.
_CDF.book Seite 81 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Omvang van de levering z Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde plaats op. z Bescherm het toestel en de kabels tegen regen en vocht. z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.). z Waarschuwing oververhittingsgevaar! Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden.
_CDF.book Seite 82 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Beschrijving van de werking a Waarschuwing – voorzichtig met bederfelijke medicijnen! Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koelvermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicijn voldoet. 5 Beschrijving van de werking De koelbox kan waren afkoelen, koel houden en diepvriezen. De koeling gebeurt door een onderhoudsvrij koelcircuit met compressor.
_CDF.book Seite 83 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Bediening Pos. Omschrijving Verklaring 3 ERROR LED knippert rood: 4 BATTERY MONITOR Inschakelaar/accumeter: 5 12/24V DC ingeschakeld toestel is niet klaar voor gebruik 0: toestel is uitgeschakeld HIGH: toestel is ingeschakeld, accumeter is in de modus HIGH LOW: toestel is ingeschakeld, accumeter is in de modus LOW Aansluitbus gelijkspanningsvoorziening Vergrendeling van het deksel: afb. 5 1, pagina 4 5.
_CDF.book Seite 84 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Bediening z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoestel legt. z Open de koelbox niet vaker dan nodig. z Laat het deksel niet langer open staan dan nodig. z Ontdooi de koelbox zodra er zich een ijslaag gevormd heeft. z Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur. 6.
_CDF.book Seite 85 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Bediening Voor de veiligheid is de koelbox met een elektronische beveiliging tegen verkeerd polen uitgerust, die de koelbox tegen verkeerd polen bij de accu-aansluiting en tegen kortsluiting beschermt. ➤ Steek de 12/24-V-aansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) in de gelijkspanningsbus en sluit hem aan op de sigarettenaansteker of een 12-V- of 24-V-stopcontact. 6.
_CDF.book Seite 86 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Bediening 6.5 Koelbox gebruiken a Waarschuwing – oververhittingsgevaar! Let er altijd op dat de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren. ➤ Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
_CDF.book Seite 87 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Bediening Koelbox uitschakelen ➤ Leeg de koelbox. ➤ Schakel de koelbox uit: Schuif de schuifschakelaar „BATTERY MONITOR” op „0”. ➤ Trek de aansluitkabel uit het stopcontact. Als u de koelbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken: ➤ Laat het deksel licht geopend. Zo verhindert u geurvorming. 6.
_CDF.book Seite 88 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Reiniging en onderhoud 6.8 Gloeilamp vervangen (enkel CDF-25) ➤ Druk de bevestigingspin (afb. 7 2, pagina 4) naar benden zodat het transparante deel (afb. 7 1, pagina 4) van de lamp naar voren toe kan worden verwijderd. ➤ Vervang de gloeilamp. ➤ Plaats de lamp weer in de behuizing. 7 Reiniging en onderhoud e Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het stopcontact.
_CDF.book Seite 89 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Verhelpen van storingen 9 Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Het toestel werkt niet, LED brandt niet. Op het 12/24-voltstopcontact (sigarettenaansteker) in het voertuig staat geen spanning. In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien. Op het wisselspannings- Probeer een ander stopcontact. stopcontact staat geen spanning.
_CDF.book Seite 90 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Afvoer 10 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
_CDF.book Seite 91 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Henvisninger vedr. brug af vejledningen Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse 1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
_CDF.book Seite 92 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Sikkerhedshenvisninger ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. Fig. 2 1, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 1 på figur 2 på side 3“. Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
_CDF.book Seite 93 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Sikkerhedshenvisninger a z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende køleboksen sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning. z El-apparater er ikke legetøj! Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde. z Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
_CDF.book Seite 94 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Leveringsomfang 3 Leveringsomfang På fig. 1, side 3, vises leveringsomfanget. Pos. 4 Mængde Betegnelse 1 1 Køleboks 2 1 Tilslutningskabel til 12/24 VDC-tilslutning – 1 Betjeningsvejledning Korrekt brug Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Apparatet er også egnet til anvendelse på både. Apparatet er beregnet til tilslutning til en 12 V-DC-stikdåse i ledningsnettet i en bil (cigarettænder), båd eller autocamper.
_CDF.book Seite 95 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Funktionsbeskrivelse 5.1 Betjenings- og visningselementer Betjeningsfelt og tilslutningsbøsning (fig. 2, side 3, fig. 3, side 3, fig. 4, side 4): Pos. 1 2 Betegnelse Forklaring TEMPERATURE Temperaturregulering, køletemperatur i slutpositionerne: POWER COLD: +10 °C FREEZE: CDF-18, CDF-25: –18 °C CDF-35, CDF-45: –15 °C Driftsindikator Lysdioden lyser grønt: Apparatet er tændt og driftsklart.
_CDF.book Seite 96 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Betjening 6 Betjening 6.1 Før første brug I Bemærk Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 100). 6.2 Tips til energibesparelse z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. z Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i. z Åbn ikke køleboksen hyppigere end nødvendigt.
_CDF.book Seite 97 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Betjening Køleboksen kan tilsluttes til 12 V eller 24 V jævnspænding. e Vigtigt – fare for skader på apparatet! Afbryd køleboksen og andre forbrugere fra batteriet, før du oplader batteriet med en hurtigoplader. Overspænding kan beskadige apparatets elektronik. Af sikkerhedsmæssige årsager er køleboksen udstyret med en elektronisk polbeskyttelse, der beskytter køleboksen mod forkert polforbindelse ved tilslutning til batterier og mod kortslutning.
_CDF.book Seite 98 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Betjening I Bemærk Hvis køleboksen forsynes fra startbatteriet, skal batteriovervågningsmodusen „HIGH“ vælges. Hvis køleboksen er tilsluttet til et forsyningsbatteri, er batteriovervågningsmodusen „LOW“ tilstrækkelig. Hvis køleboksen skal tilsluttes til vekselstrømnettet via en ensretter, skal batteriovervågningen stilles på „LOW“. 6.
_CDF.book Seite 99 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Betjening ✓ Lysdioden „POWER“ lyser grønt. ✓ Køleboksen starter med at køle det indvendige rum. ➤ Indstil køletemperaturen med temperaturreguleringen „TEMPERATURE“. ✓ Kun CDF-18: Når den indstillede køletemperatur er nået, lyser lysdioden „POWER“ gult. Frakobling af køleboksen ➤ Tøm køleboksen. ➤ Slå køleboksen fra: Skub skydekontakten „BATTERY MONITOR“ til „0“. ➤ Træk tilslutningskablet ud.
_CDF.book Seite 100 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Rengøring og vedligeholdelse ➤ Løft forsigtigt den øverste halvdel af huset af den nederste (fig. 6 6, side 4). ➤ Tag stikbenet (fig. 6 3, side 4) ud. ➤ Udskift den defekte sikring (fig. 6 2, side 4) med en ny sikring med den samme værdi (8A 32V). ➤ Sæt stikket sammen igen i omvendt rækkefølge. 6.8 Udskiftning af pæren (kun CDF-25) ➤ Tryk koblingsstiften (fig. 7 2, side 4) ned, så den transparente del (fig.
_CDF.book Seite 101 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Udbedring af fejl 9 Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke. På 12/24 volt-stikdåsen (cigarettænder) i køretøjet er der ingen spænding. I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding. Vekselspændingsstikdåsen har ikke spænding. Forsøg med en anden stikdåse. Der er byttet om på polerne ved tilslutningen af køleboksen.
_CDF.book Seite 102 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Bortskaffelse 10 Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. 11 Tekniske data WAECO CoolFreeze Artikel-nr.
_CDF.book Seite 103 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Information om monterings- och bruksanvisningen Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Information om monterings- och bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . 103 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 3 Leveransomfattning . . . . . .
_CDF.book Seite 104 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Säkerhetsanvisningar ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. Bild 2 1, sida 3: här anges en detalj på en bild, i detta exempel ”position 1 på bild 2 på sidan 3”. Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar. 2 Säkerhetsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a.
_CDF.book Seite 105 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Säkerhetsanvisningar a z Personer som på grund av fysiska, sensoriska eller mentalafunktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda kylboxen på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person. z Elapparater är inga leksaker! Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn. z Kinder bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
_CDF.book Seite 106 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Leveransomfattning 3 Leveransomfattning bild 1, sida 3, visar leveransomfattningen. 4 Pos. Mängd Beteckning 1 1 kylbox 2 1 anslutningskabel för 12/24 VDC-anslutning – 1 bruksanvisning Ändamålsenlig användning Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. Den kan även användas på båtar. Apparaten är avsedd för 12 V DC-elsystem i bilar (cigarettändare), båtar eller husbilar.
_CDF.book Seite 107 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Funktionsbeskrivning 5.1 Reglage, display och lysdioder Kontrollpanel och uttag (bild 2, sida 3, bild 3, sida 3, bild 4, sida 4): Pos.
_CDF.book Seite 108 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Användning 6 Användning 6.1 Före den första användningen I Anvisning Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av inoch utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 112). 6.2 Tips för energibesparing z Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus. z Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen. z Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt.
_CDF.book Seite 109 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Användning e Observera! Risk för skador på kylboxen! Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts till batteriet. Överspänning kan skada elektroniken. Kylboxen har ett elektroniskt skydd mot omvänd polaritet, som skyddar den mot kortslutning och omvänd polaritet vid batterianslutning.
_CDF.book Seite 110 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Användning 6.5 Använda kylboxen a Observera! Risk för överhettning! Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt. ➤ Ställ kylboxen på ett fast underlag. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över och att den varma luften kan avledas utan hinder.
_CDF.book Seite 111 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Användning Stänga av kylboxen ➤ Töm kylboxen. ➤ Stäng av kylboxen: ställ skjutreglaget ”BATTERY MONITOR” på läget ”0”. ➤ Dra ut anslutningskabeln. Om kylboxen inte ska användas under en längre tid: ➤ Låt locket vara lite öppet. På så sätt förhindrar man att det bildas störande lukt. 6.6 Avfrosta kylboxen Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i kylboxen, om så sker minskar kylförmågan.
_CDF.book Seite 112 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Rengöring och skötsel 6.8 Byta glödlampa (bara CDF-25) ➤ Tryck ned stiftet (bild 7 2, sida 4) så att armaturens genomskinliga del (bild 7 1, sida 4) kan tas av framåt. ➤ Byt glödlampa. ➤ Sätt in lampan i höljet igen. 7 Rengöring och skötsel e Varning! Risk för strömstötar – livsfara! Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och underhåll. a Varning! Risk för skador på kylboxen! Rengör aldrig kylboxen under rinnande vatten eller i diskvatten.
_CDF.book Seite 113 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Felsökning 9 Felsökning Störning Möjlig orsak Lösning Apparaten fungerar inte, lysdioden lyser inte. Det finns ingen spänning På de flesta fordon finns det ingen spänning i cigarettuttaget om tändningen i fordonets 12/24 volts inte har slagits på. uttag (cigarettuttag). Ingen spänning i växelströmuttaget. Prova med ett annat uttag. Kylboxen har anslutits med omkastade poler. Kontrollera kylboxens anslutning.
_CDF.book Seite 114 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Avfallshantering 10 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. 11 Tekniska data WAECO CoolFreeze Artikel-nr.
_CDF.book Seite 115 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Tips for bruk av bruksanvisningen Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold 1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
_CDF.book Seite 116 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Sikkerhetsregler ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis. ✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. Fig. 2 1, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 1 i illustrasjon 2 på side 3». Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
_CDF.book Seite 117 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Sikkerhetsregler a z Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke kjøleboksen på en sikker måte, må ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person. z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn! Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
_CDF.book Seite 118 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Leveringsomfang 3 Leveringsomfang fig. 1, side 3, viser leveringsomfanget. 4 Pos. Antall Betegnelse 1 1 Kjøleboks 2 1 Tilkoblingskabel for 12/24 VDC-tilkobling – 1 Bruksanvisning Tiltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler. Apparatet er også egnet til bruk på båter. Apparatet er beregnet for drift fra 12 V DC-uttaket i bilen (sigarettenner), båten eller bobilen.
_CDF.book Seite 119 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Funksjonsbeskrivelse 5.1 Betjenings- og indikeringselementer Betjeningspanel og tilkoblingskontak (fig. 2, side 3, fig. 3, side 3, fig. 4, side 4): Pos.
_CDF.book Seite 120 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Betjening 6 Betjening 6.1 Før første gangs bruk I Tips Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel „Rengjøring og stell” på side 124). 6.2 Tips for energisparing z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling. z Avkjøl varm mat før du plasserer den i kjøleboksen. z Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig.
_CDF.book Seite 121 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Betjening e Merk – Fare på grunn av skader på apparatet! Koble kjøleboksen og andre forbrukere fra batteriet før du lader opp batteriet med hurtiglader. Overspenninger kan skade apparatets elektronikk. For sikkerhets skyld er kjøleboksen utstyrt med en elektronisk polbeskyttelse som beskytter den mot feil polaritet ved batteritilkobling og mot kortslutning. ➤ Plugg 12/24 V tilkoblingskabelen (fig.
_CDF.book Seite 122 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Betjening 6.5 Bruk av kjøleboksen a Merk – Fare for overoppheting! Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere. ➤ Sett kjøleboksen på et fast underlag. Påse at lufteåpningene ikke er tildekket og at den oppvarmede luften kan ledes bort skikkelig.
_CDF.book Seite 123 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Betjening Slå av kjøleboksen ➤ Tøm kjøleboksen. ➤ Slå av kjøleboksen: Skyv skyvebryteren «BATTERY MONITOR» på «0». ➤ Trekk ut tilkoblingskabelen. Når kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid: ➤ La lokket stå litt åpent. På den måten forhindrer man at det danner seg lukt. 6.6 Avriming av kjøleboksen Luftfuktigheten felles ut på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, noe som reduserer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid.
_CDF.book Seite 124 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Rengjøring og stell ➤ Sett sammen støpslet igjen i motsatt rekkefølge. 6.8 Bytte glødelampe (kun CDF-25) ➤ Trykk koblingspinnen (fig. 7 2, side 4) nedover, slik at den gjennomsiktige delen (fig. 7 1, side 4) av lampene kan tas av framover. ➤ Bytt glødelampen. ➤ Sett lampene inn i kapslingen igjen. 7 Rengjøring og stell e Merk – Livsfare på grunn av strømstøt! Trekk ut støpslet før rengjøring og stell.
_CDF.book Seite 125 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Feilretting 9 Feilretting Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke. Det er ikke noen spenning på 12/24 V kontakten (sigarettenneren) i kjøretøyet. I de fleste kjøretøyer må tenningen være på for at sigarettenneren skal ha spenning. Vekselspenningskontakten har ikke spenning. Prøv å koble til en annen stikkontakt. Kjøleboksen er koblet til feil pol. Kontroller kablingen på kjøleboksen.
_CDF.book Seite 126 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Deponering 10 Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. 11 Tekniske data WAECO CoolFreeze Artikkelnr.
_CDF.book Seite 127 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
_CDF.book Seite 128 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Turvallisuusohjeet ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että Teidän tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. Kuva 2 1, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 1 kuvassa 2 sivulla 3”. Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita.
_CDF.book Seite 129 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Turvallisuusohjeet a z Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää kylmälaukkua turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita. z Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja! Säilyttäkää ja käyttäkää laitetta lasten ulottumattomissa. z Varmistaaksesi, etteivät lapset leiki laitteella, tulee heitä valvoa.
_CDF.book Seite 130 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Toimituskokonaisuus 3 Toimituskokonaisuus kuva 1, sivulla 3, näyttää toimituskokonaisuuden. Kohde 1 2 – 4 Määrä Nimitys 1 1 1 Kylmälaukku Liitäntäjohto 12/24 VDC-liitäntää varten Käyttöohje Tarkoituksenmukainen käyttö Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Laite sopii myös venekäyttöön. Laite on suunniteltu käytettäväksi auton, veneen tai asuntoauton 12 V DC -tasavirtapistorasian avulla (savukkeensytytin).
_CDF.book Seite 131 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Toimintakuvaus 5.
_CDF.book Seite 132 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Käyttö 6 Käyttö 6.1 Ennen ensikäyttöä I Ohje Puhdistakaa uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kappale ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 137). 6.2 Vinkkejä energian säästämiseen z Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta. z Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden laittamista säilytykseen.
_CDF.book Seite 133 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Käyttö – Jos liitäntäjohto on liian lyhyt tai se ei kuulu toimitukseen mallisi kohdalla, hanki vastaava johto alan kauppiaalta. Määritä johdon tarvittava halkaisija diagrammin (kuva 8, sivulla 4) perusteella. Kylmälaukkua voidaan käyttää 12 V tai 24 V -tasajännitteellä. e Huomio – laitevauriovaara! Irrottakaa kylmälaukku ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta ennen kuin lataatte akkua pikalaturilla.
_CDF.book Seite 134 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Käyttö Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasolla ”LOW” (ks. seuraava taulukko).
_CDF.book Seite 135 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Käyttö Kylmälaukun kytkeminen päälle ➤ Työntäkää liukukytkin ”BATTERY MONITOR” asentoon ”HIGH” käyttäessänne laitetta käynnistysakun avulla tai asentoon ”LOW” käyttäessänne laitetta syöttöakun avulla. I Ohje Aseta akkutarkkailulaite asentoon ”LOW”, kun haluat käyttää kylmälaukkua vaihtovirtaverkon avulla. ✓ LED ”POWER” loistaa vihreänä. ✓ Kylmälaukku alkaa jäähdyttää sisätilaansa. ➤ Säätäkää jäähdytyslämpötila lämpötilasäätimellä ”TEMPERATURE”.
_CDF.book Seite 136 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Käyttö Menetelkää seuraavalla tavalla sulattaaksenne kylmälaukun: ➤ Ottakaa kylmätavarat pois. ➤ Laittakaa ne mahd. toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä. ➤ Kytkekää laite pois päältä. ➤ Jättäkää kansi auki. ➤ Pyyhkikää sulamisvesi pois. 6.7 Pistokesulakkeen (12/24 V) vaihtaminen ➤ Vetäkää tasausholkki (kuva 6 4, sivulla 4) irti pistokkeesta.
_CDF.book Seite 137 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Puhdistaminen ja hoito 7 Puhdistaminen ja hoito e Huomio – Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa. a Huomio – laitevauriovaara! Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. Älkää käyttäkö puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska se voi vahingoittaa laitetta.
_CDF.book Seite 138 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Häiriöiden poistaminen 9 Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, LED ei pala. Ajoneuvon 12/24 V -pisto- Useimmissa ajoneuvoissa virran täytyy rasiassa (savukkeensytytti- olla päällä, jotta savukkeensytytin saa jännitettä. messä) ei ole jännitettä. Vaihtovirtapistorasiassa ei ole jännitettä. Kokeile toista pistorasiaa. Kylmälaukun navat on liitetty ”väärin päin”. Tarkasta kylmälaukun johdotus.
_CDF.book Seite 139 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Hävittäminen 10 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. M Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaasi luona. 11 Tekniset tiedot WAECO CoolFreeze CDF-18 CDF-25 CDF-35 CDF-45 Tuotenro.
_CDF.book Seite 2 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 D Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de Dometic Austria GmbH Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf ℡ +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@waeco.at I Dometic Italy S.p.A. Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì ℡ +39 0543 754901 +39 0543 756631 Mail: info@dometic.