_CF-80_110.book Seite 1 Montag, 20.
_CF-80_110.book Seite 2 Montag, 20. September 2010 10:40 10 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.
_CF-80_110.book Seite 3 Montag, 20.
_CF-80_110.book Seite 4 Montag, 20.
_CF-80_110.book Seite 5 Montag, 20.
_CF-80_110.book Seite 6 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.1 Grundlegende Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
_CF-80_110.book Seite 7 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Hinweise zur Benutzung der Anleitung 1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung a e Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen. I Hinweis Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
_CF-80_110.book Seite 8 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Sicherheitshinweise 2.1 Grundlegende Sicherheit e z Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, daß Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist! z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung. z Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an: – mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel (Abb.
_CF-80_110.book Seite 9 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Sicherheitshinweise z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
_CF-80_110.book Seite 10 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Lieferumfang 3 Lieferumfang Abb. 1, Seite 3, zeigt den Lieferumfang. 4 Pos. Menge Bezeichnung 1 1 Kühlbox 2 1 Anschlusskabel für 12/24-Vg-Anschluss 3 1 Anschlusskabel für 100–240-V~-Anschluss 4 2 Tragegriff, bestehend aus: – 2 Haltern – 1 Griffstück – 4 Befestigungsschrauben – 1 Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln.
_CF-80_110.book Seite 11 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Funktionsbeschreibung 5 Funktionsbeschreibung Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tiefkühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders schnelle Kühlung. Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet und kann mit zwei (ab)montierbaren Tragegriffen getragen werden.
_CF-80_110.book Seite 12 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Funktionsbeschreibung 5.1 Bedien- und Anzeigeelemente Bedienfeld (Abb. 2, Seite 3) Pos. Bezeichnung 5.
_CF-80_110.book Seite 13 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bedienung 6 Bedienung 6.1 Vor dem ersten Gebrauch I Hinweis Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 21). Die Griffe liegen lose bei. Falls Sie die Griffe montieren wollen, gehen Sie wie folgt vor: ➤ Stecken Sie jeweils zwei Halter (Abb. 4 1, Seite 4) und ein Griffstück (Abb.
_CF-80_110.book Seite 14 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bedienung Deckelanschlag umdrehen Sie können den Deckelanschlag umdrehen, falls Sie den Deckel zur anderen Seite öffnen möchten. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: ➤ Lösen die die Schrauben der Verschlusslaschen (Abb. 5 1, Seite 4) und nehmen Sie diese ab. ➤ Lösen Sie Schrauben der Scharniere (Abb. 5 2, Seite 4) und nehmen Sie diese ab. ➤ Lassen Sie den Deckel liegen. ➤ Montieren Sie die Scharniere auf der gewünschten Seite.
_CF-80_110.book Seite 15 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bedienung Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestattet, der die Kühlbox gegen Verpolung beim Batterieanschluss und gegen Kurzschluss schützt. e Warnung – Gefahr von Geräteschäden! Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das Kabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein. Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder Verteilerdosen.
_CF-80_110.book Seite 16 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bedienung An ein 100–240-V-Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro) e e Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
_CF-80_110.book Seite 17 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bedienung a Achtung – Beschädigungsgefahr! Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität, vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird. Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen „LOW“ und „MED“ (siehe folgende Tabelle).
_CF-80_110.book Seite 18 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bedienung 6.5 Kühlbox benutzen a Achtung – Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann. ➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
_CF-80_110.book Seite 19 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bedienung 6.6 Temperatur einstellen ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 2 4, Seite 3) einmal. ➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 2 6, Seite 3) bzw. „DOWN -“ (Abb. 2 7, Seite 3) die Kühltemperatur ein. ✓ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte Kühltemperatur. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt. 6.7 Kühlbox ausschalten ➤ Räumen Sie die Kühlbox leer.
_CF-80_110.book Seite 20 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bedienung 6.9 Gerätesicherung austauschen e Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Ziehen Sie vor dem Austauschen der Gerätesicherung die Anschlusskabel ab. ➤ Ziehen Sie die Anschlusskabel ab. ➤ Hebeln Sie den Sicherungseinsatz (Abb. 3 2, Seite 3) z. B. mit einem Schraubendreher heraus. ➤ Tauschen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue Sicherung mit demselben Wert (T2,5AL 250V) aus.
_CF-80_110.book Seite 21 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Reinigung und Pflege 7 Reinigung und Pflege e a Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker. Achtung – Gefahr von Geräteschäden! Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.
_CF-80_110.book Seite 22 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Störungsbeseitigung 9 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht. Batteriespannung nicht ausreichend. Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie gegebenenfalls. WechselspannungsSteckdose führt keine Spannung. Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose. Gerätesicherung ist defekt. Tauschen Sie die Gerätesicherung aus, siehe „Gerätesicherung austauschen“ auf Seite 20.
_CF-80_110.book Seite 23 Montag, 20.
_CF-80_110.book Seite 24 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with the device. Contents 1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2.1 General safety . . .
_CF-80_110.book Seite 25 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Notes on using the manual 1 Notes on using the manual a e Caution! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the device. I Note Supplementary information for operating the device. Warning! Safety instruction relating to a danger from an electrical current or voltage.
_CF-80_110.book Seite 26 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Safety instructions 2.1 General safety e z Warning! Danger of electrocution! When using the device on boats: If the device is powered by the mains, ensure that the power supply is protected with a ground fault interrupter circuit. z Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply. z Only connect the device as follows: – using the cable supplied (fig.
_CF-80_110.book Seite 27 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Safety instructions z The cooler is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents. z Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. 2.2 Operating the device safely e z Warning! – Danger of electrocution! Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially applies when operating the device from an AC mains.
_CF-80_110.book Seite 28 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Scope of delivery 3 Scope of delivery fig. 1, page 3, shows the scope of delivery. 4 Item Quantity Description 1 1 Cooler 2 1 Connection cable for 12/24 Vg connection 3 1 Connection cable for 100–240 V~ connection 4 2 Carrying handle, consisting of: – 2 holders – 1 handle – 4 fastening screws – 1 Operating manual Intended use The cooler is suitable for cooling and freezing foods. The device is also suitable for use on boats.
_CF-80_110.book Seite 29 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Function description Scope of functions: z Power pack with priority circuit for connecting to the AC mains z 3-level battery monitor for protecting the vehicle battery z Programmed turbo mode for rapid cooling z Display with temperature gauge switches off automatically at low battery voltage z Temperature adjustment (with two buttons in steps of 1 °C (2 °F) z Detachable carrying handles 5.1 Operating and display elements Operating panel (fig.
_CF-80_110.book Seite 30 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Operation 5.2 Connections Connection sockets (fig. 3, page 3): Item Description 1 Connection socket AC voltage supply 2 Fuse holder 3 Connection socket DC voltage supply 6 Operation 6.1 Before initial use I Note Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 37).
_CF-80_110.book Seite 31 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Operation Turning the lid stop around You can turn the lid stop around if you want to open the lid from the other side. To do this, proceed as follows: ➤ Undo the screws on the lock lugs (fig. 5 1, page 4) and take them off. ➤ Undo the screws on the hinges (fig. 5 2, page 4) and take them off. ➤ Lay the lid down. ➤ Fit the hinges on the side you want. ➤ Fit the lock lugs on the side you want. 6.
_CF-80_110.book Seite 32 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Operation e Warning - Danger of damaging the device! To avoid drops in voltage and therefore performance, keep the cable as short as possible and only disconnect it when necessary. For this reason avoid additional switches, plugs or power strips. ➤ Determine the required cross section of the cable in relation to the cable length according to fig. 6, page 5. Key for fig.
_CF-80_110.book Seite 33 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Operation Connecting to a 100–240 V AC mains (E.g. in the home or office) e e Warning – Danger of electrocution! Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface. Warning – Danger of electrocution! If you are operating your cooler on board a boat from a mains connection of 100–240 V~, you must install a residual current circuit breaker between the 100–240 V AC mains and the cooler.
_CF-80_110.book Seite 34 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Operation In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table). Battery monitor mode LOW MED HIGH Switch-off voltage at 12 V 10.1 V 11.4 V 11.8 V Restart voltage at 12 V 11.1 V 12.2 V 12.6 V Switch-off voltage at 24 V 21.5 V 24.1 V 24.6 V Restart voltage at 24 V 23.0 V 25.3 V 26.2 V This is how to select the battery monitor mode: ➤ Switch on the cooler.
_CF-80_110.book Seite 35 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Operation I a Note If you wish to operate the cooler from the AC mains, set the battery monitor to the “LOW” position. Caution – Danger from excessively low temperature! Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are intended to be cooled at the selected temperature. ➤ Press the “ON/OFF” button (fig. 2 1, page 3) for between one and two seconds. ✓ The “POWER” LED lights up. ✓ The display (fig.
_CF-80_110.book Seite 36 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Operation 6.7 Switching off the cooler ➤ Empty the cooler. ➤ Switch the cooler off. ➤ Pull out the connection cable. If you do not want to use the cooler for a longer period of time: ➤ Leave the cover slightly open. This prevents odour build-up. 6.8 Defrosting the cooler Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the vaporiser. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
_CF-80_110.book Seite 37 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Cleaning and maintenance 6.10 Replacing the light bulb ➤ Press the switch pin (fig. 8 2, page 5) downwards so that the transparent part (fig. 8 1, page 5) of the lamp can be removed at the front. ➤ Replace the light bulb. I Note The LEDs in the light bulb must be aligned with the transparent part of the lamp. ➤ Press the transparent part of the lamp back into the housing.
_CF-80_110.book Seite 38 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Troubleshooting 9 Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not function, LED does not glow. Battery voltage is too low. Test the battery and charge it as needed. No voltage present in the Try using another plug socket. AC voltage socket. The device fuse is defec- Replace the device fuse, see “Replacing tive. the device fuse” on page 36. The device does not cool (plug is inserted, “POWER” LED is lit).
_CF-80_110.book Seite 39 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Technical data 11 Technical data Overall capacity: CF-80 CF-110 80 litres 106 litres 12/24 Vg and 100–240 V~ Connection voltage: Rated current: – 12 Vg: 7.5 A – 24 Vg: 3.5 A – 100–240 V~: 1.3 to 0.
_CF-80_110.book Seite 40 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service puis conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières 1 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel . . . . . . . . . 41 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 2.1 Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2.
_CF-80_110.book Seite 41 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel 1 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel a Attention ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
_CF-80_110.book Seite 42 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Consignes de sécurité 2.1 Sécurité générale e z Avertissement – Danger de mort par électrocution ! En cas d’utilisation sur des bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est branché sur secteur ! z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez.
_CF-80_110.book Seite 43 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Consignes de sécurité z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de sérieux dangers. Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente.
_CF-80_110.book Seite 44 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Contenu de la livraison 3 Contenu de la livraison La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison.
_CF-80_110.book Seite 45 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Description du fonctionnement 5 Description du fonctionnement La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation son compresseur performant garantissent un refroidissement particulièrement rapide.
_CF-80_110.book Seite 46 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Description du fonctionnement 5.1 Commandes et affichage Panneau de commande (fig. 2, page 3) : Pos. Désignation 5.
_CF-80_110.book Seite 47 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Utilisation 6 Utilisation 6.1 Avant la première utilisation I Remarque Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 55). Les poignées sont fournies démontées. Pour monter les poignées, procédez de la manière suivante : ➤ Assemblez deux fixations (fig.
_CF-80_110.book Seite 48 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Utilisation Retournement de la butée du couvercle Vous pouvez retourner la butée du couvercle si vous voulez ouvrir celui-ci par l'autre côté. Procédez comme suit : ➤ Désserrez les vis des attaches de fermeture (fig. 5 1, page 4) et retirez celles-ci. ➤ Désserrez les vis des charnières (fig. 5 2, page 4) et retirez celles-ci. ➤ Laissez le couvercle en position. ➤ Montez les charnières sur le côté souhaité.
_CF-80_110.book Seite 49 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Utilisation e Avertissement – L'appareil peut être endommagé ! Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câble doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu. Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des distributeurs supplémentaires. ➤ A l'aide de la , fig. 6, page 5déterminez le diamètre nécessaire du câble en fonction de sa longueur. Légende de fig.
_CF-80_110.book Seite 50 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Utilisation Raccordement à un réseau à tension alternative de 100–240 V (p. ex. à la maison ou au bureau) e e Avertissement – Danger de mort par électrocution ! Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
_CF-80_110.book Seite 51 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Utilisation a Attention – Risque d’endommagement ! Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages répétés ou la mise en marche de consommateurs d’énergie, tant que la batterie n’a pas été rechargée. Veillez à recharger la batterie. En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
_CF-80_110.book Seite 52 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Utilisation 6.5 Utilisation de la glacière a Attention – danger de surchauffe ! Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler. ➤ Placez la glacière sur une surface stable.
_CF-80_110.book Seite 53 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Utilisation 6.6 Réglage de la température ➤ Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3). ➤ Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « UP + » (fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 2 7, page 3). ✓ L’affichage indique pendant quelques secondes la température de refroidissement réglée. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle. 6.
_CF-80_110.book Seite 54 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Utilisation 6.9 Remplacement du fusible de l’appareil e Avertissement – Danger de mort par électrocution ! Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles de raccordement. ➤ Débranchez les câbles de raccordement. ➤ Retirez le porte-fusible (fig. 3 2, page 3) en faisant par ex. levier avec un tournevis. ➤ Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible de même valeur (T2,5AL 250V).
_CF-80_110.book Seite 55 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Nettoyage et entretien 7 Nettoyage et entretien e a Avertissement – Danger de mort par électrocution ! Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur. Attention – L’appareil peut être endommagé ! Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l’eau. N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d’objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
_CF-80_110.book Seite 56 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Dépannage 9 Dépannage Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée L’appareil ne fonctionne La tension de la batterie Contrôlez la batterie et chargez-la si est insuffisante. nécessaire. pas, la DEL n’est pas allumée. La prise de tension alter- Essayez sur une autre prise. native n’est pas sous tension. L’appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL « POWER » est allumée). Le fusible de l’appareil est défectueux.
_CF-80_110.book Seite 57 Montag, 20.
_CF-80_110.book Seite 58 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . 59 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 2.1 Seguridad general básica . . . .
_CF-80_110.book Seite 59 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso a e ¡Atención! Indicación de seguridad: la no observancia puede producir daños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato. I Nota Información adicional para el manejo de este aparato.
_CF-80_110.book Seite 60 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Indicaciones de seguridad 2.1 Seguridad general básica e z ¡Advertencia! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Uso en embarcaciones: si la nevera funciona conectada a la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial. z Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
_CF-80_110.book Seite 61 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Indicaciones de seguridad z Sólo está permitido a especialistas realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable. Diríjase al servicio de atención al cliente de en caso de que sea necesario reparar el aparato.
_CF-80_110.book Seite 62 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Volumen de entrega 3 Volumen de entrega La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega. 4 Pos. Cantidad Denominación 1 1 Nevera 2 1 Cable de alimentación para conexión de 12/24 Vg 3 1 Cable de conexión para 100–240 V~ 4 2 Asa de transporte, compuesta de: – 2 soportes – 1 asa – 4 tornillos de fijación – 1 Instrucciones de uso Uso adecuado La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los alimentos.
_CF-80_110.book Seite 63 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Descripción del funcionamiento 5 Descripción del funcionamiento En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento. El aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida.
_CF-80_110.book Seite 64 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Descripción del funcionamiento 5.1 Elementos de mando y de indicación Panel de mando (fig. 2, página 3): Pos. Denominación 5.
_CF-80_110.book Seite 65 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Manejo 6 Manejo 6.1 Antes del primer uso I Nota Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 73). Las asas se adjuntan sueltas. Si las quiere montar, proceda como se indica a continuación: ➤ Monte dos soportes (fig. 4 1, página 4) y un asa (fig. 4 2, página 4) formando una unidad.
_CF-80_110.book Seite 66 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Manejo Dar la vuelta al tope de la tapa Puede dar la vuelta al tope de la tapa, en caso de que desee abrir la tapa hacia el otro lado. Para ello proceda de la siguiente manera: ➤ Suelte los tornillos de las pestañas de cierre (fig. 5 1, página 4) y retire estas últimas. ➤ Suelte los tornillos de las bisagras (fig. 5 2, página 4) y retire estas últimas. ➤ Deje la tapa de la nevera a un lado. ➤ Monte las bisagras en el lado deseado.
_CF-80_110.book Seite 67 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Manejo e ¡Advertencia! – ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato! A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debería ser lo más corto posible y sin interrupciones. Por lo tanto, evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distribución adicionales. ➤ Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud según la fig. 6, página 5. Leyendas para la fig.
_CF-80_110.book Seite 68 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Manejo Conexión a la red de corriente alterna de 100–240 V (p. ej., en casa o en la oficina) e e ¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas o con los pies sobre una superficie mojada.
_CF-80_110.book Seite 69 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Manejo a ¡Atención! – ¡Peligro de daños materiales! Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya no dispone de su capacidad de carga completa, evite continuos arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber recargado la batería. Asegúrese de recargar la batería. En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla).
_CF-80_110.book Seite 70 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Manejo 6.5 Uso de la nevera a ¡Atención! – ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. ➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
_CF-80_110.book Seite 71 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Manejo 6.6 Ajustar la temperatura ➤ Pulse el botón “SET” (fig. 2 4, página 3) una vez. ➤ Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “UP +” (fig. 2 6, página 3) o “DOWN -” (fig. 2 7, página 3). ✓ La pantalla indica, durante unos segundos, la temperatura de enfriado ajustada. El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual. 6.7 Desconectar la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Desconecte la nevera.
_CF-80_110.book Seite 72 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Manejo 6.9 Sustituir el fusible del aparato e ¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Desenchufe el cable de conexión antes de cambiar el fusible del aparato. ➤ Desenchufe el cable de alimentación. ➤ Saque el juego de fusibles (fig. 3 2, página 3) con un desatornillador, por ejemplo. ➤ Cambie el fusible averiado por otro nuevo del mismo valor (T2,5AL 250V). ➤ Presione el juego de fusibles en la carcasa. 6.
_CF-80_110.book Seite 73 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Limpieza y mantenimiento 7 Limpieza y mantenimiento e a ¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento retire la clavija de enchufe. ¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato! Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato.
_CF-80_110.book Seite 74 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Solución de averías 9 Avería Solución de averías Causa posible Propuesta de solución El aparato no funciona, La tensión de batería no Compruebe la batería y cárguela de ser el LED no se ilumina. es suficiente. necesario. La caja de enchufe de tensión alterna no conduce corriente. Inténtelo en otra caja de enchufe. El fusible del aparato está averiado. Cambie el fusible del aparato, véase “Sustituir el fusible del aparato” en la página 72.
_CF-80_110.book Seite 75 Montag, 20.
_CF-80_110.book Seite 76 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni e conservarlo. Nel caso in cui l’apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice 1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . 77 2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 2.1 Sicurezza di base . . . . . . . . . . . . . . . . .
_CF-80_110.book Seite 77 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni 1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni a Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
_CF-80_110.book Seite 78 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Indicazioni di sicurezza 2.1 Sicurezza di base e z Avvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Per l’impiego su imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare sempre in modo che l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale! z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
_CF-80_110.book Seite 79 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Indicazioni di sicurezza z L’apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti.
_CF-80_110.book Seite 80 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Dotazione 3 Dotazione La fig. 1, pagina 3, indica il volume di fornitura. 4 Pos.
_CF-80_110.book Seite 81 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Descrizione del funzionamento 5 Descrizione del funzionamento Il frigorifero portatile può raffreddare, mantenere freddi i prodotti e surgelarli. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento che non richiede manutenzione e con compressore. L’isolamento, particolarmente spesso, e il potente compressore garantiscono un raffreddamento estremamente veloce.
_CF-80_110.book Seite 82 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Descrizione del funzionamento 5.1 Elementi di comando e indicazione Campo di controllo (fig. 2, pagina 3): Pos. Denominazione 5.
_CF-80_110.book Seite 83 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Impiego 6 Impiego 6.1 Prima della messa in funzione iniziale I Nota Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 91). Le maniglie fornite in dotazione non sono assemblate. Per montare le maniglie, procedere come segue: ➤ Assemblare i due supporti (fig. 4 1, pagina 4) e l’impugnatura (fig.
_CF-80_110.book Seite 84 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Impiego Spostamento del lato apertura coperchio Nel caso in cui si desideri aprire il coperchio dall'altro lato è possibile spostare il lato apertura coperchio. A questo scopo procedere come segue. ➤ Allentare le viti delle linguette di chiusura (fig. 5 1, pagina 4) ed estrarle. ➤ Allentare le viti delle cerniere (fig. 5 2, pagina 4) ed estrarle. ➤ Lasciare il coperchio appoggiato. ➤ Montare le cerniere sul lato desiderato.
_CF-80_110.book Seite 85 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Impiego Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una protezione elettronica contro l’inversione di polarità che lo protegge contro l’inversione di polarità durante il collegamento della batteria e un eventuale cortocircuito. e Avvertenza – Pericolo di danni all'apparecchio! Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo dovrebbe essere il più corto possibile e non essere interrotto.
_CF-80_110.book Seite 86 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Impiego Allacciamento ad una rete di alimentazione in corrente alternata da 100–240 V (ad es a casa o in ufficio) e e Avvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati.
_CF-80_110.book Seite 87 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Impiego a Attenzione – Pericolo di danni! Quando la batteria viene spenta dal dispositivo di controllo automatico della batteria essa non dispone più della sua capacità di carica totale, evitare quindi ripetuti avvii o il funzionamento di reti di bordo senza fasi di carica di lunga durata. Fare in modo che la batteria venga ricaricata.
_CF-80_110.book Seite 88 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Impiego 6.5 Come usare il frigorifero a Attenzione – Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuoriesca sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. Assicurarsi che la distanza fra l’apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l’aria possa circolare liberamente. ➤ Collocare il frigorifero su una base stabile.
_CF-80_110.book Seite 89 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Impiego 6.6 Regolazione della temperatura ➤ Premere una volta il tasto “SET” (fig. 2 4, pagina 3). ➤ Impostare la temperatura di raffreddamento con i tasti “UP +” (fig. 2 6, pagina 3) oppure “DOWN -” (fig. 2 7, pagina 3). ✓ Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla rappresentazione della temperatura attuale. 6.
_CF-80_110.book Seite 90 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Impiego 6.9 Come sostituire il fusibile dell’apparecchio e Avvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Estrarre i cavi di allacciamento prima di sostituire il fusibile dell’apparecchio. ➤ Estrarre i cavi di allacciamento. ➤ Sbloccare il portafusibili (fig. 3 2, pagina 3) utilizzando ad es. un cacciavite. ➤ Sostituire il fusibile difettoso con un fusibile nuovo dello stesso amperaggio (T2,5AL 250V).
_CF-80_110.book Seite 91 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Pulizia e cura 7 Pulizia e cura e a Avvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina. Attenzione – Pericolo di danni all’apparecchio! Non lavare mai l’apparecchio sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare l’apparecchio.
_CF-80_110.book Seite 92 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Eliminazione dei disturbi 9 Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione L’apparecchio non funziona, il LED è spento. Tensione della batteria insufficiente. Controllare la batteria ed eventualmente caricarla. Nella presa di tensione Provare a collegare l’apparecchio ad alternata non c’è tensione. un’altra presa. Il fusibile dell’apparecchio è diffettoso.
_CF-80_110.book Seite 93 Montag, 20.
_CF-80_110.book Seite 94 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Instructies voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . 95 2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 2.1 Fundamentele veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 2.
_CF-80_110.book Seite 95 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Instructies voor het gebruik van de handleiding 1 Instructies voor het gebruik van de handleiding a Voorzichtig! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken.
_CF-80_110.book Seite 96 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Veiligheidsinstructies 2.1 Fundamentele veiligheid e z Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Bij gebruik op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is! z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening. z Sluit het toestel alleen als volgt aan: – met de meegeleverde aansluitkabel (afb.
_CF-80_110.book Seite 97 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Veiligheidsinstructies z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem contact op met de klantenservice wanneer een reparatie nodig is.
_CF-80_110.book Seite 98 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Omvang van de levering 3 Omvang van de levering afb. 1, pag. 3, geeft de omvang van de levering weer. 4 Pos.
_CF-80_110.book Seite 99 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Beschrijving van de werking Omvang functies z Voedingseenheid met voorrangschakeling voor de aansluiting op wisselspanning z Accubewaker met 3 niveaus ter bescherming van de voertuigaccu z Programmagestuurde Turbo-modus voor het sneller koelen z Display met temperatuurindicatie, wordt bij lage accuspanning automatisch uitgeschakeld z Temperatuurinstelling (met twee toetsen in stappen van 1 °C (2 °F)) z Monteerbare draagbeugels 5.
_CF-80_110.book Seite 100 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bediening 5.2 Aansluitelementen Aansluitbussen (afb. 3, pag. 3): Pos. Omschrijving 1 Aansluitbussen wisselspanningsvoorziening 2 Zekeringhouder 3 Aansluitbussen gelijkspanningsvoorziening 6 Bediening 6.1 Voor het eerste gebruik I Instructie Voor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 108).
_CF-80_110.book Seite 101 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bediening Dekselaanslag omdraaien U kunt de dekselaanslag omdraaien, indien u het deksel naar de andere kant wilt openen. Ga hiervoor als volgt te werk: ➤ Draai de schroeven van de sluitingshaken los (afb. 5 1, pagina 4) en verwijder deze. ➤ Draai de schroeven van de scharnieren los (afb. 5 2, pagina 4) en verwijder deze. ➤ Laat het deksel liggen. ➤ Monteer de scharnieren op de gewenste kant. ➤ Monteer de sluitingshaken op de gewenste kant. 6.
_CF-80_110.book Seite 102 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bediening e Waarschuwing – gevaar voor beschadiging van het toestel! Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de kabel zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden. Vermijd daarom extra schakelaars, stekkers of verdeeldozen. ➤ Bepaal de nodige kabeldiameter afhankelijk van de kabellengte aan de hand van afb. 6, pag. 5. Legenda bij afb. 6, pag.
_CF-80_110.book Seite 103 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bediening Op een 100/240-V-wisselstroomnet aansluiten (bijv. thuis of op het kantoor) e e Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat.
_CF-80_110.book Seite 104 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bediening a Voorzichtig – gevaar voor beschadiging! De accu beschikt bij het uitschakelen door de accumeter niet meer over de volledige laadcapaciteit. Vermijd veelvuldig starten of het gebruik van stroomverbruikers zonder lange laadfasen. Zorg ervoor dat de accu weer geladen wordt. In de stand „HIGH” wordt de accumeter sneller geactiveerd dan in de standen „LOW” en „MED” (zie volgende tabel).
_CF-80_110.book Seite 105 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bediening 6.5 Koelbox gebruiken a Voorzichtig – oververhittingsgevaar! Let er altijd op dat de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren. ➤ Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
_CF-80_110.book Seite 106 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bediening 6.6 Temperatuur instellen ➤ Druk één keer op de toets „SET” (afb. 2 4, pagina 3). ➤ Stel met de toetsen „UP +” (afb. 2 6, pagina 3) resp. „DOWN -” (afb. 2 7, pagina 3) de koeltemperatuur in. ✓ Het display geeft gedurende enkele seconden de ingestelde gewenste koeltemperatuur weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele temperatuur weer verschijnt. 6.7 Koelbox uitschakelen ➤ Leeg de koelbox.
_CF-80_110.book Seite 107 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bediening 6.9 Toestelzekering vervangen e Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Trek voor het vervangen van de toestelzekering de aansluitkabels los. ➤ Trek de aansluitkabels los. ➤ Verwijder de zekeringhouder (afb. 3 2, pagina 3) bijv. met een schroevendraaier. ➤ Vervang de defecte zekering door een nieuwe zekering met dezelfde waarde (T2,5AL 250V). ➤ Druk de zekeringhouder weer in de behuizing. 6.
_CF-80_110.book Seite 108 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Reiniging en onderhoud 7 Reiniging en onderhoud e a Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het stopcontact. Voorzichtig – gevaar voor beschadiging van het toestel! Reinig het toestel nooit onder stromend water of in spoelwater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
_CF-80_110.book Seite 109 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Verhelpen van storingen 9 Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Het toestel functioneert Accuspanning onvolniet, LED brandt niet. doende. Voorstel tot oplossing Controleer de accu en laadt hem indien nodig. Op het wisselspannings- Probeer een ander stopcontact. stopcontact staat geen spanning. Toestelzekering is defect. Vervang de toestelzekering, zie „Toestelzekering vervangen” op pagina 107.
_CF-80_110.book Seite 110 Montag, 20.
_CF-80_110.book Seite 111 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse 1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . 112 2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 2.1 Grundlæggende sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet . . . . . .
_CF-80_110.book Seite 112 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Henvisninger vedr. brug af vejledningen 1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen a e Forsigtig! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til materielle skader og begrænser apparatets funktion. I Advarsel! Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser eller materielle skader og begrænse apparatets funktion.
_CF-80_110.book Seite 113 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Sikkerhedshenvisninger 2.1 Grundlæggende sikkerhed e z Advarsel! – livsfare på grund af elektrisk stød! Ved anvendelse på både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at strømforsyningen er sikret med et fejlstrømsrelæ! z Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed. z Tilslut kun apparatet på følgende måde: – med tilslutningskablet (fig.
_CF-80_110.book Seite 114 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Sikkerhedshenvisninger z Køleboksen er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler! z Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. 2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet e z Advarsel! – livsfare på grund af elektrisk stød! Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
_CF-80_110.book Seite 115 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Leveringsomfang 3 Leveringsomfang På fig. 1, side 3, vises leveringsomfanget. 4 Pos. Mængde Betegnelse 1 1 Køleboks 2 1 Tilslutningskabel til 12/24 Vg-tilslutning 3 1 Tilslutningskabel til 100–240 V~-tilslutning 4 2 Bæregreb, bestående af: – 2 holdere – 1 grebsstykke – 4 fastgørelsesskruer – 1 Betjeningsvejledning Korrekt brug Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler.
_CF-80_110.book Seite 116 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Funktionsbeskrivelse Funktionsomfang: z Netdel med prioritetskobling til tilslutning til vekselspænding z 3-trins batteriovervågning til at beskytte køretøjets batteri z Programstyret turbo-modus til hurtigere afkøling z Display med temperaturvisning, frakobles automatisk ved lav batterispænding z Temperaturindstilling (med to taster i 1 °C (2 °F)-trin) z Monterbare bæregreb 5.1 Betjenings- og visningselementer Betjeningsfelt (fig.
_CF-80_110.book Seite 117 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening 5.2 Tilslutningselementer Tilslutningsbøsninger (fig. 3, side 3): Pos. Betegnelse 1 Tilslutningsbøsning vekselspændingsforsyning 2 Sikringsholder 3 Tilslutningsbøsning jævnspændingsforsyning 6 Betjening 6.1 Før første brug I Bemærk Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 124).
_CF-80_110.book Seite 118 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening Omdrejning af låglukningen Du kan dreje låglukningen om, hvis du vil åbne låget til den anden side. Gå frem på følgende måde: ➤ Løsn skruerne på lukkelaskerne (fig. 5 1, side 4), og tag dem af. ➤ Løsn skruerne på hængslerne (fig. 5 2, side 4), og tag dem af. ➤ Lad låget ligge. ➤ Montér hængslerne på den ønskede side. ➤ Montér lukkelaskerne på den ønskede side. 6.
_CF-80_110.book Seite 119 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening e Advarsel – fare for skader på apparatet! For at undgå spændings- og dermed effekttab skal kablet være så kort som mulig og må ikke være afbrudt. Undgå derfor ekstra kontakter, stik eller fordelerdåser. ➤ Bestem kablets nødvendige tværsnit i forhold til kabellængden iht. fig. 6, side 5. Forklaring til fig.
_CF-80_110.book Seite 120 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening Tilslutning til et 100–240 V-vekselstrømnet (f.eks. hjemme eller på kontoret) e e Advarsel! – livsfare på grund af elektrisk stød! Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står med fødderne i vand.
_CF-80_110.book Seite 121 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på trinnene „LOW“ og „MED“ (se følgende tabel).
_CF-80_110.book Seite 122 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening I a Bemærk Hvis køleboksen skal tilsluttes til vekselstrømnettet, skal batteriovervågningen stilles på positionen „LOW“. Forsigtig – fare på grund af for lav temperatur! Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles til den valgte temperatur. ➤ Tryk på tasten „ON/OFF“ (fig. 2 1, side 3) i et til to sekunder. ✓ Lysdioden „POWER“ lyser. ✓ Displayet (fig.
_CF-80_110.book Seite 123 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening 6.7 Frakobling af køleboksen ➤ Tøm køleboksen. ➤ Slå køleboksen fra. ➤ Træk tilslutningskablet ud. Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid: ➤ Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der opstår lugtgener. 6.8 Afrimning af køleboksen Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i køleboksens indvendige rum og derved reducere kølekapaciteten. Afrim apparatet rettidigt.
_CF-80_110.book Seite 124 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Rengøring og vedligeholdelse 6.10 Udskiftning af pæren ➤ Tryk koblingsstiften (fig. 8 2, side 5) ned, så den transparente del (fig. 8 1, side 5) af lampen kan tages af forfra. ➤ Udskift lyselementet. I Bemærk Lysdioderne i lyselementet skal være indstillet i forhold til den transparente del af lampen. ➤ Sæt den tranparente del af lampen i kabinettet igen.
_CF-80_110.book Seite 125 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Udbedring af fejl 9 Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke. Batterispændingen ikke til- Kontrollér batteriet, og oplad det i givet strækkelig. fald. Vekselspændingsstikdåsen har ikke spænding. Løsningsforslag Forsøg med en anden stikdåse. Apparatsikringen er defekt. Udskift apparatsikringen, se „Udskiftning af apparatsikringen“ på side 123. Den integrerede netdel er defekt.
_CF-80_110.book Seite 126 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Tekniske data 11 Tekniske data Indhold: CF-80 CF-110 80 liter 106 liter 12/24 Vg og 100–240 V~ Tilslutningsspænding: Mærkestrøm: – 12 Vg: 7,5 A – 24 Vg: 3,5 A – 100–240 V~: 1,3 til 0,7 A Køletemperaturområde: Mål (B x H x D) i mm: +10 °C til –18 °C (+50 °F til 0 °F) 790 x 455 x 500 790 x 555 x 500 34 kg 37 kg Vægt: I Bemærk Ved udenomstemperaturer på over +32 °C (+90 °F) kan minimumtemperaturen ikke længere nås.
_CF-80_110.book Seite 127 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Information om monterings- och bruksanvisningen . . . . . . . 128 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 2.1 Allmän säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 2.
_CF-80_110.book Seite 128 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Information om monterings- och bruksanvisningen 1 Information om monterings- och bruksanvisningen a Observera! Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och systemets funktion kan påverkas negativt.
_CF-80_110.book Seite 129 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Säkerhetsanvisningar 2.1 Allmän säkerhet e z Varning! Risk för strömstötar - livsfara! Installation på båtar: sörj för att strömförsörjningen är säkrad med en jordfelsbrytare! z Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats.
_CF-80_110.book Seite 130 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Säkerhetsanvisningar z Kylboxen är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmedel! z Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. 2.2 Säkerhet under drift e z Varning! Risk för strömstötar - livsfara! Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller framför allt vid drift med växelström.
_CF-80_110.book Seite 131 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Leveransomfattning 3 Leveransomfattning bild 1, sida 3, visar leveransomfattningen. 4 Pos. Mängd Beteckning 1 1 kylbox 2 1 anslutningskabel för 12/24 Vg-anslutning 3 1 anslutningskabel för 100–240 V~-anslutning 4 2 bärhandtag, bestående av: – 2 fästen – 1 handtag – 4 fästskruvar – 1 bruksanvisning Ändamålsenlig användning Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. Den kan även användas på båtar.
_CF-80_110.book Seite 132 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Funktionsbeskrivning Funktioner: z Nätdel med prioritetskoppling för anslutning till växelström z Trestegs batterivakt som skyddar fordonets batteri z Programstyrt turbo-läge för snabbare kylning z Display med temperaturvisning, stängs automatiskt av vid låg batterispänning z Termperaturinstälning (med två knappar i 1 °C (2 °F)-steg) z Borttagbara bärhandtag 5.1 Reglage, display och lysdioder Kontrollpanel (bild 2, sida 3): Pos.
_CF-80_110.book Seite 133 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Användning 5.2 Anslutningar Uttag (bild 3, sida 3): Pos. Beteckning 1 Uttag för växelström 2 Säkringshållare 3 Uttag för likström 6 Användning 6.1 Före den första användningen I Anvisning Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av inoch utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 140). Handtagen är inte monterade.
_CF-80_110.book Seite 134 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Användning Ändra lockets gångjärn Det går att ändra lockets gångjärn så att locket öppnas åt andra hållet. Tillvägagångssätt: ➤ Lossa skruvarna på fästena (bild 5 1, sida 4) och tag bort dem. ➤ Lossa skruvarna på gångjärnen (bild 5 2, sida 4) och tag bort dem. ➤ Låt locket ligga kvar. ➤ Montera gångjärnen på önskad sida. ➤ Montera fästena på önskad sida. 6.
_CF-80_110.book Seite 135 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Användning e Varning! Risk för skador på kylboxen! För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln vara så kort som möjligt och utan avbrott. Undvik därför extra brytare, kontakter och förgreningsdosor. ➤ Bestäm kabelarean passande till kabellängden, se bild 6, sida 5.
_CF-80_110.book Seite 136 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Användning Anslutning till 100–240 V växelström (t.ex. i hemmet eller på kontoret) e e Varning! Risk för strömstötar – livsfara! Tag inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står på fuktigt underlag. Varning! Risk för strömstötar – livsfara! Om kylboxen används på en båt och ansluts till 100–240 V-växelström på land måste en jordfelsbrytare installeras mellan 100–240 Vnätet och kylboxen. Kontakta en behörig elektriker.
_CF-80_110.book Seite 137 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Användning I läget ”HIGH” reagerar batterivakten tidigare än i läget ”LOW” eller ”MED” (se efterföljande tabell).
_CF-80_110.book Seite 138 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Användning I a Anvisning Om kylboxen ansluts till växelström ska batterivakten ställas in på läget ”LOW”. Observera! Varor kan skadas av för låg temperatur! Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får kylas till den inställda temperaturen. ➤ Tryck på knappen ”ON/OFF” (bild 2 1, sida 3) 1-2 sekunder. ✓ Lysdioden ”POWER” lyser. ✓ Displayen (bild 2 5, sida 3) slås på och den aktuella kyltemperaturen visas.
_CF-80_110.book Seite 139 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Användning 6.7 Stänga av kylboxen ➤ Töm kylboxen. ➤ Stäng av kylboxen. ➤ Dra ut anslutningskabeln. Om kylboxen inte ska användas under en längre tid: ➤ Låt locket vara lite öppet. På så sätt förhindrar man att det bildas störande lukt. 6.8 Avfrosta kylboxen Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i kylboxen, om så sker minskar kylförmågan. Frosta då av kylboxen så snart som möjligt.
_CF-80_110.book Seite 140 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Rengöring och skötsel 6.10 Byta glödlampa ➤ Tryck ned stiftet (bild 8 2, sida 5) så att armaturens genomskinliga del (bild 8 1, sida 5) kan tas av framåt. ➤ Byt ut ljuskällan. I Anvisning Ljuskällans lysdioder måste vara riktade mot armaturens genomskinliga del. ➤ Sätt in armaturens genomskinliga del i höljet igen.
_CF-80_110.book Seite 141 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Felsökning 9 Felsökning Störning Möjlig orsak Kylboxen fungerar inte, Batterispänningen är för lysdioden lyser inte. låg. Kontrollera batteriet, ladda det vid behov. Ingen spänning i växelströmuttaget. Prova med ett annat uttag. Apparatens säkring defekt. Byt säkring, se ”Byta säkring till apparaten” på sidan 139. Den integrerade nätdelen är defekt. Reperationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. Kompressorn defekt.
_CF-80_110.book Seite 142 Montag, 20.
_CF-80_110.book Seite 143 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold 1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 2.1 Grunnleggende sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 2.
_CF-80_110.book Seite 144 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Tips for bruk av bruksanvisningen 1 Tips for bruk av bruksanvisningen a e Forsiktig! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til skade på utstyr og skade funksjonen til apparatet. I Merk Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
_CF-80_110.book Seite 145 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Sikkerhetsregler 2.1 Grunnleggende sikkerhet e z Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt! Ved bruk på båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en FI-bryter! z Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel. z Koble til apparatet på følgende måte: – Koble tilkoblingskabelen som følger med (fig. 1 2, side 3) til et 12 V eller 24 V batteri – eller med den medfølgende tilkoblingskabelen (fig.
_CF-80_110.book Seite 146 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Sikkerhetsregler z Kjøleboksen er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddelholdige stoffer! z Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere. 2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet e z Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt! Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt ved drift fra vekselstrømnettet. z Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre.
_CF-80_110.book Seite 147 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Leveringsomfang 3 Leveringsomfang fig. 1, side 3, viser leveringsomfanget. 4 Pos. Antall Betegnelse 1 1 Kjøleboks 2 1 Tilkoblingskabel for 12/24 Vg-tilkobling 3 1 Tilkoblingskabel for 100–240 V~-tilkobling 4 2 Bærehåndtak, som består av: – 2 holdere – 1 gripestykke – 4 festeskruer – 1 Bruksanvisning Tiltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler. Apparatet er også egnet til bruk på båter.
_CF-80_110.book Seite 148 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Funksjonsbeskrivelse Funksjonsomfang: z Nettdel med prioritetskobling for tilkobling til vekselspenning z 3-trinns batterivakt for beskyttelse av kjøretøybatteriet z Programstyrt turbomodus for raskere kjøling z Display med temperaturindikering, kobles ut automatisk ved lav batterispenning z Temperaturinnstilling (med to taster i 1 °C (2 °F)-trinn) z Monterbare bærehåndtak 5.1 Betjenings- og indikeringselementer Betjeningspanel (fig.
_CF-80_110.book Seite 149 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening 5.2 Tilkoblingselementer Tilkoblingskontakter (fig. 3, side 3): Pos. Betegnelse 1 Tilkoblingskontakt vekselspenningsforsyning 2 Sikringsholder 3 Tilkoblingskontakt likespenningsforsyning 6 Betjening 6.1 Før første gangs bruk I Merk Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel „Rengjøring og stell” på side 156).
_CF-80_110.book Seite 150 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening Dreie om lokkanslag Du kan dreie om lokkanslaget hvis du ønsker å åpne lokket på andre siden. Gå fram på følgende måte: ➤ Løsne skruene på låsklaffen (fig. 5 1, side 4) og ta av disse. ➤ Løsne skruene på hengslet (fig. 5 2, side 4) og ta av disse. ➤ La lokket ligge. ➤ Monter hengslene på den siden du ønsker. ➤ Monter låsklaffene på ønsket side. 6.
_CF-80_110.book Seite 151 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening ➤ Bestem nødvendig kabeltverrsnitt avhengig av kabellengden iht. fig. 6, side 5. Forklaring til fig. 6, side 5 Koordinatakse l ∅ e Betydning Enhet Kabellengde m Kabeltverrsnitt mm² Advarsel – Fare på grunn av skader på apparatet! Pass på riktig polaritet. ➤ Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og batterispenningen stemmer over ens (se typeskilt).
_CF-80_110.book Seite 152 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening Kjøleboksen har en integrert multispenningsnettdel med prioritetskobling for tilkobling til en vekselspenning på 100-240 V. Prioritetskoblingen kobles automatisk om til nettdrift, når apparatet tilkobles et 100–240 V vekselstrømnett, også når 12/24 V tilkoblingskabelen fortsatt er tilkoblet. Ved omkobling mellom vekselstrømnett og batteriforsyning kan den røde lysdioden lyse i noen minutter. ➤ Plulgg 100–240 V tilkoblingskabelen (fig.
_CF-80_110.book Seite 153 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten: ➤ Slå på kjøleboksen. ➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 2 4, side 3) tre ganger. ➤ Velg modus for batterivakten med tastene «UP +» (fig. 2 6, side 3) hhv. «DOWN -» (fig. 2 7, side 3). ✓ Displayet viser innstilt modus i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
_CF-80_110.book Seite 154 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening ✓ Displayet (fig. 2 5, side 3) slår seg på og indikerer den aktuelle kjøletemperaturen. I Merk Den indikerte temperaturen er målt i midten i det innvendige rommet. Tamperaturen på andre steder kan avvike fra denne. ✓ Kjøleboksen begynner å kjøle ned kjølerommet. I Merk Ved drift på batteri kobles displayet ut automatisk ved lav batterispenning. Lysdioden "POWER" blinker oransje. 6.
_CF-80_110.book Seite 155 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening 6.8 Avriming av kjøleboksen Luftfuktigheten felles ut på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, noe som reduserer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid. a Forsiktig – Fare på grunn av skader på apparatet! Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å løsne fastfrosne gjenstander. Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleboksen: ➤ Ta ut matvarene. ➤ Oppbevar dem evt.
_CF-80_110.book Seite 156 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Rengjøring og stell 6.10 Bytte glødelampe ➤ Trykk koblingspinnen (fig. 8 2, side 5) nedover, slik at den gjennomsiktige delen (fig. 8 1, side 5) av lampene kan tas av framover. ➤ Bytt lyslegemet. I Merk LED-ene i lyslegemet må være rettet mot den gjennomsiktige delen av lampen. ➤ Sett den gjennomsiktige delen av lampen inn i kapslingen igjen.
_CF-80_110.book Seite 157 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Feilretting 9 Feilretting Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke. Batterispenning for lav Kontroller batteriet og lad det eventuelt opp. Vekselspenningskontakten Prøv å koble til en annen stikkontakt. har ikke spenning. Apparatsikringen er defekt. Bytt apparatsikringen, se «Skifte apparatsikring» på side 155. Den integrerte nettdelen er defekt.
_CF-80_110.book Seite 158 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Tekniske data 11 Tekniske data Innhold: CF-80 CF-110 80 liter 106 liter 12/24 Vg og 100–240 V~ Tilkoblingsspenning: Merkestrøm: – 12 Vg: 7,5 A – 24 Vg: 3,5 A – 100–240 V~: 1,3 til 0,7 A Kjøletemperaturområde: Mål (B x H x D) i mm: +10 °C til -18 °C (+50 °F til 0 °F) 790 x 455 x 500 790 x 555 x 500 34 kg 37 kg Vekt: I Merk Ved omgivelsestemperaturer på over +32 °C (+90 °F) kan man ikke lenger nå minimumstemperaturen.
_CF-80_110.book Seite 159 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 2.1 Perusturvallisuus . . . . . . . . . .
_CF-80_110.book Seite 160 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen 1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen a e Huomio! Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa. I Ohje Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja. Varoitus! Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä johtuviin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
_CF-80_110.book Seite 161 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Turvallisuusohjeet 2.1 Perusturvallisuus e z Varoitus – Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Käyttö veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että virransyöttönne on suojattu FI-kytkimellä. z Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.
_CF-80_110.book Seite 162 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Toimituskokonaisuus z Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa. 2.2 Laitteen käyttöturvallisuus e z Varoitus – Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä. z Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia.
_CF-80_110.book Seite 163 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Tarkoituksenmukainen käyttö 4 Tarkoituksenmukainen käyttö Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Laite sopii myös venekäyttöön. Laite on suunniteltu käytettäväksi ajoneuvon, veneen tai asuntoauton 12 Vg- tai 24 Vg-akun sekä 100–240-V~-vaihtovirtaverkon avulla.
_CF-80_110.book Seite 164 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Toimintakuvaus 5.1 Käyttö- ja näyttölaitteet Käyttökenttä (kuva 2, sivulla 3): Kohde Nimitys Selitys 1 ON OFF Kytkee kylmälaukun päälle tai pois, kun painiketta painetaan yksi tai kaksi sekuntia 2 POWER Toimintailmaisin LED palaa vihreänä: Kompressori on päällä 5.
_CF-80_110.book Seite 165 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Käyttö 6 Käyttö 6.1 Ennen ensikäyttöä I Ohje Puhdistakaa uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kappale ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 172). Kahvat toimitetaan irrallaan. Jos haluatte asentaa kahvat, menetelkää seuraavasti: ➤ Kootkaa aina kaksi pidikettä (kuva 4 1, sivulla 4) ja yksi kahvakappale (kuva 4 2, sivulla 4) kokoon kahvaksi.
_CF-80_110.book Seite 166 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Käyttö Kannen kätisyyden vaihtaminen Voitte vaihtaa kannen kätisyyttä, jos haluatte sen aukeavan toiselta puolelta. Menetelkää tätä varten seuraavasti: ➤ Avatkaa kiinnitinlaattojen ruuvit (kuva 5 1, sivulla 4) ja ottakaa ne pois. ➤ Avatkaa saranoiden ruuvit (kuva 5 2, sivulla 4) ja ottakaa ne pois. ➤ Jättäkää kansi paikalleen. ➤ Asentakaa saranat halutulle puolelle. ➤ Asentakaa kiinnitinlaatat halutulle puolelle. 6.
_CF-80_110.book Seite 167 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Käyttö e Varoitus – laitevauriovaara! Jännite- ja siten tehohäviöiden välttämiseksi johdon tulisi olla mahdollisimman lyhyt eikä siinä tulisi olla katkoja. Välttäkää siksi lisäkytkimiä, -pistokkeita tai jakorasioita. ➤ Määrittäkää johdon tarvittava läpimitta sen pituutta vastaavasti: kuva 6, sivulla 5.
_CF-80_110.book Seite 168 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Käyttö Liittäminen 100–240 V -vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimistossa) e e Varoitus – Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Älkää käsitelkö pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisotte märässä paikassa.
_CF-80_110.book Seite 169 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Käyttö Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (kts. seuraava taulukko). Akkutarkkailulaitteen tila LOW MED HIGH Poiskytkentäjännite 12 V:lla 10,1 V 11,4 V 11,8 V Jälleenkytkeytymisjännite 12 V:lla 11,1 V 12,2 V 12,6 V Poiskytkentäjännite 24 V:lla 21,5 V 24,1 V 24,6 V Jälleenkytkeytymisjännite 24 V:lla 23,0 V 25,3 V 26,2 V Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaukku päälle.
_CF-80_110.book Seite 170 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Käyttö I a Ohje Asettakaa akkutarkkailulaite asentoon ”LOW”, kun haluatte käyttää kylmälaukkua vaihtovirtaverkon avulla. Huomio – Liian alhaisesta lämpötilasta aiheutuu vaara! Huolehtikaa siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan. ➤ Paina painiketta ”ON/OFF” (kuva 2 1, sivulla 3) yksi tai kaksi sekuntia. ✓ LED ”POWER” palaa.
_CF-80_110.book Seite 171 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Käyttö 6.7 Kylmälaukun kytkeminen pois päältä ➤ Tyhjentäkää kylmälaukku. ➤ Kytkekää kylmälaukku pois päältä. ➤ Vetäkää liitäntäjohto irti. Jos poistatte kylmälaukun käytöstä pidemmäksi aikaa: ➤ Jättäkää kansi hieman auki. Näin estätte hajujen muodostumisen. 6.8 Kylmälaukun sulattaminen Ilmankosteus voi muodostaa haihduttimeen tai kylmälaukun sisälle huurretta, joka heikentää jäähdytystehoa. Sulattakaa laite ajoissa.
_CF-80_110.book Seite 172 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Puhdistaminen ja hoito 6.10 Hehkulampun vaihtaminen ➤ Painakaa kytkinnastaa (kuva 8 2, sivulla 5) alaspäin niin, että valaisimen läpinäkyvä osa (kuva 8 1, sivulla 5) voidaan ottaa eteenpäin pois. ➤ Vaihda lamppu I Ohje Lapun LEDien täytyy olla suunnattu lampun läpinäkyvään osaan päin. ➤ Aseta lapun läpinäkyvä osa takaisin runkoon.
_CF-80_110.book Seite 173 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Häiriöiden poistaminen 9 Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, LED ei loista. Käyttöjännite ei riitä. Tarkastakaa akku ja ladatkaa se tarvittaessa. Vaihtojännitepistorasiassa ei ole jännitettä. Kokeilkaa toista pistorasiaa. Laitesulake on palanut. Vaihtakaa laitesulake, kts. ”Laitesulakkeen vaihtaminen” sivulla 171. Sisäänrakennettu verkkolaite on rikki.
_CF-80_110.book Seite 174 Montag, 20.
_CF-80_110.book Seite 175 Montag, 20.
_CF-80_110.book Seite 176 Montag, 20. September 2010 10:40 10 k Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de Dometic Austria GmbH Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf ℡ +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@waeco.at C Dometic Italy S.p.A. Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì ℡ +39 0543 754901 +39 0543 756631 Mail: info@dometic.