_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 1 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 2 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 3 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 4 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 3 Ii:5.0 FQ:50 1 Vi:230 W:1150 WAECO COMBO 10 9 8 7 AC GRD INVERTER CHARGER 2 ON / OFF ALARM 6 4 5 3 4 Ig=XX.X Vg=XXX.X FQ=XX.X W=XXX Change Run Mode COMBI Power On 4 CHR Power On Ib=XXX Vb=XX.X °C = XX.X Ii=XX.X FQ=XX.X Another Param Input Password Vi=XXX.X W= XX.X P.S.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 5 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Geräts an den Käufer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . .
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 6 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Hinweise zur Benutzung der Anleitung CombiPower 1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung D ! ! A I GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 7 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 2 Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte: z Montage- oder Anschlussfehler z Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen z Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller z Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke 2.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 8 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Allgemeine Sicherheitshinweise CombiPower z Wenn eine Batterie angeschlossen ist, liegt auch dann noch Spannung am Gerät an, wenn der Hauptschalter ausgeschaltet ist. ! VORSICHT! A ACHTUNG! z Trennen Sie das Gerät vom Netz – vor jeder Arbeit am Gerät – vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 9 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower A Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG! z Setzen Sie das Gerät niemals Nässe aus. z Achten Sie darauf, dass keine Luftein- und Ausgänge verstopft werden. Reinigen Sie ggf. die Öffnungen des Geräts, bevor Sie es benutzen. z Achten Sie auf gute Belüftung. z Verbinden Sie den 230-V-Ausgang des Wechselrichters nicht mit einer anderen 230-V-Quelle. 2.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 10 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 CombiPower Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sinus-Wechselrichter mit integriertem Automatiklader dienen dazu, Gleichspannung 12 V bzw. von 24 V in eine 230-V-Wechselspannung von 50 Hz zu wandeln sowie folgende Batterien aufzuladen: z Blei-Starterbatterien z Blei-Gel-Batterien z wartungsfreie Batterien z Vliesbatterien (AGM-Batterien) Die Geräte dürfen keinesfalls zum Laden anderer Batterietypen (z. B.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 11 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Technische Beschreibung 4 Technische Beschreibung 4.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 12 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Technische Beschreibung 4.2 Bedienelemente und Anschlüsse Pos. in Abb. 1, Seite 3 Bezeichnung Erklärung/Funktion 1 POS (+) Plusklemme 2 NEG (–) Minusklemme 3 5A CHARGER/ 2.5A CHARGER 5-A/2,5-A-Charger-Anschluss 4 INV.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 13 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Pos. in Abb. 1, Seite 3 DE Technische Beschreibung Bezeichnung Erklärung/Funktion 10 – Hauptschalter: z 0: Aus z I: An Der Hauptschalter hat Vorrang vor den Einstellungen der Fernbedienung. Wenn der Hauptschalter in der Stellung „0“ steht, können Sie das Gerät nicht mit der Fernbedienung einschalten.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 14 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Technische Beschreibung 4.3 Fernbedienung Pos. in Abb.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 15 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 4.4 Technische Beschreibung Statusanzeigen Die Statusanzeigen der Fernbedienung (Abb. 3 1, Seite 4) zeigen aktuelle Parameter des Gerätes. Mit den Tasten „▼“ und „▲“ kann zwischen den Anzeigen umgeschaltet werden (Abb. 4, Seite 4).
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 16 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Technische Beschreibung 4.5 Batterielade-Funktion Die Ladecharakteristik wird als modifizierte IU0U-Kennlinie bezeichnet. U/V I/A 1 2 3 4 5 6 U I U0 U 100 % 6% I t 1: Analyse-Phase Zunächst wird mit ansteigendem Ladestrom die Ladung der Batterie analysiert. 2: I-Phase (Bulk) Zu Beginn des Ladevorgangs wird die leere Batterie mit konstantem Strom (100 % Ladestrom) geladen, bis die Batteriespannung 14,4 V bzw.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 17 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Technische Beschreibung 5: U-Phase (Floating) Die U-Phase dient zur Erhaltung der Batteriekapazität (100 %). Falls DC-Verbraucher angeschlossen sind, werden diese vom Gerät versorgt. Nur wenn die benötigte Leistung die Kapazität des Gerätes übersteigt, wird diese zusätzliche Leistung von der Batterie genommen. Dabei wird die Batterie solange entladen, bis das Gerät wieder in die I-Phase eintritt und die Batterie auflädt.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 18 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Gerät ein- und ausschalten 4.8 CombiPower Anschlüsse An den Plus- und Minusklemmen wird eine Batterie angeschlossen. Am Eingang „AC INPUT“ (Abb. 1 6, Seite 3) kann eine 230-V-Spannungsquelle angeschlossen werden. Die Versorgung über den Eingang „AC INPUT“ hat Vorrang vor der Versorgung über eine Batterie, so dass die Batterie nicht unnötig entladen wird. An den Ausgängen liegt unter folgenden Voraussetzungen Spannung an: z „INV.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 19 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Gerät mit der Fernbedienung konfigurieren 6 Gerät mit der Fernbedienung konfigurieren 6.1 Parameterübersicht I HINWEIS z Die Menü- und Parameterstruktur finden Sie in Abb. 4, Seite 4. z Der Zugang zum Menü „Another Param“ ist mit einem Passwort gesichert. Dieses Menü ist ausschließlich für Fachleute zugänglich.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 20 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Gerät mit der Fernbedienung konfigurieren Menü „P.S. Mode Param“ (Power-Sharing-Modus) Parameter Erklärung Wertebereich Standard Iac setup Power-Sharing-Level: Begrenzt den Eingangsstrom am 230-VEingang (Überlastschutz). 3 A – 25 A 3A Power Sharing Legt den Power-Sharing-Modus fest: Disable = ausgeschaltet GEN. = Generatorfunktion SUPP. = Supportfunktion SHAR. = Power-Sharing „SHAR.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 21 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 6.2 Gerät mit der Fernbedienung konfigurieren Funktionen ermöglichen Das Gerät unterstützt die im Folgenden beschriebenen Funktionen. Power-Sharing-Funktion Wenn die Belastung der angeschlossenen Verbraucher und des Batterieladestroms höher ist als die angeschlossene 230-V-Spannungsquelle verkraftet, würde normalerweise die Sicherung der Spannungsquelle auslösen.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 22 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Gerät mit der Fernbedienung konfigurieren Generatorfunktion (externe Netzspannungsversorgung) A ACHTUNG! Beachten Sie bei der Generatorfunktion die länderspezifischen Normen. Wenn der Verbraucherstrom höher ist als die Sicherung der angeschlossenen 230-V-Spannungsquelle, würde diese normalerweise auslösen. Durch die Generatorfunktion kann das Gerät zusätzliche Leistung zur Verfügung stellen.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 23 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Gerät mit der Fernbedienung konfigurieren Power-Support-Funktion Falls die Generatorfunktion wegen länderspezifischer Normen nicht erlaubt ist, weil das Gerät dabei parallel zum 230-V-Netz arbeitet, kann die Supportfunktion verwendet werden. Hierbei werden die Ausgänge „AC OUTPUT“ und „INV. AC OUTPUT“ voneinander galvanisch getrennt.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 24 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Gerät mit der Fernbedienung konfigurieren Unterbrechungsfreie Stromversorgung Das Gerät kann als unterbrechungsfreie Stromversorgung eingesetzt werden. Dabei versorgt das Gerät angeschlossene Verbraucher durch Batteriestrom, wenn die Netzspannung ausfällt. Diese Funktion können Sie z. B. verwenden, wenn Sie Ihre Klimaanlage bei Ausfall der 230-V-Stromversorgung weiterlaufen lassen möchten.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 25 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Gerät mit der Fernbedienung konfigurieren Batterielader-Funktion Die angeschlossene Batterie wird geladen und konditioniert, wenn am Eingang „AC INPUT“ eine 230-V-Spannungsquelle angeschlossen ist. Beispiel: - 12/24 V PO S[+ ] INV ENB ENB GND ENB ENB CHR FAILUR NE G[] N.O COM W:C E + BAT. TEM P. INVE INV.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 26 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Gerät mit der Fernbedienung konfigurieren ➤ Drücken Sie die Taste „ CombiPower “, um den Parameter auszuwählen. ➤ Stellen Sie mit der Taste „▼“ oder „▲“ den Wert „SHAR. SUPP. GEN.“ ein. ➤ Drücken Sie kurz die Taste „ speichern. “, um den gewünschten Wert zu Generatorfunktion abschalten ➤ Stellen Sie mit der Taste „▼“ oder „▲“ den Wert „SHAR. SUPP.“ ein. ➤ Drücken Sie kurz die Taste „ speichern.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 27 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 6.4 Gerät pflegen und reinigen Eingangsstrom am 230-V-Eingang begrenzen (Power-Sharing-Level) Sie können den Eingangsstrom am 230-V-Eingang begrenzen, wenn der zur Verfügung stehende Stromanschluss limitiert ist. Gehen Sie wie folgt vor, um den Eingangsstrom am 230-V-Eingang begrenzen: ➤ Schalten Sie das Gerät ein, siehe Kapitel „Gerät ein- und ausschalten“ auf Seite 18.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 28 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Fehlerbeseitigung 8 Fehlerbeseitigung Fehler Ursache Behebung Keine Ausgangsspannung an den Ausgängen „INV. AC OUTPUT“ und „AC OUTPUT“ und kein Ladestrom, keine LED leuchtet Gerät ist ausgeschaltet Hauptschalter prüfen Gerät defekt Gerät austauschen Kein Kontakt zur Batterie Kontakt und Kabel prüfen Ggf.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 29 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Fehlerbeseitigung Fehler Ursache Behebung Keine Ausgangsspannung, LED „Inverter“ leuchtet rot, Display zeigt „ENIR TEMP Shutdown“ Thermische Überlastung Lüfteröffnungen prüfen und ggf. reinigen Belüftung verbessern Gerät an kühleren Ort aufstellen Keine Ausgangsspannung, LED „Inverter“ leuchtet rot, Display zeigt „H.S. TEMP Shutdown“ Keine Ausgangsspannung, LED „Inverter“ leuchtet rot, Display zeigt „BAT.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 30 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Gewährleistung 9 CombiPower Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 31 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 11 Technische Daten Technische Daten Allgemeine technische Daten Art.-Nr.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 32 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 33 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 34 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Technische Daten Meldungen CombiPower 2012 CombiPower 2024 Fernbedienung zweizeiliges Display Tastatur LEDs: rot, grün, orange Fernbedienungssteuerung steuert ON/OFF-Betrieb Potentialfreier Kontakt Lüfterbetrieb durch ein Relais Fehlermeldung durch Alarmsignal drehzahlgeregelt in Abhängigkeit von der Last und der Temperatur Stromwerte der Anschlüsse CombiPower 2012 CombiPower 2024 INV. AC OUTPUT max.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 35 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Please read this manual carefully before installing and using the device, and keep it in a safe place. If you sell the device, pass on this instruction manual to the buyer. Table of contents 1 Notes on using the instruction manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . .
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 36 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Notes on using the instruction manual CombiPower 1 Notes on using the instruction manual D ! ! A I DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 37 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 2 General safety instructions General safety instructions The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from the following: z Faulty assembly or connection z Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage z Alterations to the product without express permission from the manufacturer z Use for purposes other than those described in the operating manual 2.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 38 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 General safety instructions ! CAUTION! A NOTICE! CombiPower z Disconnect the device from the mains: – Before working on the device – Before cleaning and maintenance – After use z Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply. z Ensure that other objects cannot cause a short circuit at the contacts of the device. z Ensure that the red and black terminals never come into contact.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 39 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower General safety instructions 2.3 Safety precautions when handling batteries ! WARNING! ! A CAUTION! z Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery fluid coming into contact with your body. If your skin does come into contact with battery fluid, wash the part of your body in question thoroughly with water. z Do not smoke and ensure that no sparks can arise in the vicinity of the engine or battery.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 40 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Intended use 3 CombiPower Intended use Sine wave inverters with integrated automatic chargers are designed to convert 12 V or 24 V DC voltage to 230 V AC voltage with a frequency of 50 Hz, as well as to charge the following batteries: z Lead automotive batteries z Lead gel batteries z Maintenance-free batteries z Absorbed glass mat (AGM) batteries Never use the devices to charge other battery types (such as NiCd or NiMH).
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 41 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 4 Technical description 4.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 42 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Technical description 4.2 Connections and controls No. in fig. 1, page 3 Designation Explanation/function 1 POS (+) Positive terminal 2 NEG (–) Negative terminal 3 5A CHARGER/ 2.5A CHARGER 5 A/2.5 A charger connection 4 INV.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 43 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower No. in fig. 1, page 3 EN Technical description Designation Explanation/function 11 CAN2 CAN bus connection 12 CAN1 CAN bus connection 13 LCM Remote control connection 14 RS-232 Serial RS-232 port for connecting to a PC 15 BAT. TEMP.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 44 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Technical description 4.3 Remote control No. in fig.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 45 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 4.4 Technical description Status displays The status displays on the remote control (fig. 3 1, page 4) show the current device parameters. Use the “▼” and “▲” buttons to switch between the displays (fig. 4, page 4).
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 46 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Technical description 4.5 Battery charging function The charging characteristics are referred to as modified IU0U characteristics. U/V I/A 1 2 3 4 5 6 U I U0 U 100 % 6% I t 1: Analysis phase First, the battery charge is analysed with increasing charge current.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 47 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Technical description 5: U Phase (floating) The U phase serves to maintain the battery capacity (100%). If DC loads are connected, they are powered by the device. Only if the power required exceeds the capacity of the device is this surplus power provided by the battery. The battery is then discharged until the device re-enters the I phase and charges the battery.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 48 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Switching the device on and off 4.8 CombiPower Connections A battery is connected to the positive and negative terminals. A 230 V power source can be connected to the “AC INPUT” input (fig. 1 6, page 3). The power supply via “AC INPUT” takes precedence over the battery power supply, so that the battery is not discharged unnecessarily. Voltage is present at the outputs under the following conditions: z “INV. AC OUTPUT” (fig.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 49 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configuring the device with the remote control 6 Configuring the device with the remote control 6.1 Overview of parameters I NOTE z For the menu and parameter structure, see fig. 4, page 4. z Access to the “Another Param” menu is password-protected. This menu can only be accessed by technicians.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 50 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configuring the device with the remote control 6.2 Enabling functions The device supports the functions described below. Power sharing function If the load from the connected consumer devices and the battery charging current is higher than the connected 230 V power source, the fuse of the power source would normally blow.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 51 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configuring the device with the remote control Generator function (external mains power supply) A NOTICE! Observe the standards that apply in your country to the generator function. If the load current is greater than the fuse of the connected 230 V power source, the fuse would normally blow. The generator function enables the device to provide additional power, which it takes from the battery.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 52 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configuring the device with the remote control Power support function If the generator function is not permitted by the standards in your country because the device operates in parallel to the 230 V mains, you can use the support function. The “AC OUTPUT” and “INV. AC OUTPUT” outputs are electrically isolated from each other. The 230 V power source provides voltage at “AC OUTPUT” while the battery supplies “INV. AC OUTPUT”.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 53 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configuring the device with the remote control Uninterruptible power supply The device can be used as an uninterruptible power supply. The device powers connected loads from a battery when the mains supply fails You can use this function, for example, to continue running your air conditioning system if the 230 V power supply fails.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 54 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configuring the device with the remote control Battery charger function The connected battery is charged and conditioned if a 230 V power source is connected to “AC INPUT”. Example: - 12/24 V PO S[+ ] INV ENB ENB GND ENB ENB CHR FAILUR NE G[] N.O COM W:C E + BAT. TEM P. INVE INV.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 55 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 6.3 Configuring the device with the remote control Configuring functions Activating functions ➤ Switch on the device (see chapter “Switching the device on and off” on page 48). ➤ Press the “ ” button on the remote control for longer than 2 seconds. ✓ You are now in setup mode. ➤ Use the “▼” or “▲” button to navigate to the “P.S. Mode Param” menu. ➤ Press the “ ” button to select the menu.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 56 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Configuring the device with the remote control CombiPower Deactivating the inverter function ➤ Switch on the device (see chapter “Switching the device on and off” on page 48). ➤ Press the “ ” button on the remote control for longer than 2 seconds. ✓ You are now in setup mode. ➤ Use the “▼” or “▲” button to navigate to the “Change Run Mode” menu. ➤ Press the “ ” button to select the menu.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 57 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Maintaining and cleaning the device 7 Maintaining and cleaning the device A NOTICE! Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may damage the device. ➤ Disconnect the device from the 230 V power supply. ➤ Disconnect the device from the battery. ➤ Prevent the device from being switched on. ➤ Occasionally clean the device with a damp cloth. ➤ Regularly clean the vents.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 58 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 59 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 9 Warranty Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 60 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Technical data 11 Technical data General technical data Item no.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 61 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Technical data Input data CombiPower 2012 CombiPower 2024 Rated input voltage 12 V g 24 V g Input voltage range 10.5 – 16 Vg 21 – 32 Vg 15 – 16 Vg 30 – 32 Vg 10.5 – 11.5 Vg 21 – 23 Vg 5A 2.5 A 1.5 A 0.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 62 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Technical data AC INPUT technical data CombiPower 2012 Rated input voltage 230 Vw Frequency 50 Hz Input voltage range 180 – 260 Vw Frequency range Rated current Power factor correction CombiPower 2024 47 – 63 Hz 7.4 A (at 230 V) > 98% (40% load) Technical data for charging CombiPower 2012 CombiPower 2024 0 – 100 A 0 – 50 A 5 A, 3-step charger 2.5 A, 3-step charger I phase (bulk) charging voltage1) 14.4 V 28.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 63 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Technical data Messages CombiPower 2012 CombiPower 2024 Remote control Two-line display Keypad LEDs: red, green, orange Remote control Controls ON/OFF mode Floating contact With relay Fan mode Faults reported with alarm signal Speed-regulated according to load and temperature Connection current values CombiPower 2012 CombiPower 2024 INV. AC OUTPUT Max. 25 A AC OUTPUT Max. 50 A AC INPUT Max.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 64 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. Transmettez-le au nouvel acquéreur si vous revendez l’appareil. Table des matières 1 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . 65 2 Consignes générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 3 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 65 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Remarques concernant l’utilisation de ce manuel 1 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel D ! ! A I DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 66 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Consignes générales de sécurité 2 CombiPower Consignes générales de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par : z des défauts de montage ou de raccordement z des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel z des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant z une utilisation différente de celle décrite dans la notice 2.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 67 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower ! ATTENTION ! A AVIS ! Consignes générales de sécurité z Débranchez l’appareil du secteur – avant tout travail sur l’appareil – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation z Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez. z Veillez à ce que d’autres objets ne provoquent aucun courtcircuit au niveau des contacts de l’appareil.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 68 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Consignes générales de sécurité CombiPower 2.3 Consignes de sécurité concernant la manipulation de batteries ! AVERTISSEMENT ! ! A ATTENTION ! z Les batteries peuvent contenir des acides caustiques et corrosifs. Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement à l’eau la partie du corps concernée.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 69 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 70 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Description technique 4 Description technique 4.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 71 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 4.2 Description technique Eléments de commande et raccords Pos. dans fig. 1, Désignation page 3 Explication/fonction 1 POS (+) Borne positive 2 NEG (–) Borne négative 3 5A CHARGER/ 2.5A CHARGER Raccord pour chargeur 5 A/2,5 A 4 INV.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 72 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Description technique Pos. dans fig. 1, Désignation page 3 72 Explication/fonction 10 – Commutateur principal : z 0 : arrêt z I : marche Le commutateur principal a la priorité par rapport aux réglages de la télécommande. Si le commutateur principal est sur « 0 », vous ne pouvez pas mettre l’appareil en marche à l’aide de la télécommande.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 73 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 4.3 Description technique Télécommande Pos. dans fig.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 74 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Description technique 4.4 CombiPower Affichages de statut Les affichages de statut de la télécommande (fig. 3 1, page 4) indiquent les paramètres actuels de l’appareil. Les touches « ▼ » et « ▲ » permettent de commuter entre ces affichages (fig. 4, page 4).
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 75 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 4.5 Description technique Fonction charge de batterie La caractéristique de charge est désignée comme courbe IU0U modifiée. U/V I/A 1 2 3 4 5 6 U I U0 U 100 % 6% I t 1: Phase d’analyse La charge de la batterie est tout d’abord analysée avec courant de charge croissant.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 76 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Description technique CombiPower 5: Phase U (Floating) La phase U sert au maintien de la capacité de la batterie (100 %). Si des consommateurs CC sont connectés, ils sont alimentés par l’appareil. Seulement si la puissance nécessaire dépasse la capacité de l’appareil, cette puissance supplémentaire est prise en charge par la batterie.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 77 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 4.8 Mise en marche et arrêt de l’appareil Raccordements Une batterie est raccordée aux bornes positive et négative. Une source de tension 230 V peut être raccordée à l’entrée « AC INPUT » (fig. 1 6, page 3). L’alimentation par l’entrée « AC INPUT » a priorité par rapport à l’alimentation par la batterie, de telle manière que la batterie n’est pas déchargée inutilement.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 78 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Configuration de l’appareil à l’aide de la télécommande CombiPower 6 Configuration de l’appareil à l’aide de la télécommande 6.1 Vue d’ensemble des paramètres I REMARQUE z Vous trouverez la structure des menus et des paramètres à fig. 4, page 4. z L’accès au menu « Another Param » est sécurisée par mot de passe. Ce menu n’est accessible qu’aux spécialistes.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 79 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configuration de l’appareil à l’aide de la télécommande Menu « P.S. Mode Param » (mode Power-Sharing) Paramètre Explication Iac setup Niveau Power-Sharing : limite le 3 A – 25 A courant d’entrée sur l’entrée 230 V (protection anti-surcharge). 3A Power Sharing Définit le mode Power-Sharing : Disable = désactivé GEN. = fonction générateur SUPP. = fonction Support SHAR. = Power-Sharing « SHAR.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 80 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configuration de l’appareil à l’aide de la télécommande 6.2 Fonctions possibles L’appareil est compatible avec les fonctions décrites à continuation. Fonction Power-Sharing Normalement, si la sollicitation des consommateurs connectés et du courant de charge de la batterie est supérieure à la capacité de la source de tension 230 V raccordée, les fusibles de la source de tension se déclencheraient.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 81 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configuration de l’appareil à l’aide de la télécommande Fonction générateur (alimentation tension de secteur externe) A AVIS ! Respectez lors de la fonction générateur les normes spécifiques à votre pays. Normalement, si le courant des consommateurs est supérieur aux fusibles de la source de tension 230 V raccordée, ceux-ci se déclencheraient.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 82 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configuration de l’appareil à l’aide de la télécommande Fonction Power-Support Si la fonction générateur n’est pas autorisée par les normes locales spécifiques, du fait que l’appareil fonctionne parallèlement au réseau 230 V, on peut alors utiliser la fonction Support. Les sorties « AC OUTPUT » et « INV. AC OUTPUT » sont alors séparées l’une de l’autre de manière galvanique.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 83 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configuration de l’appareil à l’aide de la télécommande Alimentation sans interruption L’appreil peut servir d’alimentation sans interruption. L’appareil alimente alors les consommateurs connectés par le courant de batterie en cas de panne de la tension de secteur. Vous pouvez utiliser cette fonction p. ex. si vous désirez continuer à utiliser votre climatiseur lors d’une panne de l’alimentation 230 V.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 84 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configuration de l’appareil à l’aide de la télécommande Fonction chargeur de batterie La batterie connectée est chargée et conditionnée si une source de tension 230 V est raccordée à l’entrée « AC INPUT ». Exemple : - 12/24 V PO S[+ ] INV ENB ENB GND ENB ENB CHR FAILUR NE G[] N.O COM W:C E + BAT. TEM P. INVE INV.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 85 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 6.3 Configuration de l’appareil à l’aide de la télécommande Configuration des fonctions Activation des fonctions ➤ Mettez l’appareil en marche, voir chapitre « Mise en marche et arrêt de l’appareil », page 77. ➤ Appuyez sur la touche « » de la télécommande pendant plus de 2 s. ✓ Vous vous trouvez en mode Réglage. ➤ Naviguez à l’aide des touches « ▼ » ou « ▲ » vers le menu « P.S. Mode Param ».
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 86 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Configuration de l’appareil à l’aide de la télécommande CombiPower Arrêt de la fonction onduleur ➤ Mettez l’appareil en marche, voir chapitre « Mise en marche et arrêt de l’appareil », page 77. ➤ Appuyez sur la touche « » de la télécommande pendant plus de 2 s. ✓ Vous vous trouvez en mode Réglage. ➤ Naviguez à l’aide des touches « ▼ » ou « ▲ » vers le menu « Change Run Mode ». ➤ Appuyez sur la touche « » afin de sélectionner le menu.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 87 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Entretien et nettoyage de l’appareil 7 Entretien et nettoyage de l’appareil A AVIS ! N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l’appareil. Cela risquerait de l’endommager. ➤ Coupez l’alimentation en courant 230-V de l’appareil. ➤ Déconnectez la batterie de l’appareil. ➤ Protégez l’appareil contre toute mise en marche accidentelle. ➤ Nettoyez de temps en temps l’appareil avec un tissu humide.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 88 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Réparation des pannes Défaut Cause Court-circuit Pas de tension de sortie, voyant « Inverter » rouge, Câblage incorrect affichage « OLP Shutdown » Surcharge Solution Vérifier le câble 230 V.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 89 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 9 Garantie Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 90 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 91 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 92 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 93 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Caractéristiques techniques Messages CombiPower 2012 Télécommande Commande à distance CombiPower 2024 écran à deux lignes clavier voyants DEL : rouge, vert, orange commande marche/arrêt Contact sec sans potentiel par relais Fonctionnement ventilateur message d’erreur par signal d’alarme vitesse réglable en fonction de la charge et de la température Valeurs de courant des raccords CombiPower 2012 CombiPower 2024 INV.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 94 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Lea atentamente estas instrucciones antes del montaje y de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Notas sobre el empleo de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 95 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Notas sobre el empleo de las instrucciones 1 Notas sobre el empleo de las instrucciones D ! ! A I ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 96 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 97 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Indicaciones generales de seguridad z Los aparatos eléctricos no son juguetes. Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños. z Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato como juguete. z Cuando hay una batería conectada, sigue habiendo tensión en el aparato aunque el interruptor principal esté desconectado.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 98 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Indicaciones generales de seguridad A CombiPower ¡AVISO! z No exponga nunca el aparato a la humedad. z Preste atención a que no se obstruya ninguna entrada y salida de aire del aparato. En caso necesario, limpie las aberturas del aparato antes de utilizarlo. z Preste atención a que haya una buena ventilación. z No conecte la salida de 230 V del inversor a otra fuente de tensión de 230 V. 2.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 99 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 100 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Descripción técnica 4 Descripción técnica 4.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 101 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 4.2 Descripción técnica Elementos de mando y conexiones Pos. en fig. 1, página 3 Denominación Explicación/función 1 POS (+) Borne positivo 2 NEG (–) Borne negativo 3 5 A CHARGER/ 2.5 A CHARGER 5 A/2,5 A: conexión de cargador 4 INV.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 102 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Descripción técnica Pos. en fig. 1, página 3 102 Denominación Explicación/función 11 CAN2 Conexión Bus CAN 12 CAN1 Conexión Bus CAN 13 LCM Conexión del control remoto 14 RS-232 Conexión de un ordenador a través de un puerto serial RS-232 15 BAT. TEMP.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 103 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 4.3 Descripción técnica Control remoto Pos. en fig. 3, página 4 Símbolo Explicación/función 1 – Pantalla: muestra mensajes de control o de ajuste 2 ON/OFF Para encender el aparato: pulse brevemente.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 104 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Descripción técnica 4.4 CombiPower Indicadores de estado Los indicadores de estado del control remoto (fig. 3 1, página 4) muestran parámetros actuales del aparato. Con las teclas “▼” y “▲” se puede alternar entre los indicadores (fig. 4, página 4).
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 105 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 4.5 Descripción técnica Función de carga de batería La característica de carga se denomina curva característica IU0U modificada. U/V I/A 1 2 3 4 5 6 U I U0 U 100 % 6% I t 1: Fase de análisis En primer lugar se analizará la carga de la batería mediante una corriente de carga en aumento.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 106 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Descripción técnica CombiPower 5: Fase U (Floating) La fase U sirve para conservar la capacidad de la batería (100 %). En caso de que haya otros aparatos de CC conectados, recibirán alimentación de parte del aparato. Únicamente se tomará potencia adicional de la batería en caso de que la potencia necesaria supere la capacidad del aparato.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 107 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 4.8 Encendido y apagado del aparato Conexiones A los bornes positivo y negativo se conecta una batería. A la entrada “AC INPUT” (fig. 1 6, página 3) se puede conectar una fuente de tensión de 230 V. La alimentación a través de la entrada “AC INPUT” tiene prioridad sobre la alimentación a través de una batería, para que ésta no se descargue innecesariamente.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 108 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Configuración del aparato con el control remoto CombiPower 6 Configuración del aparato con el control remoto 6.1 Resumen de parámetros I NOTA z La estructura de parámetros y de menú se encuentra en fig. 4, página 4. z El acceso al menú “Another Param.” está protegido con contraseña. Este menú está dirigido exclusivamente a especialistas.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 109 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configuración del aparato con el control remoto Menú “P.S. Mode Param” (modo de Power Sharing) Parámetro Explicación Iac setup Nivel de Power Sharing: limita la 3 A – 25 A corriente en la entrada de 230 V (protección contra sobrecargas). 3A Power Sharing Establece el modo de Power Sharing: Disable = apagado GEN. = función de generador SUPP. = función de soporte SHAR. = Power Sharing “SHAR.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 110 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configuración del aparato con el control remoto 6.2 Funciones disponibles El aparato dispone de las funciones descritas a continuación. Función de Power Sharing Normalmente, si la carga del aparato conectado y de la corriente de carga de la batería es mayor a lo que puede soportar la fuente de tensión de 230 V conectada, el fusible de la fuente de tensión saltaría.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 111 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configuración del aparato con el control remoto Función de generador (alimentación de tensión de red externa) A ¡AVISO! Tenga en cuenta las normas específicas de cada país en cuanto a la función de generador. Normalmente, si la corriente del aparato conectado es mayor a la del fusible de la fuente de alimentación de 230 V conectada, el fusible saltaría.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 112 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configuración del aparato con el control remoto Función Power Support Cuando la función de generador se encuentra prohibida por normas específicas del país debido a que el aparato actúa en paralelo con la red de 230 V, se puede utilizar la función de soporte. En este caso, las salidas “AC OUTPUT” e “INV. AC OUTPUT” cuentan con separación galvánica.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 113 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configuración del aparato con el control remoto Alimentación de corriente sin interrupciones El aparato puede usarse como fuente de alimentación de corriente sin interrupciones De este modo, cuando se corta la tensión de red el aparato alimenta a los aparatos conectados mediante corriente de la batería.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 114 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configuración del aparato con el control remoto Función de cargador de batería La batería conectada se carga y acondiciona cuando hay una fuente de tensión de 230 V conectada a la entrada “AC INPUT”. Ejemplo: - 12/24 V PO S[+ ] INV ENB ENB GND ENB ENB CHR FAILUR NE G[] N.O COM W:C E + BAT. TEM P. INVE INV.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 115 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 6.3 Configuración del aparato con el control remoto Configuración de funciones Activación de funciones ➤ Encienda el aparato, véase capítulo “Encendido y apagado del aparato” en la página 107. ➤ Pulse la tecla “ ” en el control remoto durante más de 2 s. ✓ Se encuentra en el modo de configuración. ➤ Desplácese con la tecla “▼” o “▲” hasta el menú “P.S. Mode Param”. ➤ Pulse la tecla “ ” para seleccionar el menú.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 116 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Configuración del aparato con el control remoto CombiPower Apagado de función de inversor ➤ Encienda el aparato, véase capítulo “Encendido y apagado del aparato” en la página 107. ➤ Pulse la tecla “ ” en el control remoto durante más de 2 s. ✓ Se encuentra en el modo de configuración. ➤ Desplácese con la tecla “▼” o “▲” hasta el menú “Change Run Mode”. ➤ Pulse la tecla “ ” para seleccionar el menú.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 117 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Mantenimiento y limpieza del aparato 7 Mantenimiento y limpieza del aparato A ¡AVISO! No utilice ningún instrumento afilado o duro para la limpieza ya que podría dañar el aparato. ➤ Desconecte el aparato de la alimentación de corriente de 230 V. ➤ Desconecte el aparato de la batería. ➤ Tome medidas para evitar la reconexión el aparato. ➤ Limpie de vez en cuando el aparato con un paño húmedo.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 118 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Solución de fallos Fallo Causa Solución No hay tensión de salida, el LED “Inverter” se ilumina en rojo, la pantalla muestra “OLP Shutdown” Cortocircuito 230 V: compruebe el cable. Cableado incorrecto Sobrecarga Reduzca la carga (apague aparatos conectados) Apague y vuelva a encender el aparato.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 119 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 9 Garantía legal Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 120 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Datos técnicos 11 Datos técnicos Datos técnicos generales N.° de art.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 121 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 122 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 123 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 124 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell’apparecchio, consegnarlo al cliente successivo. Indice 1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 125 2 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 3 Uso conforme alla destinazione. . . . .
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 125 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni 1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni D ! ! A I PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 126 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Indicazioni di sicurezza generali 2 CombiPower Indicazioni di sicurezza generali Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: z errori di montaggio o di allacciamento z danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni z modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore z impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni 2.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 127 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower ! ATTENZIONE! A AVVISO! Indicazioni di sicurezza generali z Staccare l’apparecchio dalla rete – prima di lavorare con l’apparecchio – prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. z Assicurarsi che altri oggetti non causino un cortocircuito sui contatti dell’apparecchio.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 128 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Indicazioni di sicurezza generali 2.3 Sicurezza durante l’uso delle batterie ! AVVERTENZA! ! A ATTENZIONE! CombiPower z Le batterie possono contenere acidi aggressivi e corrosivi. Evitare che il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle. Qualora si verifichi un contatto, lavare accuratamente con acqua la parte del corpo compromessa.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 129 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 130 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Descrizione tecnica 4 Descrizione tecnica 4.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 131 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 4.2 Descrizione tecnica Elementi di comando e allacciamenti Pos. in fig. 1, pagina 3 Denominazione Spiegazione/funzione 1 POS (+) Morsetto positivo 2 NEG (–) Morsetto negativo 3 5A CHARGER/ 2.5A CHARGER Collegamento caricatore da 5 A/2,5 A 4 INV.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 132 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Descrizione tecnica Pos. in fig. 1, pagina 3 132 Denominazione Spiegazione/funzione 10 – Interruttore principale: z 0: Off z I: On L’interruttore principale deve essere impostato prima del comando a distanza. Se l’interruttore principale è in posizione “0”, l’apparecchio non può essere acceso con il comando a distanza.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 133 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 4.3 Descrizione tecnica Comando a distanza Pos. in fig. 3, pagina 4 Simbolo Spiegazione/funzione 1 – Display: indica i messaggi per il funzionamento o l’impostazione 2 ON/OFF Per accendere l’apparecchio: premere brevemente Per spegnere l’apparecchio: premere a lungo (>3 s) 3 Scorrere il menu (livello più alto; scorrimento verticale) 4 Premere a lungo (>2 sec.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 134 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Descrizione tecnica 4.4 CombiPower Indicazioni di stato Le indicazioni di stato del comando a distanza (fig. 3 1, pagina 4) indicano i parametri attuali dell’apparecchio. Con i tasti “▼” e “▲” è possibile passare da un’indicazione all’altra (fig. 4, pagina 4).
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 135 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 4.5 Descrizione tecnica Funzione caricamento della batteria La caratteristica di carica viene denominata come linea IU0U modificata. U/V I/A 1 2 3 4 5 6 U I U0 U 100 % 6% I t 1: fase di analisi Con la corrente di carica ascendente in primo luogo viene analizzata la carica della batteria.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 136 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Descrizione tecnica CombiPower 5: fase U (Floating) La fase U serve per mantenere la capacità della batteria (100 %). Se sono collegate le utenze CC queste vengono alimentate dall’apparecchio. Solo se la potenza necessaria supera la capacità dell’apparecchio, tale potenza supplementare viene rilevata dalla batteria. La batteria inoltre viene scaricata finché l’apparecchio non entra di nuovo nella fase I e carica la batteria.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 137 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 4.8 Descrizione tecnica Allacciamenti Sul morsetto negativo e su quello positivo viene collegata una batteria. Sull’ingresso “AC INPUT” (fig. 1 6, pagina 3) è possibile collegare una fonte di tensione da 230 V. L’alimentazione mediante l’ingresso “AC INPUT” ha la precedenza rispetto all’alimentazione mediante una batteria in modo che la batteria non venga scaricata inutilmente.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 138 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Accensione e spegnimento dell’apparecchio CombiPower 5 Accensione e spegnimento dell’apparecchio I NOTA L’interruttore principale (fig. 1 10, pagina 3) sull’apparecchio deve essere in posizione “I”. ➤ Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 3 2, pagina 4) del comando a distanza. ✓ L’apparecchio è acceso, sul display appare il messaggio “System Initialisation ...”.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 139 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configurazione dell’apparecchio con il comando a distanza 6 Configurazione dell’apparecchio con il comando a distanza 6.1 Panoramica dei parametri I NOTA z Per la struttura del menu e dei parametri vedere la fig. 4, pagina 4. z L’accesso al menu “Another Param” deve essere protetto da una password. L’accesso a questo menu è permesso unicamente a persone specializzate.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 140 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Configurazione dell’apparecchio con il comando a distanza CombiPower Menu “P.S. Mode Param” (modalità Power Sharing) Parametro Spiegazione Campo di valori Standard Iac setup Livello Power Sharing: limita la corrente di ingresso sull’ingresso da 230 V (protezione contro il sovraccarico). 3 A/25 A 3A Power Sharing Stabilisce la modalità Power Sharing: Disable = spento GEN. = funzione generatore SUPP. = funzione supporto SHAR.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 141 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 6.2 Configurazione dell’apparecchio con il comando a distanza Attuazione delle funzioni L’apparecchio supporta le funzioni descritte qui di seguito. Funzione Power Sharing Se il carico delle utenze collegate e della corrente di carica della batteria è maggiore rispetto a quello tollerato dalla fonte di tensione da 230 V collegata, di solito verrebbe attivato il fusibile della fonte di tensione.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 142 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Configurazione dell’apparecchio con il comando a distanza CombiPower Funzione generatore (alimentazione della tensione di rete esterna) A AVVISO! Per la funzione generatore osservare le norme del Paese di utilizzo. Se la corrente di utenza è maggiore rispetto a quella del fusibile della fonte di tensione collegata da 230 V, di solito il fusibile dovrebbe scattare.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 143 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configurazione dell’apparecchio con il comando a distanza Funzione Power Support Qualora la funzione generatore non fosse permessa dalle norme specifiche del Paese perché l’apparecchio funziona parallelamente alla rete da 230 V, è possibile utilizzare la funzione support. In questo caso le uscite “AC OUTPUT” e “INV. AC OUTPUT” vengono separate galvanicamente l’una dall’altra.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 144 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Configurazione dell’apparecchio con il comando a distanza CombiPower Alimentazione elettrica senza interruzioni L’apparecchio può essere utilizzato come alimentazione elettrica senza interruzioni. In questo modo l’apparecchio alimenta le utenze allacciate con la corrente della batteria se la tensione di rete cessa di funzionare È possibile utilizzare questa funzione ad es.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 145 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configurazione dell’apparecchio con il comando a distanza Funzione caricatore per batterie La batteria collegata viene caricata e condizionata se sull’ingresso “AC INPUT” è collegata una fonte di tensione da 230 V. Esempio: - 12/24 V PO S[+ ] INV ENB ENB GND ENB ENB CHR FAILUR NE G[] N.O COM W:C E + BAT. TEM P. INVE INV.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 146 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Configurazione dell’apparecchio con il comando a distanza 6.3 CombiPower Configurazione delle funzioni Accendere le funzioni ➤ Per accendere l’apparecchio, vedi capitolo “Accensione e spegnimento dell’apparecchio” a pagina 138. ➤ Premere il tasto “ ” del comando a distanza per più di 2 sec. ✓ L’utente si trova nella modalità di impostazione. ➤ Con il tasto “▼” o “▲” accedere al menu “P.S. Mode Param”.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 147 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Configurazione dell’apparecchio con il comando a distanza Spegnere la funzione inverter ➤ Per accendere l’apparecchio, vedi capitolo “Accensione e spegnimento dell’apparecchio” a pagina 138. ➤ Premere il tasto “ ” del comando a distanza per più di 2 sec. ✓ L’utente si trova nella modalità di impostazione. ➤ Con il tasto “▼” o “▲”, accedere al menu “Change Run Mode”. ➤ Per selezionare il menu, premere il tasto “ ”.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 148 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 Cura e pulizia dell’apparecchio CombiPower 7 Cura e pulizia dell’apparecchio A AVVISO! Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché potrebbero provocare danni all’apparecchio. ➤ Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica da 230-V. ➤ Scollegare l’apparecchio dalla batteria. ➤ Proteggere l’apparecchio dall’accensione involontaria. ➤ Pulire l’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 149 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 8 Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti Guasto Causa Eliminazione Sulle uscite “INV.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 150 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Eliminazione dei guasti Guasto Causa Eliminazione Non è presente tensione di uscita, il LED “Inverter” è rosso, sul display viene visualizzato “ENIR TEMP Shutdown” Sovraccarico termico Controllare le aperture della ventola e se necessario pulirle Migliorare l’aerazione Installare l’apparecchio in un luogo fresco Non è presente tensione di uscita, il LED “Inverter” è rosso, sul display viene visualizzato “H.S.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 151 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower 9 Garanzia Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 152 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 CombiPower Specifiche tecniche 11 Specifiche tecniche Specifiche tecniche generali N. art.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 153 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 154 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 155 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_DE-IT.book Seite 156 Freitag, 21. Oktober 2011 8:10 20 k Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de Overseas + Middle East a Dometic Austria GmbH Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf ℡ +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@waeco.at C Dometic Italy S.p.A. Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì ℡ +39 0543 754901 +39 0543 756631 Mail: info@dometic.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 1 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 2 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 3 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 4 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 3 Ii:5.0 FQ:50 1 Vi:230 W:1150 WAECO COMBO 10 9 8 7 AC GRD INVERTER CHARGER 2 ON / OFF ALARM 6 4 5 3 4 Ig=XX.X Vg=XXX.X FQ=XX.X W=XXX Change Run Mode COMBI Power On 4 CHR Power On Ib=XXX Vb=XX.X °C = XX.X Ii=XX.X FQ=XX.X Another Param Input Password Vi=XXX.X W= XX.X P.S.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 5 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de koper. Inhoudsopgave 1 Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . 6 2 Algemene veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 6 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding CombiPower 1 Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding D ! ! A I GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 7 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 2 Algemene veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: z montage- of aansluitfouten z beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen z veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant z gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen 2.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 8 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Algemene veiligheidsinstructies ! VOORZICHTIG! A LET OP! CombiPower z Scheid het toestel van het net – voor elk werk aan het toestel – voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige energievoorziening. z Let erop dat andere voorwerpen geen kortsluiting bij de contacten van het toestel veroorzaken. z Let erop, dat de rode en zwarte klem elkaar nooit aanraken.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 9 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Algemene veiligheidsinstructies 2.3 Veiligheid bij de omgang met accu’s ! WAARSCHUWING! ! A VOORZICHTIG! z Accu’s kunnen agressieve en bijtende zuren bevatten. Voorkom elk lichaamscontact met de accuvloeistof. Als u toch in aanraking komt met de accuvloeistof, spoel dan het betreffende lichaamsdeel grondig met water af. z Rook niet en zorg ervoor dat er geen vonken in de buurt van de motor of de accu ontstaan.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 10 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Gebruik volgens de voorschriften 3 CombiPower Gebruik volgens de voorschriften Sinusomvormers met geïntegreerde automatische lader dienen om gelijkspanning van 12 V resp.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 11 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 4 Technische beschrijving 4.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 12 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Technische beschrijving 4.2 Bedieningselementen en aansluitingen Pos. in afb. 1, pag. 3 Omschrijving Verklaring/functie 1 POS (+) Plusklem 2 NEG (–) Minklem 3 5A CHARGER/ 2.5A CHARGER 5-A/2,5-A-Charger-aansluiting 4 INV.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 13 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Pos. in afb. 1, pag. 3 NL Technische beschrijving Omschrijving Verklaring/functie 10 – Hoofdschakelaar: z 0: Uit z I: Aan De hoofdschakelaar heeft voorrang voor de instellingen van de afstandsbediening. Als de hoofdschakelaar op „0” staat, kunt u het toestel niet met de afstandsbediening inschakelen.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 14 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Technische beschrijving 4.3 Afstandsbediening Pos. in afb. 3, pag.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 15 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 4.4 Technische beschrijving Statusindicaties De statusindicaties van de afstandsbediening (afb. 3 1, pagina 4) tonen actuele parameters van het toestel. Met de toetsen „▼” en „▲” kan tussen de indicaties omgeschakeld worden (afb. 4, pag. 4).
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 16 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Technische beschrijving 4.5 Acculaadfunctie De laadkarakteristiek wordt als gemodificeerde IU0U-karakteristiek getypeerd. U/V I/A 1 2 3 4 5 6 U I U0 U 100 % 6% I t 1: analysefase Eerst wordt met stijgende laadstroom de lading van de accu geanalyseerd. 2: I-fase (Bulk) Bij het begin van het laden wordt de lege accu met constante stroom (100 % laadstroom) geladen tot de accuspanning 14,4 V resp. 28,8 V bereikt.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 17 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Technische beschrijving 5: U-fase (floating) De U-fase dient voor het behoud van de accucapaciteit (100 %). Als DC-verbruikers aangesloten zijn, worden deze door het toestel van stroom voorzien. Alleen als het benodigde vermogen de capaciteit van het toestel overstijgt, wordt dit bijkomende vermogen van de accu genomen. Hierbij wordt de accu zolang ontladen tot het toestel opnieuw in de I-fase treedt en de accu oplaadt.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 18 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Toestel in- en uitschakelen 4.8 CombiPower Aansluitingen Aan de plus- en minklemmen wordt een accu aangesloten. Aan de ingang „AC INPUT” (afb. 1 6, pagina 3) kan een 230-V-spanningsbron aangesloten worden. De voeding via de ingang „AC INPUT” heeft voorrang op de voeding via een accu, zodat de accu niet onnodig ontladen wordt. Aan de uitgangen ligt onder de volgende voorwaarden spanning aan: z „INV. AC OUTPUT” (afb.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 19 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Toestel met de afstandsbediening configureren 6 Toestel met de afstandsbediening configureren 6.1 Parameteroverzicht I INSTRUCTIE z De menu- en parameterstructuur vindt u in afb. 4, pag. 4. z De toegang tot het menu „Another Param” is met een paswoord beveiligd. Dit menu is uitsluitend voor vaklui toegankelijk.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 20 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Toestel met de afstandsbediening configureren Menu „P.S. Mode Param” (Power-Sharing-modus) Parameter Verklaring Iac setup Power-Sharing-niveau: beperkt 3 A – 25 A de ingangsstroom aan de 230-Vingang (overbelastingsbeveiliging). 3A Power Sharing Legt de Power-Sharing-modus vast: Disable = uitgeschakeld GEN. = generatorfunctie SUPP. = supportfunctie SHAR. = Power-Sharing „SHAR.” maakt de Power-Sharing-functie mogelijk.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 21 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 6.2 Toestel met de afstandsbediening configureren Functies mogelijk maken Het toestel ondersteunt de hierna beschreven functies. Power-Sharing-functie Als de belasting van de aangesloten verbruikers en de acculaadstroom hoger is dan de aangesloten 230-V-spanningsbron aankan, zou normaal gezien de zekering van de spanningsbron moeten uitvallen.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 22 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Toestel met de afstandsbediening configureren Generatorfunctie (externe netspanningsvoeding) A LET OP! Neem bij de generatorfunctie de landspecifieke normen in acht. Als de verbruikerstroom hoger is dan de zekering van de aangesloten 230-Vspanningsbron, dan zou deze normaal gezien uitvallen. Door de generatorfunctie kan het toestel bijkomend vermogen ter beschikking stellen. Deze haalt het toestel uit de accu.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 23 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Toestel met de afstandsbediening configureren Power-Support-functie Als de generatorfunctie wegens landspecifieke normen niet toegestaan is omdat het toestel hierbij parallel met het 230-V-net werkt, kan de supportfunctie gebruikt worden. Hierbij worden de uitgangen „AC OUTPUT” en „INV. AC OUTPUT” galvanisch van elkaar gescheiden.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 24 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Toestel met de afstandsbediening configureren Onderbrekingsvrije stroomvoorziening Het toestel kan als onderbrekingsvrije stroomvoorziening ingezet worden. Hierbij voorziet het toestel aangesloten verbruikers van accustroom als de netspanning uitvalt Deze functie kunt u bijv. gebruiken als u uw airconditioning bij uitval van de 230-V-stroomvoorziening verder wilt laten draaien.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 25 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Toestel met de afstandsbediening configureren Acculaderfunctie De aangesloten accu wordt geladen en geconditioneerd als aan de ingang „AC INPUT” een 230-V-spanningsbron aangesloten is. Voorbeeld: - 12/24 V PO S[+ ] INV ENB ENB GND ENB ENB CHR FAILUR NE G[] N.O COM W:C E + BAT. TEM P. INVE INV.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 26 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Toestel met de afstandsbediening configureren 6.3 CombiPower Functies configureren Functies inschakelen ➤ Schakel het toestel in, zie hoofdstuk „Toestel in- en uitschakelen” op pagina 18. ➤ Druk de toets „ ” op de afstandsbediening langer dan 2 s in. ✓ U bevindt zich in de setupmodus. ➤ Navigeer met de toets „▼” of „▲” naar het menu „P.S. Mode Param”. ➤ Druk op de toets „ ” om het menu te selecteren.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 27 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Toestel met de afstandsbediening configureren Omvormerfunctie uitschakelen ➤ Schakel het toestel in, zie hoofdstuk „Toestel in- en uitschakelen” op pagina 18. ➤ Druk de toets „ ” op de afstandsbediening langer dan 2 s in. ✓ U bevindt zich in de setupmodus. ➤ Navigeer met de toets „▼” of „▲” naar het menu „Change Run Mode”. ➤ Druk op de toets „ ” om het menu te selecteren.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 28 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Toestel onderhouden en reinigen 7 Toestel onderhouden en reinigen A LET OP! Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel. ➤ Scheid het toestel van de 230-V-stroomvoorziening ➤ Scheid het toestel van de accu. ➤ Bescherm het toestel tegen herinschakelen. ➤ Reinig het toestel geregeld met een vochtige doek. ➤ Reinig de ventilatieopeningen regelmatig.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 29 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Verhelpen van storingen Storing Oorzaak Oplossing Geen uitgangsspanning, LED „Inverter” brandt rood, display geeft „OLP Shutdown” weer Kortsluiting 230-V-kabel controleren.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 30 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Garantie 9 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: z een kopie van de factuur met datum van aankoop, z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 31 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 11 Technische gegevens Technische gegevens Algemene technische gegevens Artikelnr.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 32 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 33 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 34 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Technische gegevens Meldingen CombiPower 2012 Afstandsbediening Tweeregelig display Toetsenbord LED’s: rood, groen, oranje Besturing afstandsbediening stuurt ON/OFF-bedrijf Potentiaalvrij contact Ventilatormodus CombiPower 2024 door een relais Foutmelding door alarmsignaal toerentalgeregeld afhankelijk van de last en de temperatuur Stroomwaarden van de aansluitingen CombiPower 2012 CombiPower 2024 INV.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 35 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Henvisninger vedr. brug af vejledningen Læs denne vejledning omhyggeligt før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet. Indholdsfortegnelse 1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 36 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Generelle sikkerhedshenvisninger A I CombiPower VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. fig.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 37 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower ! Generelle sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! z Hvis apparatet eller tilslutningskablerne har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Kontakt kundeserviceafdelingen i forbindelse med reparationer.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 38 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Generelle sikkerhedshenvisninger 2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet ! ! ADVARSEL! CombiPower z Kontrollér før ibrugtagning af forbrugerne, at ledningen og stikket er tørre. FORSIGTIG! z Også selv om beskyttelsesanordningen (sikring) udløses, er der spænding på dele af inverteren. z Løsn ikke kabler, når apparatet stadig er i drift. A VIGTIGT! z Udsæt aldrig apparatet for fugtighed.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 39 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower A Korrekt brug VIGTIGT! z Anvend udelukkende genopladelige batterier. z Byt ikke om på polerne ved tilslutningen: – Rød klemme: Batteriets pluspol – Sort klemme: Batteriets minuspol z Undgå, at metalliske dele falder ned på batterierne. Det kan danne gnister eller kortslutte batterier og andre elektriske dele.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 40 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Teknisk beskrivelse 4 Teknisk beskrivelse 4.1 Generel beskrivelse CombiPower Sinus-inverteren med integreret automatikoplader er en kombination af to apparater: z Batterilader z Sinus-inverter Apparatet kan anvendes på følgende måde: z Som automatikoplader (6-trins ladekarakteristik). z Som sinus-inverter: Apparatet leverer en ren 230 V-udgangsspænding.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 41 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 4.2 Teknisk beskrivelse Betjeningselementer og tilslutninger Pos. på fig. 1, side 3 Betegnelse Forklaring/funktion 1 POS (+) Plusklemme 2 NEG (–) Minusklemme 3 5A CHARGER/ 2.5A CHARGER 5 A/2,5 A-charger-tilslutning 4 INV.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 42 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Teknisk beskrivelse Pos. på fig. 1, side 3 42 Betegnelse Forklaring/funktion 11 CAN2 CAN-BUS-tilslutning 12 CAN1 CAN-BUS-tilslutning 13 LCM Tilslutning af fjernbetjeningen 14 RS-232 Tilslutning af en pc via et serielt RS-232-interface 15 BAT. TEMP.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 43 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 4.3 Teknisk beskrivelse Fjernbetjening Pos. på fig. 3, side 4 Symbol Forklaring/funktion 1 – Display: Viser meldinger vedrørende driften eller indstillingen 2 ON/OFF Tilkobling af apparatet: Tryk kort Frakobling af apparatet: Tryk længe (> 3 sek.) 3 Scroller gennem menuen (højere niveau, scroller vertikalt) 4 Tryk længe (>2 sek.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 44 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Teknisk beskrivelse 4.4 CombiPower Statusvisning Statusvisningerne på fjernbetjeningen (fig. 3 1, side 4) viser apparatets aktuelle parametre. Med Tasterne „▼“ og „▲“ kan der skiftes mellem visningerne (fig. 4, side 4).
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 45 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 4.5 Teknisk beskrivelse Batteriladefunktion Ladekarakteristikken betegnes som modificeret IU0U-karakteristik. U/V I/A 2 1 3 4 5 6 U I U0 U 100 % 6% I t 1: Analysefase Først analyseres batteriets opladning med stigende ladestrøm. 2: I-fase (Bulk) Ved opladningens start oplades det afladede batteri med konstant strøm (100 % ladestrøm), indtil batterispændingen når 14,4 V eller 28,8 V.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 46 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Teknisk beskrivelse CombiPower 5: U-fase (Floating) U-fasen anvendes til at opretholde batterikapaciteten (100 %). Hvis der er tilsluttet DC-forbrugere, forsynes de af apparatet. Kun når den påkrævede effekt overstiger apparatets kapacitet, tages denne ekstra effekt fra batteriet. I den forbindelse aflades batteriet, indtil apparatet igen kommer ind i I-fasen, og batteriet oplades. 6: 14-dags konditionering Hver 14.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 47 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 4.8 Til- og frakobling af apparatet Tilslutninger Der tilsluttes et batteri til plus- og minusklemmerne. Til indgangen „AC INPUT“ (fig. 1 6, side 3) kan der tilsluttes en 230 V-spændingskilde. Forsyningen via indgangen „AC INPUT“ har prioritet i forhold til forsyningen via et batteri, så batteriet ikke aflades unødigt. Der er spænding på udgangene under følgende forudsætninger: z „INV. AC OUTPUT“ (fig.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 48 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Konfigurering af apparatet med fjernbetjeningen 6 Konfigurering af apparatet med fjernbetjeningen 6.1 Parameteroversigt I BEMÆRK CombiPower z Menu- og parameterstrukturen findes på fig. 4, side 4. z Adgangen til menuen „Another Param“ er sikret med et password. Kun fagfolk har adgang til denne menu.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 49 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Konfigurering af apparatet med fjernbetjeningen Menu „P.S. Mode Param“ (power-sharing-modus) Parameter Forklaring Værdiområde Standard Iac setup Power-sharing-niveau: Begrænser indgangsstrømmen på 230 V-indgangen (overbelastningsbeskyttelse). 3 A – 25 A 3A Power Sharing Fastlægger power-sharingmodussen: Disable = frakoblet GEN. = generatorfunktion SUPP. = supportfunktion SHAR. = power-sharing „SHAR.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 50 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Konfigurering af apparatet med fjernbetjeningen 6.2 Muliggørelse af funktioner Apparatet understøtter funktionerne, der er beskrevet efterfølgende. Power-sharing-funktion Når de tilsluttede forbrugeres og batteriladestrømmens belastning er højere, end den tilsluttede 230 V-spændingskilde kan klare, udløses spændingskildens sikring normalt.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 51 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Konfigurering af apparatet med fjernbetjeningen Generatorfunktion (ekstern netspændingsforsyning) A VIGTIGT! Overhold de nationale standarder ved generatorfunktionen. Hvis forbrugerstrømmen er højere end den tilsluttede 230 V-spændingskildes sikring, udløses den normalt. På grund af generatorfunktionen kan apparatet også stille ekstra effekt til rådighed. Den tager apparatet fra batteriet.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 52 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Konfigurering af apparatet med fjernbetjeningen Power-support-funktion Hvis generatorfunktionen på grund af nationale standarder ikke er tilladt, fordi apparatet i den forbindelse arbejder parallelt med 230 V-nettet, kan supportfunktionen anvendes. Herved adskilles udgangene „AC OUTPUT“ og „INV. AC OUTPUT“ galvanisk fra hinanden.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 53 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Konfigurering af apparatet med fjernbetjeningen Nødstrømsforsyning Apparatet kan anvendes som nødstrømsforsyning. I den forbindelse forsyner apparatet tilsluttede forbrugere med batteristrøm, når netspændingen svigter. Denne funktion kan du f.eks. anvende, når du ønsker at lade dit klimaanlæg fortsætte med at køre og 230 V-strømforsyningen svigter.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 54 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Konfigurering af apparatet med fjernbetjeningen Batteriladerfunktion Det tilsluttede batteri oplades og konditioneres, når der er tilsluttet en 230 Vspændingskilde til indgangen „AC INPUT“. Eksempel: - 12/24 V PO S[+ ] INV ENB ENB GND ENB ENB CHR FAILUR NE G[] N.O COM W:C E + BAT. TEM P. INVE INV.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 55 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 6.3 Konfigurering af apparatet med fjernbetjeningen Konfigurering af funktioner Tilkobling af funktioner ➤ Tænd apparatet, se kapitlet „Til- og frakobling af apparatet“ på side 47. ➤ Tryk på tasten „ “ på fjernbetjeningen længere end 2 sek. ✓ Du befinder dig i setup-modus. ➤ Navigér til menuen „P.S. Mode Param“ med tasten „▼“ eller „▲“. ➤ Tryk på tasten „ “ for at vælge menuen.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 56 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Konfigurering af apparatet med fjernbetjeningen CombiPower Frakobling af inverterfunktionen ➤ Tænd apparatet, se kapitlet „Til- og frakobling af apparatet“ på side 47. ➤ Tryk på tasten „ “ på fjernbetjeningen længere end 2 sek. ✓ Du befinder dig i setup-modus. ➤ Navigér til menuen „Change Run Mode“ med tasten „▼“ eller „▲“. ➤ Tryk på tasten „ “ for at vælge menuen. ➤ Navigér til parameteren „CHR Power On“ med tasten „▼“ eller „▲“.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 57 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Vedligeholdelse og rengøring af apparatet 7 Vedligeholdelse og rengøring af apparatet A VIGTIGT! Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige apparatet. ➤ Afbryd apparatet fra 230 V-strømforsyningen. ➤ Afbryd apparatet fra batteriet. ➤ Beskyt apparatet mod at blive tilkoblet igen. ➤ Rengør af og til apparatet med en fugtig klud. ➤ Rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 58 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Udbedring af fejl Fejl Årsag Kortslutning Ingen udgangsspænding, lysdiode „Inverter“ lyser rødt, Forkert ledningsføring display viser „OLP Overbelastning Shutdown“ Udbedring 230 V-kablet skal kontrolleres.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 59 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 9 Garanti Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 60 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Tekniske data 11 Tekniske data Generelle tekniske data Art.nr.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 61 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 62 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 63 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Tekniske data Meldinger CombiPower 2012 Fjernbetjening Fjernbetjeningsstyring Potentialfri kontakt Ventilatordrift CombiPower 2024 Display med to linjer Tastatur Lysdioder: rød, grøn, orange Styrer ON/OFF-driften Ved hjælp af et relæ Fejlmelding på grunf af alarmsignal Omdrejningstalreguleret afhængigt af belastningen og temperaturen Strømværdier for tilslutningerne CombiPower 2012 CombiPower 2024 INV. AC OUTPUT Maks.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 64 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Information om bruksanvisningen CombiPower Läs bruksanvisningen noggrant före installation och användning samt förvara den på en säker plats. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 65 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower A I Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 66 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Allmänna säkerhetsanvisningar ! CombiPower VARNING! z Om apparaten eller anslutningskabeln uppvisar synliga skador får apparaten ej tas i drift. z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. Vänd dig till kundtjänsten när det gäller reparationer.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 67 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 2.2 Säkerhet under användning ! ! VARNING! Allmänna säkerhetsanvisningar z Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra. AKTA! z Växelriktaren är fortfarande under spänning när skyddsanordningen (säkringen) har löst ut. z Lossa inga kablar när apparaten används. A OBSERVERA! z Utsätt inte apparaten för fukt. z Se till att inga ventilationsöppningar är tilltäppta.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 68 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Ändamålsenlig användning A CombiPower OBSERVERA! z Använd endast återuppladdningsbara batterier. z Observera polerna vid anslutningen: – röd kontakt: batteriets pluspol – svart kontakt: batteriets minuspol z Se till att inga metalldelar kan falla ned på batteriet. Det kan orsaka gnistbildning eller kortslutning i batteriet och andra elektriska komponenter.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 69 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 4 Teknisk beskrivning 4.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 70 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Teknisk beskrivning 4.2 Reglage och anslutningar Pos. på bild 1, sida 3 Beteckning Förklaring/funktion 1 POS (+) Plusanslutning 2 NEG (–) Minusanslutning 3 5A CHARGER/ 2.5A CHARGER 5-A/2,5-A-charger-anslutning 4 INV.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 71 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Pos. på bild 1, sida 3 SV Teknisk beskrivning Beteckning Förklaring/funktion 10 – Huvudbrytare: z 0: Av z I: På Huvudbrytaren har företräde framför inställningarna på fjärrkontrollen. Om huvudbrytaren står på läget ”0”, kan apparaten inte slås på med fjärrkontrollen.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 72 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Teknisk beskrivning 4.3 Fjärrkontroll Pos.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 73 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 4.4 Teknisk beskrivning Statusindikeringar Statusindikeringarna på fjärrkontrollen (bild 3 1, sida 4) visar aktuella parameter på apparaten. Med knapparna ”▼” och ”▲” kan man växla mellan indikeringarna (bild 4, sida 4).
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 74 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Teknisk beskrivning 4.5 Batteriladdningsfunktion Laddningskaraktäristiken kallas för modifierad IU0U-karaktäristik. U/V I/A 1 2 3 4 5 6 U I U0 U 100 % 6% I t 1: Analysfas Först analyseras batteriets laddning med stigande laddström. 2: I-fas (bulk) I början av laddningen laddas det tomma batteriet med konstant ström (100 % laddström) tills batterispänningen når 14,4 V resp. 28,8 V.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 75 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Teknisk beskrivning 5: U-fas (floating) U-fasen tjänar till att upprätthålla batteriets kapacitet (100 %). Om DC-apparater ansluts får de sin ström från denna apparat. Om den effekt som krävs överstiger apparatens kapacitet, tas ytterligare effekt från batteriet. Samtidigt laddas batteriet ur tills I-fasen inträffar och batteriet laddas upp på nytt.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 76 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Slå på och stänga av apparaten 4.8 CombiPower Anslutningar På plus- och minusklämmorna ansluts ett batteri. På ingången ”AC INPUT” (bild 1 6, sida 3) kan en 230-V-spänningskälla anslutas. Försörjningen via ingången ”AC INPUT” har företräde före försörjningen via ett batteri, så att inte batteriet laddas ur i onödan. Under följande förutsättningar ligger det spänning på utgångarna: z ”INV.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 77 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Konfigurera apparaten med fjärrkontrollen 6 Konfigurera apparaten med fjärrkontrollen 6.1 Parameteröversikt I ANVISNING z Meny- och parameterstrukturen hittar du i bild 4, sida 4. z Menyn ”Another Param” är skyddad med ett lösenord. Denna meny är endast tillgänglig för fackfolk.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 78 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Konfigurera apparaten med fjärrkontrollen Meny ”P.S. Mode Param” (Power-Sharing-Modus) Parameter Förklaring Värdeområde Standard Iac setup Power-Sharing-nivå: Begränsar ingångsströmmen på 230-Vingången (överbelastningsskydd). 3 A – 25 A 3A Power Sharing Fastställer Power-Sharing-läge: Disable = avstängd GEN. = generatorfunktion SUPP. = supportfunktion SHAR. = Power-Sharing ”SHAR.” möjliggör PowerSharing-funktionen.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 79 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 6.2 Konfigurera apparaten med fjärrkontrollen Möjliggöra funktioner Apparaten understödjer funktionerna som beskrivs här nedan. Power-Sharing-funktion När belastningen från de anslutna apparaterna och batteriladdströmmen är högre än vad 230-V-spänningskällan klarar av, löser normalt sett säkringen ut på spänningskällan.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 80 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Konfigurera apparaten med fjärrkontrollen Generatorfunktion (extern nätspänningsförsörjning) A OBSERVERA! Observera standarderna i varje land för generatorfunktionen. Om apparaternas förbrukningsström är högre än säkringen på den anslutna 230-V-spänningskällan skulle den normalt sett lösa ut. Med hjälp av generatorfunktionen kan apparaten ge ytterligare effekt. Denna effekt tas från batteriet.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 81 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Konfigurera apparaten med fjärrkontrollen Power-Support-funktion Om en generatorfunktion inte är tillåten på grund av standarden i landet, eftersom apparaten arbetar parallellt med 230-V-nätet, kan Supportfunktionen användas. Med denna funktion är utgångarna ”AC OUTPUT” och ”INV. AC OUTPUT” galvaniskt separerade från varandra.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 82 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Konfigurera apparaten med fjärrkontrollen Avbrottsfri strömförsörjning Apparaten kan användas för avbrottsfri strömförsörjning. Apparaten ger batteriström till anslutna apparater vid strömavbrott Denna funktion kan man t.ex. använda om man vill fortsätta använda klimatanläggningen vid strömavbrott i 230-V-strömförsörjningen.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 83 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Konfigurera apparaten med fjärrkontrollen Batteriladdningsfunktion Det anslutna batteriet laddas och konditioneras när en 230-V-spänningskälla är ansluten till ingången ”AC INPUT”. Exempel: - 12/24 V PO S[+ ] INV ENB ENB GND ENB ENB CHR FAILUR NE G[] N.O COM W:C E + BAT. TEM P. INVE INV.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 84 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Konfigurera apparaten med fjärrkontrollen 6.3 CombiPower Konfigurera funktioner Påslagningsfunktioner ➤ Slå på apparaten, se kapitel ”Slå på och stänga av apparaten” på sidan 76. ➤ Tryck på knappen ” ” på fjärrkontrollen längre än 2 s. ✓ Du är nu i setup-läget. ➤ Navigera med knappen ”▼” eller ”▲” till menyn ”P.S. Mode Param”. ➤ Tryck på knappen ” ”, för att välja meny.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 85 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Konfigurera apparaten med fjärrkontrollen Stänga av växelriktarfunktionen ➤ Slå på apparaten, se kapitel ”Slå på och stänga av apparaten” på sidan 76. ➤ Tryck på knappen ” ” på fjärrkontrollen längre än 2 s. ✓ Du är nu i setup-läget. ➤ Navigera med knappen ”▼” eller ”▲” till menyn ”Change Run Mode”. ➤ Tryck på knappen ” ”, för att välja meny. ➤ Navigera med knappen ”▼” eller ”▲” till parametern ”CHR Power On”.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 86 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Skötsel och rengöring av apparaten 7 Skötsel och rengöring av apparaten A OBSERVERA! Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra apparaten, den kan skadas. ➤ Koppla bort apparaten från 230-V-strömförsörjningen. ➤ Koppla bort apparaten från batteriet. ➤ Skydda apparaten mot återinkoppling. ➤ Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa. ➤ Rengör ventilationsöppningarna regelbundet.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 87 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Fel Felsökning Orsak Ingen utgångsspänning, lys- Kortslutning dioden ”Inverter” lyser röd Felaktig kabling och displayen visar ”OLP Överbelastning Shutdown” Åtgärd 230-V-kabeln ska kontrolleras.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 88 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Garanti 9 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: z en kopia på fakturan med inköpsdatum, z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning. 10 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 89 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 90 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 91 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 92 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Tekniska data Meddelanden CombiPower 2012 Fjärrkontroll CombiPower 2024 Tvådelad display Tangentbord Lysdioder: röd, grön, orange Fjärrkontrollstyrning Styr ON/OFF-driften Potentialfri kontakt Genom ett relä Fläktdrift Felmeddelande genom alarmsignal Varvtalsreglerad beroende på last och temperatur Strömvärden på anslutningar CombiPower 2012 CombiPower 2024 INV. AC OUTPUT max. 25 A AC OUTPUT max.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 93 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Tips for bruk av bruksanvisningen Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold 1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 3 Tiltenkt bruk . . . . . .
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 94 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Generelle sikkerhetsregler A I CombiPower PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis. ✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. fig.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 95 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower ! Generelle sikkerhetsregler ADVARSEL! z Hvis apparatet eller tilkoblingskablene har synlige skader, må de ikke brukes. z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ta kontakt med kundeservice ved behov for reparasjon.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 96 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Generelle sikkerhetsregler 2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet ! ! ADVARSEL! CombiPower z Før du tar i bruk apparatet, må du passe på at tilførselsledningen og støpslet er tørt. FORSIKTIG! z Også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst, vil vekselretteren fortsatt være under spenning. z Ikke løsne noen kabler mens apparatet fortsatt er i drift. A PASS PÅ! z Utsett aldri apparatet for væte.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 97 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower A Tiltenkt bruk PASS PÅ! z Bruk kun oppladbare batterier. z Pass på korrekt polaritet ved tilkobling: – rød klemme: Plusspolen til batteriet – svart klemme: Minuspolen til batteriet z Unngå at metalldeler faller ned på batteriet. Det kan føre til gnister eller kortslutte batteriet og andre elektriske komponenter. z Følg anvisningene til batteriprodusenten og produsenten av anlegget eller kjøretøyet som batteriet brukes i.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 98 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Teknisk beskrivelse 4 Teknisk beskrivelse 4.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 99 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 4.2 Teknisk beskrivelse Betjeningselementer og tilkoblinger Pos. i fig. 1, side 3 Betegnelse Forklaring/Funksjon 1 POS (+) Plussklemme 2 NEG (–) Minusklemme 3 5A CHARGER/ 2.5A CHARGER 5-A/2,5-A Charger-tilkobling 4 INV.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 100 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Teknisk beskrivelse Pos. i fig. 1, side 3 100 Betegnelse Forklaring/Funksjon 11 CAN2 CAN-BUS-tilkobling 12 CAN1 CAN-BUS-tilkobling 13 LCM Tilkobling av fjernkontrollen 14 RS-232 Tilkobling av en PC via et serielt RS-232-grensesnitt 15 BAT. TEMP.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 101 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 4.3 Teknisk beskrivelse Fjernkontroll Pos. i fig.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 102 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Teknisk beskrivelse 4.4 CombiPower Statusindikeringer Statusindikeringene til fjernkontrollen (fig. 3 1, side 4) viser aktuelle parametere til apparatet. Med tastene «▼» og «▲» kan man koble om mellom indikeringene (fig. 4, side 4).
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 103 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 4.5 Teknisk beskrivelse Batteriladefunksjon Ladekarakteristikken blir betegnet som modifisert IU0U-karakteristikk. U/V I/A 2 1 3 4 5 6 U I U0 U 100 % 6% I t 1: Analysefase Med økende ladestrøm blir først og fremst ladingen til batteriet analysert. 2: I-fase (Bulk) I starten av ladingen lades det tomme batteriet med konstant strøm (100 % ladestrøm) til batterispenningen når 14,4 V hhv. 28,8 V.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 104 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Teknisk beskrivelse CombiPower 5: U-fase (Floating) U-fasen brukes til å opprettholde batterikapasiteten (100 %). Hvis DC-forbrukere er tilkoblet, blir disse forsynt fra apparatet. Bare når den nødvendige effekten overskrider kapasiteten til apparatet, blir denne ekstra effekten tatt fra batteriet. Batteriet utlades til apparatet igjen går inn i I-fasen og batteriet lades opp. 6: 14 dagers kondisjonering Hver 14.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 105 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 4.8 Laitteen kytkeminen päälle ja pois Kontakter Det blir tilkoblet et batteri på pluss- og minusklemmene. Ved inngangen «AC INPUT» (fig. 1 6, side 3) kan det kobles til en 230 V-spenningskilde. Forsyningen via inngangen «AC INPUT» har prioritet foran forsyningen via et batteri, slik at batteriet ikke blir utladet unødvendig. Under følgende forutsetninger er det spenning på utgangene: z «INV. AC OUTPUT» (fig.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 106 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä 6 Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä 6.1 Parameteroversikt I MERK CombiPower z Meny- og parameterstrukturen finner du i fig. 4, side 4. z Tilgangen til menyen «Another Param» er sikret med et passord. Denne menyen er kun tilgjengelig for fagfolk.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 107 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä Menyen «P.S. Mode Param» (Power-Sharing-modus) Parameter Forklaring Iac setup Power-Sharing-Level: 3 A – 25 A Begrenser inngangsstrømmen på 230 V-inngangen (overbelastningsvern). 3A Power Sharing Fastsetter Power-Sharingmodus: Disable = Utkoblet GEN. = Generatorfunksjon SUPP. = Støttefunksjon SHAR. = Power-Sharing «SHAR.» muliggjør PowerSharing-funksjonen. «SHAR. GEN.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 108 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä 6.2 Gjøre funksjoner mulig Apparatet støtter funksjonene som er beskrevet i det følgende. Power-Sharing-funksjon Når belastningen til de tilkoblede forbrukerne og til batteriladestrømmen er høyere enn den tilkoblede 230 V-spenningskilden, vil vanligvis sikringen til spenningskilden utløses.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 109 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä Generatorfunksjon (ekstern nettspenningsforsyning) A PASS PÅ! Ved generatorfunksjonen må du følge normene som er spesifikke for landet. Når forbrukerstrømmen er høyere enn sikringen til den tilkoblede 230 Vspenningskilden, vil vanligvis denne utløses. Ved hjelp av generatorfunksjonen kan apparatet gjøre ekstra effekt tilgjengelig. Apparatet tar denne effekten fra batteriet.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 110 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä Power-Support-funksjon Hvis generatorfunksjonen ikke er tillatt på grunn av landsspesifikke normer, fordi apparatet arbeider parallelt med 230 V-nettet, kan supportfunksjonen benyttes. Utgangene «AC OUTPUT» og «INV. AC OUTPUT» blir atskilt galvanisk fra hverandre. 230 V-spenningskilden leverer spenning til utgangen «AC OUTPUT» mens batteriet forsyner utgangen «INV. AC OUTPUT».
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 111 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä Avbruddsfri strømforsyning Apparatet kan brukes som avbruddsfri strømforsyning. Apparatet forsyner tilkoblede forbrukere via batteristrøm når nettspenningen faller ut Du kan f. eks. bruke denne funksjonen når du ønsker at ditt klimaanlegg skal fortsette å gå ved utfall av 230 V-strømforsyningen.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 112 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä Batteriladefunksjon Det tilkoblede batteriet lades og kondisjoneres når det er koblet en 230 Vspenningskilde til inngangen «AC INPUT». Eksempel: - 12/24 V PO S[+ ] INV ENB ENB GND ENB ENB CHR FAILUR NE G[] N.O COM W:C E + BAT. TEM P. INVE INV.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 113 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 6.3 Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä Konfigurere funksjoner Slå på funksjoner ➤ Slå på apparatet, se kapittel „Laitteen kytkeminen päälle ja pois” på side 105. ➤ Hold tasten « » på fjernkontrollen inne lenger enn 2 s. ✓ Du befinner deg i oppsettmodus. ➤ Naviger med tasten «▼» eller «▲» til menyen «P.S. Mode Param». ➤ Trykk på tasten « » for å velge menyen.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 114 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä CombiPower Slå av vekselretterfunksjon ➤ Slå på apparatet, se kapittel „Laitteen kytkeminen päälle ja pois” på side 105. ➤ Hold tasten « » på fjernkontrollen inne lenger enn 2 s. ✓ Du befinner deg i oppsettmodus. ➤ Naviger med tasten «▼» eller «▲» til menyen «Change Run Mode». ➤ Trykk på tasten « » for å velge menyen. ➤ Naviger med tasten «▼» eller «▲» til parameteren «CHR Power On».
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 115 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Stell og rengjøring av apparatet 7 Stell og rengjøring av apparatet A PASS PÅ! Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan skade apparatet. ➤ Koble apparatet fra 230 V-strømforsyningen. ➤ Koble apparatet fra batteriet. ➤ Beskytt apparatet mot gjeninnkobling. ➤ Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut. ➤ Rengjør ventilasjonsåpningene regelmessig.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 116 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 117 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 9 Garanti Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: z kopi av kvitteringen med kjøpsdato, z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 118 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Tekniske spesifikasjoner 11 Tekniske spesifikasjoner Generelle tekniske spesifikasjoner Art.nr.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 119 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 120 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 121 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Tekniske spesifikasjoner Meldinger CombiPower 2012 Fjernkontroll CombiPower 2024 To-linjers display Tastatur Lysdioder: rød, grønn, oransje Fjernkontrollstyring Styrer ON/OFF-drift Potensialfri kontakt Gjennom et relé Viftedrift Feilmelding via alarmsignal Turtallsregulert avhengig av last og temperatur Tilkoblingenes strømverdier CombiPower 2012 CombiPower 2024 INV. AC OUTPUT Maks. 25 A AC OUTPUT Maks.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 122 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen CombiPower Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön ottamista ja säilytä ohje. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen ostajalle. Sisällysluettelo 1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 2 Yleisiä turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 123 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower A I Yleisiä turvallisuusohjeita HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 124 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Yleisiä turvallisuusohjeita ! CombiPower VAROITUS! z Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa tai sen liitäntäjohdoissa on näkyviä vaurioita. z Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Käänny asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 125 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 2.2 Laitteen käyttöturvallisuus ! ! VAROITUS! Yleisiä turvallisuusohjeita z Huolehdi ennen sähkölaitteiden käyttöönottoa siitä, että syöttöjohdot ja pistokkeet ovat kuivia. HUOMIO! z Vaihtosuuntaajan osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston (sulakkeen) lauettua. z Älä irrota mitään johtoja, kun laite on vielä toiminnassa. A HUOMAUTUS! z Laitetta ei saa koskaan päästää kastumaan.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 126 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Määräysten mukainen käyttö CombiPower z Noudata akun valmistajan käyttöohjeita sekä sen laitteen tai ajoneuvon, joissa akkua käytetään, valmistajan ohjeita. z Älä koskaan yritä ladata uudelleen jäätyneitä akkuja. z Jos akku täytyy irrottaa, irrota ensimmäisenä maadoitus. Irrota kaikki liitännät ja kaikki sähkölaitteet akusta, ennen kuin irrotat sen.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 127 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 4 Tekninen kuvaus 4.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 128 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Tekninen kuvaus 4.2 Käyttölaitteet ja liitännät Kohta kuva 1, sivulla 3 Nimitys Selitys/toiminto 1 POS (+) Plus-liitin 2 NEG (–) Miinus-liitin 3 5A CHARGER/ 2.5A CHARGER 5-A/2,5-A-laturiliitäntä 4 INV.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 129 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Kohta kuva 1, sivulla 3 FI Tekninen kuvaus Nimitys Selitys/toiminto 11 CAN2 CAN-BUS-liitäntä 12 CAN1 CAN-BUS-liitäntä 13 LCM Kaukosäätimen liitäntä 14 RS-232 Liitäntä PC-tietokoneelle RS-232-sarjaportin kautta 15 BAT. TEMP.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 130 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Tekninen kuvaus 4.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 131 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 4.4 Tekninen kuvaus Tilanäytöt Kaukosäätimen (kuva 3 1, sivulla 4) tilanäytöt näyttävät laitteen nykyiset parametrit. Näytöstä toiseen voi siirtyä näppäimillä ”▼” ja ”▲” (kuva 4, sivulla 4).
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 132 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Tekninen kuvaus 4.5 Akkulaturitoiminto Latausominaisuudet kuvataan modifioidulla IU0U-käyrällä. U/V I/A 1 2 3 4 5 6 U I U0 U 100 % 6% I t 1: Analyysivaihe Ensin akun lataustila analysoidaan kasvavan latausvirran avulla. 2: I-vaihe (Bulk) Latauksen alussa tyhjää akkua ladataan vakiovirralla (100 % latausvirta), kunnes akkujännite on saavuttanut 14,4 V tai 28,8 V.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 133 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Tekninen kuvaus 5: U-vaihe (Floating) U-vaiheen tarkoituksena on akkukapasiteetin säilyttäminen (100 %). Jos liitettynä on DC-sähkölaitteita, laite hoitaa niiden syötön. Lisätehoa otetaan akusta vain siinä tapauksessa, että tarvittava teho ylittää laitteen kapasiteetin. Tällöin akkua puretaan niin pitkään, että laite siirtyy jälleen I-vaiheeseen ja lataa akkua.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 134 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Laitteen kytkeminen päälle ja pois 4.8 CombiPower Liitännät Akku liitetään plus- ja miinus-liitinten avulla. Tuloon ”AC INPUT” (kuva 1 6, sivulla 3) voidaan liittää 230 V -jännitelähde. Tulon ”AC INPUT” kautta tapahtuva syöttö on ensisijainen akusta tapahtuvaan syöttöön nähden, jotta akkua ei pureta turhaan. Lähdöissä on jännite seuraavin edellytyksin: z ”INV.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 135 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä 6 Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä 6.1 Yleiskatsaus parametreihin I OHJE z Valikko- ja parametrirakenteen löydät kohdasta kuva 4, sivulla 4. z Pääsy valikkoon ”Another Param” on suojattu salasanalla. Tähän valikkoon pääsevät yksinomaan ammattilaiset.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 136 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä Valikko ”P.S. Mode Param” (Power-Sharing-tila) Parametri Selitys Iac setup Power-Sharing-taso: Rajoittaa 3 A – 25 A 230 V -tulon virran (ylikuormitussuoja). 3A Power Sharing Määrittää Power-Sharing-tilan: Disable = pois päältä GEN. = generaattoritoiminto SUPP. = tukitoiminto SHAR. = Power-Sharing ”SHAR.” mahdollistaa PowerSharing-toiminnon. ”SHAR. GEN.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 137 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower 6.2 Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä Toimintojen mahdollistaminen Laite tukee seuraavassa kuvattuja toimintoja. Power-Sharing-toiminto Jännitelähteen sulake palaisi normaalitilanteessa, jos siihen liitettyjen sähkölaitteiden ja akkulatausvirran kuormitus on suurempi kuin minkä liitetty 230 V -jännitelähde kestää.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 138 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä Generaattoritoiminto (ulkoinen verkkojännitesyöttö) A HUOMAUTUS! Noudata generaattoritoiminnon yhteydessä maakohtaisia normeja. Jos sähkölaitteen ottama virta on suurempi kuin liitetyn 230 V -jännitelähteen sulake, sulake palaisi normaalitilanteessa. Generaattoritoiminnon avulla laite voi antaa käyttöön lisätehoa. Sen laite ottaa akusta.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 139 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä Power-Support-toiminto Support-tukitoimintoa voidaan käyttää, jos generaattoritoiminto ei ole sallittu maakohtaisten normien takia, koska laite toimii tällöin rinnan 230 V -verkon kanssa. Tällöin lähdöt ”AC OUTPUT” ja ”INV. AC OUTPUT” erotetaan galvaanisesti toisistaan. 230 V -jännitelähde antaa jännitettä lähtöön ”AC OUTPUT” ja akku puolestaan huolehtii lähdön ”INV.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 140 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä Katkeamaton virransyöttö Laitetta voidaan käyttää katkeamattomaan virransyöttöön. Tällöin laite syöttää verkkovirran katketessa siihen liitetyille sähkölaitteille virtaa akusta. Voit käyttää tätä toimintoa esim. jos haluat, että ilmastointilaitteesi toimii senkin jälkeen, kun 230 V -virransyöttö katkeaa.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 141 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä Akkulaturitoiminto Liitetty akku ladataan ja elvytetään, jos ”AC INPUT”-tulo on liitetty 230 V -jännitelähteeseen. Esimerkki: - 12/24 V PO S[+ ] INV ENB ENB GND ENB ENB CHR FAILUR NE G[] N.O COM W:C E + BAT. TEM P. INVE INV.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 142 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä 6.3 Toimintojen konfigurointi Toimintojen päälle kytkeminen ➤ Kytke laite päälle, katso kappale ”Laitteen kytkeminen päälle ja pois” sivulla 134. ➤ Paina kaukosäätimen painiketta ” ” yli 2 sekunnin ajan. ✓ Nyt olet Setup-tilassa. ➤ Navigoi painikkeella ”▼” tai ”▲” valikkoon ”P.S. Mode Param”. ➤ Paina painiketta ” ” valitaksesi tämän valikon.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 143 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Laitteen konfiguroiminen kaukosäätimellä Vaihtosuuntaajatoiminnon pois kytkeminen ➤ Kytke laite päälle, katso kappale ”Laitteen kytkeminen päälle ja pois” sivulla 134. ➤ Paina kaukosäätimen painiketta ” ” yli 2 sekunnin ajan. ✓ Nyt olet Setup-tilassa. ➤ Navigoi painikkeella ”▼” tai ”▲” valikkoon ”Change Run Mode”. ➤ Paina painiketta ” ” valitaksesi tämän valikon.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 144 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Laitteen hoitaminen ja puhdistaminen 7 Laitteen hoitaminen ja puhdistaminen A HUOMAUTUS! Älä käytä puhdistamiseen teräviä tai kovia välineitä, koska tämä voi johtaa laitteen vahingoittumiseen. ➤ Irrota laite 230 V -virransyötöstä. ➤ Irrota laite akusta. ➤ Suojaa laite niin, ettei sitä voi kytkeä uudelleen päälle. ➤ Puhdista laite toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla. ➤ Puhdista tuuletusaukot säännöllisesti.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 145 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 146 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 Tuotevastuu 9 CombiPower Tuotevastuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, z valitusperuste tai vikakuvaus.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 147 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 148 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 149 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 150 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 CombiPower Tekniset tiedot Ilmoitukset CombiPower 2012 Kaukosäädin Kaukosäädinohjaus Potentiaaliton kosketin Tuuletinkäyttö CombiPower 2024 Kaksirivinen näyttö Näppäimistö LEDit: punainen, vihreä, oranssi ohjaa ON/OFF-käyttöä releellä Vikailmoitus hälytyssignaalilla kierrosluku säätyy kuorman ja lämpötilan mukaan Liitäntöjen virta-arvot CombiPower 2012 CombiPower 2024 INV. AC OUTPUT maks. 25 A AC OUTPUT maks.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 151 Freitag, 21.
_CombiPower_BA_NL-FI.book Seite 152 Freitag, 21. Oktober 2011 8:27 20 k Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de Overseas + Middle East a Dometic Austria GmbH Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf ℡ +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@waeco.at C Dometic Italy S.p.A. Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì ℡ +39 0543 754901 +39 0543 756631 Mail: info@dometic.