D Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de A CH DK E F FIN Dometic Austria GmbH Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf ℡ +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@waeco.at Dometic Switzerland AG Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang (Zürich) ℡ +41 44 8187171 +41 44 8187191 Mail: info@dometic-waeco.
FIN VIANETSINTÄ - TESTI B Tyhjiöservolaitteen ja sen liitäntöjen tarkastus Kytke sytytys pois päältä. Paina jarrua lyhyesti, jotta elektroniikkamoduulin muisti tyhjennetään. Kytke käsivaihteisto tai automaattivaihteisto tyhjälle tai neutraaliasentoon (vedä kasijarru päälle). Käynnistä moottori SET -painikkeen ollessa painettuna. Kun moottori on käynnistynyt, päästä SET -painike irti. Paina ON/OFF -painiketta kerran. Ohjausyksikön LED syttyy palamaan. MAGICSPEED on nyt diagnoosimuodossa.
✎ A VIANETSINTÄ - TESTI A Sähkökäyttöisten rakenneosien ja sähköliitäntöjen tarkastus Kytke sytytys päälle. 1 Käytä jarrua. Syttyykö LED palamaan? EI Tarkasta MAGICSPEED sähköliitännät jarruvalokytkimen avulla. Tarkasta jarruvalo. EI Tarkasta MAGICSPEED sähköliitännät kytkimen katkaisijaan. Tarkasta kielikosketusten asennusedellytykset (katso luku 9.0). KYLLÄ Käytä kytkintä. Syttyykö LED palamaan? KYLLÄ Käytä ohjausyksikön SET painiketta.
1 2 5 3 6 10 15 12 13 16 18a 18b 8 7 11 17a 19 20a KOEAJO JA SÄÄDÖT 4 9 5. Ajaessasi nopeudensäätimen kanssa paina kytkin poljinta. Kytkimen katkaisija kytkee nopeudensäätimen pois päältä. Muussa tapauksessa 14 17b 20b 17c 4. Aja n. 80 km/h ja aktivoi nopeudensäädin. Kun tämä on alkanut toimia, kytke nopeudensäädin pois päältä jarruttamalla tai käyttämällä „OFF“ kytkintä. Aseta sen jälkeen „OFF“ -kytkin taas asentoon „ON“. Vähennä nyt nopeus n. 60 km:iin/h.
✎ C 15.0 KOEAJO JA SÄÄDÖT Nopeudensäädin on jo esisäädetty tehtaalla. Kun nopeudensäädin on asianmukaisesti asennettu, sen pitäisi toimia useimmissa ajoneuvoissa tyydyttävästi. Saadaksesi selville, onko lisäsäätö tarpeen, lähde koeajolle seuraavasti: 1. Kytke MAGICSPEED päälle koskettamalla ON/OFF -kytkintä kerran lyhyesti. LED syttyy palamaan. 2. Paina „SET“ -painiketta ja kiihdytä kaasupolkimella hitaasti 40 km:sta/h 50 km:iin/h. Nopeudensäätimen tulisi toimia 40 ja 50 km/h välillä.
D (19)Stopper (7)Cable cover (17a)Bolzen (19)Stopper (7)Spleißschutz Bowdenzugverbinder oder Befestigungshalter Nopeudensäädin voidaan kytkeä pois päältä seuraavasti: Carburator shaft a) b) c) d) e) Gashebel MS-50 Bowdenzug MS 50 Actuator cable (7) painamalla jarrupoljinta painamalla kytkintä koskettamalla „ON7OFF“ -kytkintä kerran lyhyesti vähentämällä ajonopeutta n.
MS 50 Actuator cable (18a)Cable wire clamp MS-50 Bowdenzug (18a)Klemmblock Gaszug KIIHDYTTÄMINEN JA HIDASTAMINEN: (19)Stopper Vehicle throttle cable (19)Stopper Kun nopeudensäädin on aktivoitu, on hienoviritys vielä mahdollista. Kun kosketat „SET“ -painiketta kerran lyhyesti, nousee nopeus n. 1 km/h verran. Kun kosketat „RES“ -painiketta kerran lyhyesti, nopeus laskee n. 1 km/h verran. Tämä toiminto antaa mahdollisuuden mukauttaa ajoneuvosi tarkasti liikenteeseen tai nopeudenrajoitukseen.
F Originalkabel + 12 V Kl.15 Original cable +12 V Term. 15 (B 14) Abzweigverbinder Junction connector Motorraum ENGINE COMPARTMENT (B 1) Bedienteil Control unit gelb yellow grün green rot red schwarz black blau blue schwarz black weiß white (B 21) Magnetsensor Magnetsensor Kun MAGIC SPEED on kytketty päälle, se kytketään pois päältä koskettamalla ON/OFF -kytkintä uudelleen. LED sammuu. orange orange orange orange grün green braun brown gelb braun yellow brown „SET“-PAINIKE: 1.
16. Kaapeli kiinnitetään kaapelisiteellä (B 13) siten, että ajoneuvon pyörivät tai kuumentuvat osat eivät voi koskettaa kaapeleita. 15 (Geschaltetes Plus, Zündung, 12V) (Switched plus, ignition, +12 v) (B 1) Bedienteil Control unit gelb - yellow Sicherung Fuse 3A Dauerplus ! An Abgesicherts Dauerplus (+12V) At fused (continuous plus) (+12 V) Älä koskaan käytä tunkkia yksin! Monet tapaturmat johtuvat tunkilta alas luiskahtaneista ajoneuvoista.
H orange gelb orange yellow rot red braun/ grün u. braun w e i ß lila schwarz & brown bwrhoiwt en / purple green black schwarz weiß black white blau blue grün green braun brown NOPEUSANTURIN ASENNUS Kabel vom Bedienteil Cable from control unit Kabelsatz (B 3) Cable set (B 3) 4. Laske ajoneuvo pukeille. grün green orange orange gelb yellow braun brown 1 5. Asenna nopeusanturi (B 21) pidikkeeseen (B 26) (katso ✎ I 2). Käytä sitä reikää, joka soveltuu parhaiten tähän tarkoitukseen.
4. Poista jäysteet kaikista poranrei’istä, jotka on porattu peltiin, ja suojaa reiät ruosteenestolla. 4-poliger Kompaktstecker (B 16) 4-pin compact connector (B 16) grün green Kabelsatz (B 3) Cable set (B 3) orange orange braun brown orange orange 6. Työnnä kaapeli reiän läpi kojelaudan taakse. gelb yellow 7. Liitä liitoskaapeli r-napaiseen kompaktipistokkeen. Huomaa, että kaapelien värit täsmäävät vastapistokkeen kaapelien (katso ✎ I 1) värien kanssa.
9.0 KYTKIMEN KATKAISIJAN ASENNUS (KATSO ✎ H 2) Abnehmerspule mit Halterung Collection coil with bracket B 26 B 23 Kardanwelle Cardan shaft B 22 (B 24) Magnet mit Kunstoffband (B 24) Magnet with plastic belt B 21 1 Käsivaihteistolla varustetuissa ajoneuvoissa on asennettava kytkimen katkaisija (B 5). Kytkimen katkaisija (B 5) koostuu magneettista ja kielikosketinkatkaisijasta. Magneetti liimataan kytkimen polkimeen ja kiinnitetään kaapelinauhoilla.
✎ K ELEKTRONIIKKAMODUULIN KAAPELOINTI JA ASENNUS 10. Liitä vihreä kaapeli maadoitukseen. Ohje!Pinteen 31 (maadoitus) kaapelin liitännät: Ruuvaa kaapeli yhdessä kaapelikengän ja hammaslevyn kanssa ajoneuvon omaan maadoitusruuviin tai yhdessä kaapelikengän ja peltiruuvin kanssa autokorinlevyyn. Kiinnitä huomiota hyvään maadoituskosketukseen! 11. Liitä oranssi kaapeli (sulakelohkosta) 12 V pinteeseen 15 (sytytysvirta). Käytä tätä varten haaraliitoskappaletta B 14. B 23 3 - 5 mm B 22 B 26 1 B 21 2 12.
ELEKTRONIIKKAMODUULIN KAAPELOINTI JA ASENNUS Seite 1.0 . Einführung ........................................................................................................ 14 2.0 . Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung ................................................... 15 3.0 . Allgemeine Sicherheits- und Einbauhinweise ............................................... 16-17 4.0 . Voraussetzungen für eine Funktion der Geschwindigkeitsregelanlage .............. 17 5.0 . Benötigtes Werkzeug ............
2.0 HINWEISE ZUR BENUTZUNG DER EINBAUANLEITUNG D TYHJIÖSERVOLAITTEEN ASENNUSMAHDOLLISUUDET HUOMIO! Työnnä alipainejohdot vasteeseen asti päälle. Liitä ehdottomasti kaikki irrotetut alipainejohdot, muuten moottori voi vaurioitua tai pakokaasuarvot voivat nousta. Huolehdi siitä, että alipainejohdot on kiinnitetty oikein ja tarkasta se myös säännöllisin välein. Jos alipainejohdot ovat vialliset tai irrotetut, kytketyt laitteet eivät toimi enää.
Warnung! Wegen Kurzschlußgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol abklemmen. Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie ebenfalls den Minuspol abklemmen.
ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND EINBAUHINWEISE D TYHJIÖSERVOLAITTEEN ASENNUS 4. Kiinnitä bowdenkaapeli lisäpitimellä tai bowdenkaapeliliittimellä suoraan alkuperäiseen kaasuvaijeriin. (katso ✎ C 2 - E 3). 5. Kiinnitä pultti tai kiinnityskappale kaasuvivustoon tai kaasuvaijeriin kuten kuvissa on esitetty. (✎ C 2 - E 3) Työnnä MS-50 -bowdenkaapeli sisävaijeripultin tai kiinnityskappaleen läpi. Aseta pysäytin bowdenkaapelin päälle ja työnnä pysäytin pulttiin tai kiinnityskappaleeseen asti.
Für Einbau und Montage wird folgendes Werkzeug benötigt: - Maßstab (siehe ✎ A 5) Körner (siehe ✎ A 6) Hammer (siehe ✎ A 7) Satz Metallbohrer (siehe ✎ A 8) Bohrmaschine oder Akkuschrauber (siehe ✎ A 9) Satz Schlitz- und Kreuzschrauben-dreher verschiedener Größen (siehe ✎ A 10) Flach- und Halbrundfeile Bleistift oder Filzstift Satz Ring- oder Maulschlüssel (siehe ✎ A 11) Knarrenkasten (siehe ✎ A 12) Wagenheber und Unterstellböcke (siehe ✎ A 13) Für den elektrischen Anschluss und Überprüfung wird benötigt: -
Järj.nro. B1 B2 B3 B4 B5 Tuotteen nro. AS71380 AS7141C WH5524 AS711400 AS70420 6.0 LIEFERUMFANG Kuvaus Määrä Ohjausyksikkö 1 Tyhjiöservolaite 1 »Kaapelisarja, jossa on 12- ja 4-napaiset kompaktipistokkeet 1 Elektroniikka moduuli 1 Kytkimen katkaisija 1 Lfd. Nr. B1 B2 B3 B4 B5 Art.-Nr.
Das Vakuum-Servogerät (B 2) dient zum Regulieren der Drosselklappenstellung und zur Kontrolle der Fahrgeschwindigkeit. Der Bausatz enthält ein Vakuum-Servogerät mit einem flexiblen Bowdenzug. Bevorzugte Montageorte im Motorraum sind die Spritzwand und der Innenkotflügel. Achten Sie darauf, dass Temperaturen von 100°C nicht überschritten werden, um Beschädigungen der Elektronik und Mechanik zu vermeiden. Die ✎ C 2 bis E 3 zeigen eine Reihe von Methoden zur Befestigung des Seils am Vergaser.
EINBAU DES VAKUUM-SERVOGERÄTES D YLEISET TURVA- JA ASENNUSOHJEET Seuraavat tiedot on syötettävä ajoneuvon varustuksesta riippuen uudelleen: - Radiokoodi Ajoneuvon kello Ajastin Ajoneuvon tietokone Istuimen asento Säätöohjeet löytyvät ko. käyttöohjeista. Varoitus! Ajoneuvoon asennetut MAGIC SPEED MS 50 nopeudensäätimen osat on kiinnitettävä siten, että ne eivät pysty irtautumaan missään tilanteessa (äkkinäinen jarrutus, liiketapaturma) eivätkä aiheuta matkustajien loukkaantumisia.
3.0 YLEISET TURVA- JA ASENNUSOHJEET Varoitus! Ennen töitä ajoneuvon sähköpuolen parissa on aina irrotettava akun miinusnapa oikosulkuvaaran vuoksi. Ajoneuvoissa, joissa on lisäakku, on irrotettava myös miinusnapa pinteestä. Möglichkeit 1 (siehe ✎ C 2): Montage an dem vorhandenen oder zusätzlich montierten (B 6) Gashebel. Der Bowdenzug des MS 50 wird hierbei über den drehbaren Bolzen befestigt. Wird das Gaspedal manuell betätigt rutscht der Bowdenzug des MS 50 durch den Bolzen.
EINBAU DES VAKUUM-SERVOGERÄTES MONTAGEMÖGLICHKEITEN D 2.0 ASENNUSOHJEEN KÄYTTÖOHJEET Varoitus! Turvaohje: Laiminlyöminen saattaa johtaa henkilö- tai materiaalivahinkoihin. Huomio! Turvaohje: Laiminlyöminen johtaa materiaalivahinkoihin ja haittaa MS 50:n toimintoa. Jotta asennus sujuisi vaikeuksitta, lue tämä asennus- ja käyttöohje ennen asennuksen aloittamista. Huomioi myös kohta „MAGIC SPEED MS 50:n asennuksen edellytykset „ luvussa 4. ACHTUNG! Unterdruckleitungen bis zum Anschlag aufschieben.
5. Für die Befestigung des Elektronikmoduls müssen zwei Löcher von Ø 2,5 mm gebohrt werden. Halten Sie hierzu das Elektronikmodul an den gewählten Platz und markieren Sie die Bohrlöcher. Schauen Sie vor dem Bohren nach, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist. 6. Befestigen Sie das Elektronikmodul mit den Blechschrauben (B 11) 7. Stellen Sie die Art des möglichen Geschwindigkeitsabgriffes bei Ihrem Fahrzeug fest.
VERKABELUNG UND MONTAGE DES ELEKTRONIKMODULS D FEILSØKING – TEST B Kontroll av vakuumservoenhet og dennes tilkoblinger Slå av tenningen. Trå kort på bremsen for å slette minnet i elektronikkmodulen. Sett det manuelle giret eller automatgiret i fri/nøytral (med håndbrekket på). Start motoren mens SET-knappen er trykket inn. Når motoren er i gang, slipper du SET-knappen. Trykk 1 gang på ON/OFF-knappen. LED-lampen på betjeningsdelen lyser. MAGIC-SPEED er nå i diagnosemodus. Hold SET-knappen nede.
Bei Fahrzeugen mit Schaltgetriebe muss der Kupplungsschalter (B 5) eingebaut werden. Der Kupplungsschalter (B 5) besteht aus einem Magnet und einem Reed-Kontakt-Schalter. Der Magnet wird an das Kupplungspedal geklebt und mit Kabelbänder befestigt. Der Reed-KontaktSchalter wird am Chassis oder Anschlag für die Kupplung befestigt. Angeschlossen wird der Kupplungsschalter (B 5) wie im Anschlussplan (siehe ✎ F 1 und G 1) 10.
MONTAGE DES BEDIENTEILS D PRØVEKJØRING OG INNSTILLINGER 4. Kjør i ca. 80 km/t, og aktiver hastighetskontrollen. Når hastighetskontrollen har tatt over, slår du den av ved å bremse, eller med „OFF“-bryteren. Sett deretter „OFF“-bryteren i PÅ-stillingen igjen. Sett hastigheten ned til ca. 60 km/t. Trykk deretter på „RES“-knappen, og hastighetskontrollen skal nå langsomt øke farten til det tidligere innstilte hastigheten på 80 km/t. 4.
15.0 PRØVEKJØRING OG INNSTILLINGER N EINBAU DES GESCHWINDIGKEITSSENSORS 4. Bocken Sie das Fahrzeug auf. 5. Montieren Sie den Geschwindigkeits-Sensor (B 21) an die Halterung (B 26) (siehe ✎ I 2). Verwenden Sie das Loch, welches für Ihr Auto am besten geeignet ist. Die Anschlüsse des Geschwindigkeitssensors müssen nach oben zeigen. Verwenden Sie Mutter (B 23) und Zahnscheibe (B 22). 6. Nun halten Sie die Halterung am Fahrzeugboden, ca. 30 cm vom Kreuzgelenk entfernt (siehe ✎ I 2 bis I 4).
Hastighetskontrollen kan kobles fra på følgende måte: a) b) c) d) ved å trå på bremsepedalen ved å trå på koblingspedalen ved å trykke på „ON/OFF“-bryteren én gang ved å redusere kjørehastigheten til ca. 25 % under den lagrede hastigheten e) ved å slå av tenningen Hastighetskontrollen kobles fra hvis elektriske koblinger avbrytes, eller hvis bremselysene er defekte. Den elektroniske modulen og vakuumservoenheten inneholder en rekke sikkerhetskjennetegn.
BETJENING AV HASTIGHETSKONTROLLEN MAGIC SPEED N 12.0 BEDIENUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLER MAGIC SPEED (SIEHE ✎ K 3) AKSELERASJON OG HASTIGHETSREDUKSJON: „ON/OFF“-SCHALTER: Durch ein einmaliges Antippen des ON/OFF-Schalters wird MAGICSPEED eingeschaltet. Die LED-Leuchte leuchtet auf. Ist MAGIC SPEED eingeschaltet, wird durch ein einmaliges Antippen des ON/OFF-Schalters MAGIC-SPEED ausgeschaltet. Die LED-Leuchte erlischt. „SET“-TASTE: 1.
BEDIENUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLER MAGIC SPEED D 12.0 BETJENING AV HASTIGHETSKONTROLLEN MAGIC SPEED (SE ✎ K 3) BESCHLEUNIGEN UND VERLANGSAMEN: „ON/OFF“-BRYTER: MAGIC-SPEED slås på ved å trykke på „ON/OFF“-bryteren én gang. LED-lampen lyser. Hvis MAGIC-SPEED er slått på, slås den av ved å trykke på „ON/OFF“bryteren én gang. LED-lampen slukkes. „SET“-KNAPPEN: 1. Stiller inn den aktuelle hastigheten når „SET“-knappen trykkes inn og slippes med en gang.
INSTALLASJON AV HASTIGHETSSENSOREN N 14.0 SICHERHEITSHINWEISE Der Geschwindigkeitsregler kann wie folgt ausgeschaltet werden: a) b) c) d) Drücken des Bremspedals Drücken des Kupplungspedals Durch einmaliges Antippen des „ON/OFF“-Schalters Reduzieren der Fahrgeschwindigkeit um ca. 25 % unter der gespeicherten Geschwindigkeit e) Ausschalten der Zündung Der Geschwindigkeitsregler setzt sich außer Betrieb, wenn elektrische Anschlüsse unterbrochen sind oder wenn das Bremslicht defekt sein sollte.
15.0 PROBEFAHRT UND EINSTELLUNGEN D INSTALLASJON AV HASTIGHETSSENSOREN 4. Jekk kjøretøyet opp. 5. Monter hastighetssensoren (B 21) på holderen (B 26) (se ✎ I 2). Bruk det hullet som egner seg best for din bil. Tilkoblingene for hastighetssensoren må peke oppover. Bruk mutter (B 23) og tannskive (B 22). 6. Hold holderen ned mot gulvet i kjøretøyet, ca. 30 cm fra kardangleddet (se ✎ I 2 til I 4). Avstanden mellom hastighetssensoren og kardangakselen skal være på 14 mm. 7.
MONTERING AV BETJENINGSDELEN N PROBEFAHRT UND EINSTELLUNGEN 4. Fahren Sie ca. 80 km/h und aktivieren Sie den Geschwindigkeitsregler. Nachdem dieser übernommen hat, schalten Sie den Geschwindigkeits regler durch Bremsen oder durch den „OFF“-Schalter aus. Dann den „OFF“-Schalter wieder in EIN-Position bringen. Reduzieren Sie nun die Geschwindigkeit auf ca. 60 km/h. Nun drücken Sie die „RES“-Taste und der Geschwindigkeitsregler sollte langsam auf die zuvor gesetzten 80 km/h beschleunigen. 5.
For kjøretøy med manuelt gir må koblingsbryteren (B 5) installeres. Koblingsbryteren (B 5) består av en magnet og en reedkontaktbryter. Magneten klebes på koblingspedalen og festes med kabelbånd. Reedkontaktbryteren festes på chassiset eller anslaget for koblingen. Koblingsbryteren (B 5) kobles til som angitt i koblingsplanen (se ✎ F 1 og G 1). FEHLERSUCHE - TEST A Prüfung der elektronischen Bauteile und der elektrischen Anschlüsse Schalten Sie die Zündung ein. Betätigen Sie die Bremse.
KABLING OG MONTERING AV ELEKTRONIKKMODUL N FEHLERSUCHE - TEST B Prüfung des Vakuum Servogerätes und dessen Anschlüsse Schalten Sie die Zündung aus. Treten Sie kurz auf die Bremse damit der Speicher im Elektronikmodul gelöscht wird. Schalten Sie das Schaltgetriebe bzw. das Automatikgetrieb in den Leerlauf bzw. auf Neutral (Handbremse anziehen). Starten Sie bei gedrückter SET-Taste den Motor. Wenn der Motor läuft, die SET-Taste loslassen. Betätigen Sie 1 mal die ON/OFF-Taste.
5. Det må bores to hull på Ø 2,5 mm til monteringen av elektronikkmodulen. Hold elektronikkmodulen opp mod det valgte stedet, og merk av borehullene. Før du begynner å bore, må du se etter om det er nok klaring for boret når det kommer ut på den andre siden. 6. Fest elektronikkmodulen med plateskruene (B 11) 7. Finn ut av hvilken type kraftoverføring ditt kjøretøy har. Mulighet 1: bruke magnetsensoren som fulgte med i pakken (se kapittel 11.0, ✎ I 2). Mulighet 2: bruke et originalt speedometersignal.
INSTALLASJON AV VAKUMSERVOMEKANISMEN, MONTERINGSMULIGHETER N 2.0 INFORMATION FOR USING THE INSTALLATION INSTRUCTIONS Warning! Safety precaution: Failure to observe this warning may result in injury to persons or damage to material. Caution! Safety precaution: Failure to observe this warning will result in damage to material and affect the proper functioning of MS 50. OBS! Skyv vakuumslangen på til anslag.
3.0 GENERAL SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS Warning! Due to risk of short circuits, always disconnect the negative pole of the battery before starting work. In the case of vehicles with a supplementary battery, also disconnect this negative pole. Mulighet 1 (se ✎ C 2): Montering på den eksisterende, eller en ekstra montert (B 6) gasstag. Bowden-kabelen til MS 50 festes ved hjelp av den dreibare bolten. Hvis gasspedalen bejenes manuelt, glir Bowden-kabelen til MS 50 gjennom bolten.
INSTALLASJON AV VAKUMSERVOENHETEN N GENERAL SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS The following data must be entered again depending upon the vehicle equipment: - 4. Fest Bowden-kabelen direkte på den originale gass-wiren med den ekstra holderen, eller med Bowden-kabelfestet. (se ✎ C 2 til E 3). 5. Fest bolten eller klemblokken på gasstaget eller gass-wiren som vist i illustrasjonene. (✎ C 2 til E 3) Skyv innerkabelen i MS-50-Bowdenkabelen gjennom bolten eller klemblokken.
Vakuumservoenheten (B 2) brukes til regulering av gasspjeldet, og til kontroll av kjørehastigheten. Byggesettet inneholder en vakuumservoenhet med en fleksibel bowden-kabel. Det beste monteringstedet i motorommet er skvettskjermen. Pass på at temperaturen ikke overstiger 100°C, for å unngå skade på det elektroniske og mekaniske komponenter. ✎ C 2 til E 3 viser en rekke metoder for å festing av wiren til forgasseren. ✎ D 2 viser en detaljert fremstilling av komponentene i vakuumservomekanismen.
Serial No. B1 B2 B3 B4 B5 Art. No.
Følgende verktøy er nødvendig for installasjon og montering: - Målestokk (se ✎ A 5) Kjørner (se ✎ A 6) Hammer (se ✎ A 7) Metallborsett (se ✎ A 8) Boremaskin eller drill (se ✎ A 9) Vanlige skrutrekkere og stjernetrekkere i forskjellige størrelser (se ✎ A 10) Flatfil og halvrundfil Blyant eller filtpenn Fastnøkkelsett (se ✎ A 11) Skrallenøkkelsett (se ✎ A 12) Jekk og bilbukker (se ✎ A 13) Til elektrisk tilkobling og testing trenger du: - diodetestlampe (se ✎ A 1) eller voltmeter (se ✎ A 2) krympetang (se ✎
GENERELLE SIKKERHETS- OG INSTALLASJONSANVISNINGER N INSTALLING THE VACUUM SERVO UNIT 4. Attach the throttle lever to the additional holder or with the throttle lever clamp directly to the original cable(see ✎ C 2 to E 3) 5. Attach the rotating bolt or the cable wire clamp to the throttle control or cable as shown in the illustration for your type of vehicle (see ✎ C 2 to E 3). Push the interior cable of the MS-50 throttle-lever trough the bolt or the cable wire clamp.
- INSTALLING THE VACUUM SERVO-UNIT - MOUNTING OPTIONS Advarsel! For å unngå kortslutning skal klemmen på batteriets minuspol tas av først, ved arbeid på kjøretøyets elektriske anlegg. Hvis kjøretøyet har ekstrabatterier, må klemmen tas av minuspolen her også. Option 1 (see ✎ C 2): Attaching to the existing or aditionally fastened (B 6) accelerator. The MS-50 throttle lever will be attached with the rotating bolt. The throttle lever can slip through the bolt when the accelerator is pressed.
2.0 MERKNADER TIL BRUK AV INSTALLASJONSVEILEDNINGEN N INSTALLING THE VACUUM SERVO-UNIT - MOUNTING OPTIONS CAUTION! Push the vacuum hoses on as far as they will go. Make sure to reconnect all vacuum hoses as otherwise damage to the engine or excessive exhaust values may occur. Ensure that the vacuum hoses are correctly secured and recheck at regular intervals. Defective or loose vacuum hose connections will prevent proper functioning of the connected components. 8.
Side 1.0 . Introduksjon ................................................................................................... 198 2.0 . Merknader til bruk av installasjonsveiledningen .............................................. 199 3.0 . Generelle sikkerhets- og installasjonsanvisninger .................................... 200-201 4.0 . Forutsetninger for at hastighetskontrollen skal fungere .................................. 201 5.0 . Nødvendig verktøy .....................................................
FELSÖKNING - TEST B S WIRING AND ASSEMBLY OF THE ELECTRONIC MODULE 10. Connect the green cable to earth. Note! For cable connections to 31 (earth): Screw the cable with cable terninal and tooth-lock washer to an original earth screw on the vehicle or by terminal and metal screw to the bodywork. Make sure that there is good earth connection! 11. Connect the orange cable with the fuse block to + 12 V terminal 15 (ignition current), using the junction connector B 14. 12.
Kontroll av de elektroniska komponentdelarna och de elektriska anslutningarna Slå på tändningen. Manövrera bromsen. Lyser LED:n till? NEJ Kontrollera elektriska anslutningar hos MAGIC SPEED på brytaren för bromsljus. Kontrollera bromsljus. NEJ Kontrollera elektriska anslutningar hos MAGIC SPEED på kopplingsbrytaren. Kontrollera reedkontaktens installationsförhållande (se kapitel 9.0). JA Manövrera kopplingen. Lyser LED:n till? JA Manövrera SET-knappen från manöverdelen.
PROVKÖRNING OCH INSTÄLLNINGAR S INSTALLING THE CONTROL UNIT 4. Debur all drill holes which are made in the sheet metal and provide with rust-proofing agent. 5. Fit all sharp-edged passageways with a cable bush. 6. Push the cable through the hole behind the dashboard. 7. Plug the connection cable into the 4-pin compact connector. Ensure that the colours of the cables correspond to the colours of the cables from the other part of the plug (see ✎ I 1). 8.
INSTALLING THE SPEED SENSOR Hastighetsregulatorn ställdes in redan på fabriken. Om den installerats ordentligt, medför den en tillfredsställande effektivitet i de flesta fordon. För att ta reda på om det behövs ytterligare en inställning, vänligen genomför följande provkörning: 5. Fit the speed sensor (B 21) to the bracket (B 26) (see ✎ I 2). Use the hole which is best suited for your vehicle. The connections of the speed sensor must face upwards. Use the nut (B 23) and tooth-lock washer (B 22). 1.
14.0 SÄKERHETSANVISNINGAR S INSTALLING THE SPEED SENSOR 15. Now draw the shielded 2-pin cable (blue and black cable) from the passageway in the bulkhead to the two connection points of the sensor coil (B 21). (Polarity does not need to be observed.) 16. Secure the cable with cable binders (B 13) so that it cannot come into contact with any vehicle parts which rotate or become hot. 17. Remove the vehicle stands and the jack. Installing the speed sensor - Front wheel drive 1.
ACCELERERA OCH RETARDERA: „ON/OFF“ SWITCH: Efter det att hastighetsregulatorn aktiverats, finns ännu möjlighet att finjustera. Med en enda lätt beröring på ”SET”-knappen ökar hastigheten med ca 1 km/h. Om „RES”-knappen berörs en gång, minskar hastigheten med ca 1 km/h. Denna funktion ger möjligheten till en exakt anpassning av fordonet till trafikflödet eller hastighetsbegränsningen. Hastighetsregulatorn har ett minne som sparar antalet knappberöringar.
ACCELERATING AND DECELERATING: When the cruise control is activated, you can also make the fine adjustments. If you press the „SET“ button once, the speed increases by approx. 1 kph. If you press the „RES“ button once, the speed decreases by approx. 1 kph. This function allows you to adjust the speed of your vehicle to the traffic flow or to a speed limit. The cruise control has a memory which stores the number of times the buttons are pressed.
15.Den avskärmade 2-poliga kabeln (blå och svart kabel) leds nu från filtret i torpedväggen till sensorspolens (B 21) två anslutningsställen (polaritet behöver inte observeras). 16.Kabeln fästs med kabelbindare (B 13) på så sätt att inga av bilens delar som roterar eller som blivit heta kan beröra kablarna. 17.Ta bort pallbockar och domkraft. Installation av hastighetssensorn vid framhjulsdrift 1. Installera sensorerna på den vänstra resp. högra drivsidan.
INSTALLATION AV HASTIGHESTSSENSORN S 15.0 TEST DRIVE AND ADJUSTMENT Your cruise control is pre-adjusted in the factory. If it is properly installed, it should work satisfactorily in most vehicles. In order to find out whether any additional adjustment is necessary, please carry out a test drive as follows: 1. Switch MAGIC SPEED on by pressing the ON/OFF switch once. The LED will light up. 2. Press the „SET“ button and increase the speed slowly, using the accelerator, from 40 to 50 kph.
4. Grada alla borrhål som borrats i plåt och förse dem med rostskydd. TEST DRIVE AND ADJUSTMENT 4. Drive at a speed of approx. 80 kph and activate the cruise control. When this has taken over, switch off the cruise control by braking or by operating the „OFF“ switch. Then return the „OFF“ switch to the ON position. Now reduce the speed to approx. 60 kph. Now press the „RES“ button, and the cruise control should slowly accelerate the vehicle on the previous speed setting of 80 kph. 5.
9.0 MONTERING AV KOPPLINGSBRYTAREN (SE ✎ H 2) S TROUBLESHOOTING - TEST A Testing of electronic components and electrical connections Turn the ignition on. Operate the brake pedal. Does the LED light up? NO Check the electrical connections from MAGIC SPEED to the brake light switch. Check the brake light. NO Check the electrical connections from MAGIC SPEED to the clutch switch. Check the installation of the reed contacts (see chapter 9.0). YES Operate the clutch pedal.
10. Anslut den gröna kabeln med jord. Anvisning!Vid kabelanslutningar till 31 (jord): Skruva fast kabeln med kabelsko och tandskiva på en jordskruv lämplig för fordon eller skruva fast den med kabelsko och plåtskruv på karosseriplåten. Se till att det finns bra jordning! 11. Anslut orange kabel (från säkringsblocket) med + 12 V klämma 15 (tändningsström).Använd härtill förbindaren för avgrening B 14. 12.
KABLING OCH MONTERING AV ELEKTRONIKMODULEN S ÍNDICE Página 1.0 . Introducción ..................................................................................................... 60 2.0 . Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje .......................... 61 3.0 . Indicaciones generales de seguridad y de montaje ..................................... 62-63 4.0 . Requisitos de funcionamiento del regulador de velocidad ................................. 63 5.0 . Herramientas necesarias ...
2.0 INDICACIONES PARA EL EMPLEO DE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE E INSTALLATION AV APPARAT FÖR VAKUUMSERVO MONTERINGSMÖJLIGHETER OBSERVERA! För upp undertrycksledningar till anslaget. Förbind under alla omständigheter alla lossade undertrycksledningar, eftersom det annars kan uppstå skador på motorn eller förhöjda avgasvärden. Se till att undertrycksledningarna är korrekt fastsatt och kontrollera detta fortsättningsvis med jämna mellanrum.
INSTALLATION AV APPARAT FÖR VAKUUMSERVO MONTERINGSMÖJLIGHETER S 3.0 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y DE MONTAJE ¡Advertencia! Para evitar cortocircuitos, desemborne siempre el polo negativo antes de efectuar algún trabajo en el sistema eléctrico del vehículo. Si el vehículo dispone de una batería adicional, desemborne también el polo negativo de ésta.
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y DE MONTAJE 4. Fäst bowdenwiren med den extra hållaren eller med bowdenwireförbindaren direkt på originalgaswiren. (se ✎ C 2 till E 3). En función del equipamiento del vehículo, deberán volver a introducirse los siguientes datos: E INSTALLATION AV APPARAT FÖR VAKUUMSERVO 5. Fäst bultarna eller klämblocket på gasstaget eller gaswiren såsom bilderna visar. (✎ C 2 till E 3) För innerwiren till MS-50-bowdenwiren genom bultarna eller klämblocket.
7.0 INSTALLATION AV APPARAT FÖR VAKUUMSERVO (SE ✎ C 1) S 5.
Löpande nr B1 B2 B3 B4 B5 Art.
El servomecanismo de vacío (B 2) sirve para regular la posición de la válvula de mariposa y controlar la velocidad de marcha. El juego de montaje incluye un servomecanismo de vacío con un cable Bowden flexible. Los mejores lugares de montaje dentro del compartimento del motor son la pared del salpicadero y el guardabarros interior. Asegúrese de que las temperaturas no superen los 100°C para evitar que se produzcan daños en los sistemas electrónico y mecánico.
MONTAJE DEL SERVOMECANISMO DE VACÍO E ALLMÄNA SÄKERHETS- OCH MONTERINGSANVISNINGAR Följande data måste, allt efter fordonsutrustning, matas in på nytt: - Radiokod Bilklocka Kopplingsur Omborddator Sätesposition Anvisningar till inställningen finns att läsa i motsvarande bruksanvisning. Varning! Delar av MAGIC SPEED MS 50 som monterats i fordonet måste fästas på ett sådant sätt, att de under inga omständigheter (kraftig inbromsning, trafikolycka) kan lossna och skada fordonets passagerare.
3.0 ALLMÄNA SÄKERHETS- OCH MONTERINGSANVISNINGAR S OPCIONES DE MONTAJE DEL SERVOMECANISMO DE VACÍO Varning! På grund av fara för kortslutning, lossa alltid batteriets minuspol innan arbete på fordonselektroniken påbörjas. Vid fordon med tillsatsbatteri, lossa likaså minuspolen. Opción 1 (véase ✎ C 2): Montaje en la palanca del acelerador ya disponible o instalada adicionalmente (B 6). En este caso, el cable Bowden del MS 50 se fija mediante el perno giratorio.
OPCIONES DE MONTAJE DEL SERVOMECANISMO DE VACÍO E 2.0ANVISNINGAR TILLANVÄNDNINGENAV MONTERINGSANVISNINGEN Varning! Säkerhetsanvisning: Försummande kan leda till person- eller materialskador. Observera! Säkerhetsanvisning: Försummande leder till materialskador och defekter på funktionen av MS 50. För att installationen skall kunna ske utan svårigheter, läs först igenom denna monterings- och skötselanvisning. Observera också „Förutsättningar för installationen av MAGIC SPEED MS 50“ i kap. 4.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 5. Para fijar el módulo electrónico, se tienen que taladrar dos orificios con un Ø de 2,5 mm. Para ello, coloque el módulo electrónico en el lugar seleccionado y marque los agujeros para taladrar. Antes de proceder a abrir los orificios, cerciórese de que se dispone de suficiente espacio para que salga la broca del taladro. Sida 1.0 . Inledning ......................................................................................................... 175 2.0 .
CABLEADO Y MONTAJE DEL MÓDULO ELECTRÓNICO E FEJLFINDING - TEST B Kontrol af vakuum-servoenheden og dens tilslutninger Slå tændingen fra. Træd kort på bremsepedalen, så hukommelsen i elektronikmodulet slettes. Sæt det manuelle gear eller automatgearet i tomgang resp. på neutral (træk håndbremsen). Tryk SET-knappen ind og start motoren. Slip SET-knappen, når motoren kører. Tryk på ON/OFF-knappen 1 gang. LED’en i betjeningsdelen lyser. MAGIC-SPEED befinder sig nu i diagnosemodus.
En vehículos con cambio manual, se tiene que instalar el contactor del embrague (B 5). El contactor del embrague (B 5) se compone de un imán y un conmutador de relé de láminas. El imán se acopla al pedal del embrague y se fija mediante cintas para cables. El conmutador de relé de láminas se fija al chasis o al tope del embrague. El contactor del embrague (B 5) se conecta tal y como se indica en el esquema de conexiones .
MONTAJE DEL PANEL DE MANDO E PRØVEKØRSEL OG INDSTILLINGER 4. Kør ca. 80 km/h og aktivér fartpiloten. Når den har overtaget hastigheden, skal De slå fartpiloten fra ved at bremse eller bruge „OFF“-kontakten. Placér så „OFF“-kontakten i TIL-position igen. Reducér så hastigheden til ca. 60 km/h. Tryk på „RES“-knappen og fartpiloten bør nu langsomt accelerere til de tidligere indstillede 80 km/h. 4. Quite las rebabas de todos los agujeros taladrados en la chapa y aplique agente antioxidante. 5.
4. Eleve el vehículo con los elementos pertinentes. 5. Monte el sensor de velocidad (B 21) en el soporte (B 26) (véase ✎ I 2). Utilice el agujero que mejor se adapte a su vehículo. Las conexiones del sensor de velocidad deben señalar hacia arriba. Utilice la tuerca (B 23) y la arandela dentada (B 22). 6. Mantenga el soporte en el suelo del vehículo, aprox. a 30 cm de la junta cardán (véanse ✎ las figuras I 2 a I 4). La distancia entre el sensor de velocidad y el eje cardán debe ser de 14 mm. 7.
MONTAJE DEL SENSOR DE VELOCIDAD E 14.0 SIKKERHEDSANVISNINGER Fartpiloten kan slås fra på følgende måde: a) b) c) d) e) Tryk på bremsepedalen Tryk på koblingen Tryk på „ON/OFF“-kontakten én gang Reducér hastigheden ca. 25% under den gemte hastighed Slå tændingen fra Fartpiloten går automatisk ud af drift, hvis elektriske tilslutninger afbrydes, eller hvis bremselyset skulle være defekt. Det elektroniske modul og vakuum-servoenheden indeholder en lang række sikkerhedskendetegn.
BETJENING AF FARTPILOTEN MAGIC SPEED DK 12.0 MANEJO DEL REGULADOR DE VELOCIDAD MAGIC SPEED (VÉASE ✎ K 3) ACCELERATION OG DECELERATION: CONMUTADOR „ON/OFF“: Pulsando una vez el conmutador ON/OFF se conecta el regulador MAGIC-SPEED. La lámpara LED se enciende. Si está conectado el MAGIC SPEED, para desconectarlo basta con pulsar una vez el conmutador ON/OFF. La lámpara LED se apaga. Tecla „SET“: 1. Ponga la velocidad momentánea de marcha pulsando la tecla „SET“ y volviéndola a soltar inmediatamente.
„ON/OFF“-KONTAKT: MAGIC-SPEED tændes ved at trykke på ON/OFF-kontakten én gang. LED-lampen lyser. Hvis MAGIC SPEED er slået til, kan der slukkes for den ved at trykke på ON/OFF-kontakten én gang. LED-lampen slukkes. „SET“-TASTEN: 1. Indstilling af den hastighed, der aktuelt køres med, når De trykker på „SET“-knappen og straks slipper den igen. Den ønskede hastighed holdes konstant, indtil: a) der trykkes på bremsepedalen eller koblingen, b) der slukkes for fartpiloten med „ON/OFF“-kontakten (LED slukker).
El regulador de velocidad se puede desconectar de la siguiente manera: a) b) c) d) Pisando el pedal del freno Pisando el pedal del embrague Pulsando una vez el conmutador „ON/OFF“ Reduciendo la velocidad de marcha hasta que sea aprox. un 25 % menor que la velocidad memorizada e) Apagando el contacto El regulador de velocidad se pone fuera de servicio si hay conexiones eléctricas interrumpidas o están averiadas la luces de freno.
15.0 VIAJE DE PRUEBA Y AJUSTES E MONTERING AF HASTIGHEDSFØLEREN 4. Klods køretøjet op. 5. Montér hastighedsføleren (B 21) på holderen (B 26) (se ✎ I 2). Brug det hul, der egner sig bedst til Deres bil. Hastighedsfølerens tilslutninger skal pege opad. Brug møtrik (B 23) og tandskive (B 22). 6. Hold så holderen i bunden af bilen, ca. 30 cm fra kardanleddet (se ✎ I 2 til I 4). Afstanden mellem hastighedsføleren og kardanakslen bør være 14 mm. 7. Brug holderen som skabelon og mærk to steder op til hullerne.
4. Circule a aprox. 80 km/h y active el regulador de velocidad. Una vez que el regulador de velocidad haya aceptado la velocidad, desconéctelo frenando o mediante el conmutador „OFF“. Después, vuelva a poner el conmutador „OFF“ en la posición ON. Reduzca a continuación la velocidad a aprox. 60 km/h. Pulse después la tecla „RES“. El regulador de velocidad debería acelerar lentamente hasta la velocidad previamente ajustada de 80 km/h. 5. Durante la marcha con el regulador de velocidad, accione el embrague.
Ved køretøjer med manuelt gear skal koblingskontakten (B 5) monteres. Koblingskontakten (B 5) består af en magnet og en reedkontakt. Magneten klæbes på koblingspedalen og fastgøres med kabelbånd. Reedkontakten fastgøres på chassiset eller anslaget til koblingen. Koblingskontakten (B 5) tilsluttes som vist i tilslutningsskemaet (se ✎ F 1 og G 1) PRUEBA A DE LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Comprobación de los componentes electrónicos y las conexiones eléctricas Encienda el contacto. Accione el freno.
Comprobación del servomecanismo de vacío y sus conexiones eléctricas Apague el contacto. Pise brevemente el freno para que la memoria del módulo electrónico se borre. Ponga el cambio manual o el cambio automático en la marcha en ralentí o en posición neutra (ponga el freno de mano). Arranque el motor manteniendo pulsada la tecla SET. Si el motor arranca, suelte la tecla SET. Pulse la tecla ON/OFF 1 vez. La lámpara LED del panel de mando se enciende. El MAGIC-SPEED se encuentra ahora en modo de diagnóstico.
SOMMAIRE 5. Der skal bores to huller med Ø 2,5 mm til fastgørelse af elektronikmodulet. Hold elektronikmodulet op mod det valgte sted, og mærk borehullerne op. Begynd med at undersøge, om der er plads nok til, at boret kan komme ud på den anden side. Page 1.0 . Introduction ...................................................................................................... 83 2.0 . Remarques sur l’utilisation des instructions de montage .................................. 84 3.0 .
Avertissement ! Consigne de sécurité : Un non-respect peut conduire à des dommages personnels ou matériels. Attention ! Consigne de sécurité : un non-respect conduit à des dommages matériels et porte atteinte au fonctionnement du dispositf MS 50. Afin de pouvoir réaliser le montage sans aucune difficulté, il faut lire les instructions de montage et de service avant de commencer le montage. Observez également le point ‘Conditions pour le montage du système MAGIC SPEED MS 50’ figurant au chap. 4.
3.0 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET DE MONTAGE F MONTERINGSMULIGHEDER FOR INDBYGNING AF VAKUUM-SERVOENHEDEN Avertissement ! Vus les risques de court-circuit, il faut toujours déconnecter le pôle négatif avant d’effectuer des travaux sur le système électrique du véhicule. Sur des véhicules avec une batterie supplémentaire, il faut également en déconnecter le pôle négatif. Mulighed 1 (se ✎ C 2): Montering på den eksisterende eller en ekstra monteret (B 6) gasarm.
Selon l’équipement du véhicule, les données suivantes doivent être à nouveau entrées : - Code de la radio Horloge du véhicule Temporisateur Ordinateur de bord Position du siège Les indications respectives pour le réglage figurent dans les instructions de service correspondantes.
5.0 OUTILS NÉCESSAIRES (VOIR ✎ A 5 À A 17) F 7.0 INDBYGNING AF VAKUUM-SERVOENHEDEN (SE ✎ C 1) Vakuum-servoenheden (B 2) bruges til regulering af gasspjældets stilling og til kontrol af kørehastigheden. Byggesættet indeholder en vakuumservoenhed med fleksibelt bowdentræk. Foretrukne monteringssteder i motorrummet er sprøjtepladen og stænkskærmen. For at undgå at beskadige det elektriske system og de mekaniske dele, skal De sørge for, at temperaturen ikke overskrider 100°C.
N° courant B1 B2 B3 B4 B5 N° d’art.
7.0 MONTAGE DU SERVOMÉCANISME SOUS VIDE (VOIR ✎ C 1) F 5.
4. Fixez le câble Bowden directement sur le câble d’accélérateur d’origine en vous servant du support supplémentaire ou du raccord du câble Bowden. (voir ✎ C 2 à E 3). 5. Fixez le boulon ou le bloc de serrage sur la tringlerie des gaz ou sur le câble d’accélérateur comme indiqué dans les illustrations (✎ C 2 à E 3). Poussez le câble intérieur du câble Bowden du système MS-50 à travers le boulon ou le bloc de serrage. Glissez le taquet sur le câble Bowden et poussez le jusqu’au boulon ou bloc de serrage.
MONTAGEDUSERVOMÉCANISMESOUSVIDE-POSSIBILITÉSDEMONTAGE F 3.0 GENERELLE SIKKERHEDS- OG MONTERINGSANVISNINGER Advarsel! Afbryd altid forbindelsen til minuspolen inden arbejder på køretøjets el-system pga. faren for kortslutning. Afbryd ligeledes forbindelsen til minuspolen i køretøjer med ekstra batteri. - Advarsel! Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan pga.
ATTENTION ! Enfoncez à fond les conduites à dépression. Reliez obligatoirement toutes les conduites à dépression détachées, sans quoi il en résulterait des dégâts sur le moteur ou des valeurs de gaz d’échappement élevées. Veillez à ce que les conduites à dépression soient fixées correctement, ceci devant être contrôlé régulièrement. Si les conduites à dépression sont défectueuses ou détachées, le fonctionnement des appareils branchés n’est plus garanti. 2.0 ANVISNINGER VEDR.
CÂBLAGE ET MONTAGE DU MODULE ÉLECTRONIQUE Side 1.0 . Introduktion .................................................................................................... 152 2.0 . Anvisninger vedr. brug af monteringsvejledningen .......................................... 153 3.0 . Generelle sikkerheds- og monteringsanvisninger ..................................... 154-155 4.0 . Forudsætninger for anvendelse af fartpiloten ................................................. 155 5.0 . Nødvendigt værktøj .........
10. Reliez le câble vert à la masse. Remarque !Pour des raccordements de câbles sur 31 (masse) : Vissez le câble avec une cosse à sertir et une rondelle dentée sur une vis de masse propre au véhicule ou bien vissez le avec une cosse à sertir et une vis à tôle sur la tôle de la carrosserie. Veillez à obtenir une bonne transmission de masse ! 11. Reliez le câble orange (du bloc à fusibles) à la borne 15 + 12 V (courant d’allumage) en utilisant la dérivation B 14. 12.
Controle van de elektronische onderdelen en van de elektrische aansluitingen Schakel het contact in. Druk het rempedaal in. Licht de LED op? NEE Elektrische aansluitingen van de MAGIC SPEED aan de remlichtschakelaar controleren. Remlicht controleren. NEE Elektrische aansluitingen van de MAGIC SPEED aan de koppelingsschakelaar controleren. Montagetoestand van de Reed-contacten controleren (zie hoofdstuk 9.0).
3. S’il n’existe aucune possibilité de traversée pour le câble de l’élément de commande, percez un alésage adéquat à proximité de l’élément de commande (B 1). 4. Ebavurez et enduisez de produit anticorrosif tous les alésages effectués dans la tôle. 5. Appliquez une gaine de câble sur toutes les traversées à angles vifs. 6. Enfoncez le câble derrière le tableau de bord en le faisant passer dans l’alésage. 7. Enfichez le câble de raccordement dans le connecteur compact à 4 pôles.
MONTAGE DU DETECTEUR DE VITESSE F 15.0 PROEFRIT EN INSTELLINGEN Uw cruise control is al in de fabriek vooraf ingesteld. Indien de cruise control volgens de voorschriften geïnstalleerd is, zou deze in de meeste voertuigen naar tevredenheid moeten functioneren. Voer, om te bepalen of er iets aan de instellingen veranderd moet worden, op de volgende wijze een proefrit uit: 1. Schakel MAGIC SPEED door eenmalig aantippen van de AAN/ UIT-schakelaar in. De LED licht op. 2.
15. Le câble blindé à 2 pôles (câble bleu et noir) est maintenant conduit depuis l’ouverture dans le tablier d’auvent jusqu’aux deux points de branchement de la bobine de détecteur (B 21) (il n’est pas nécessaire de respecter la polarité). 16. Le câble est fixé avec des serre-câbles (B 13) de façon à empêcher tout contact avec des pièces rotatives ou éventuellement chaudes du véhicule. 17. Enlevez les chandelles et le cric. Montage du détecteur de vitesse sur la traction avant 1.
ACCELEREREN EN SNELHEID VERLAGEN: Nadat de cruise control geactiveerd is, hebt u nog de mogelijkheid tot fijnafstemming. Tip één keer de ‚SET‘-toets aan, dan wordt de snelheid met ca. 1 km/u verhoogd. Tip één keer de ‚RES‘-toets aan, dan wordt de snelheid met ca. 1 km/u verlaagd. Deze functie biedt u de mogelijkheid, uw voertuig precies aan de verkeersstroom of de eventuele snelheidsbeperking aan te passen. De cruise control beschikt over een opslagmedium, dat het aantal keren ‘aantippen’ opslaat.
ACCÉLÉRATION ET RALENTISSEMENT : Lorsque le régulateur de vitesse est activé, vous pouvez encore procéder au réglage de précision. En appuyant une fois du bout des doigts sur la touche ‘SET’, la vitesse est augmentée d’env. 1 km/h. En appuyant une fois du bout des doigts sur la touche ‘RES’, la vitesse est réduite d’env. 1 km/h. Cette fonction vous permet d’adapter votre véhicule exactement au flux de la circulation ou aux limitations de vitesse.
14.0 CONSIGNES DE SECURITE F INBOUW VAN DE SNELHEIDSSENSOR 15. De afgeschermde 2-polige kabel (blauwe en zwarte kabel) wordt nu van de doorvoering in het schutbord naar de twee aansluitplaatsen van de sensorspoel (B 21) geleid (er hoeft geen rekening te worden gehouden met + en –). 16. De kabel wordt met een kabelbinder (B 13) zo bevestigd dat de kabels niet met draaiende of warm wordende delen van de wagen in aanraking kunnen komen. 17. Verwijder de assteunen en de krik.
Les réglages de votre régulateur de vitesse ont déjà été effectués dans nos usines. S’il est installé correctement, il doit fournir une performance satisfaisante dans la plupart des véhicules. Afin de constater si vous devez éventuellement effectuer des réglages supplémentaires, veuillez procéder à la marche d’essai suivante : 1. Mettez le système MAGIC SPEED en circuit en appuyant une fois du bout des doigts sur l’interrupteur ON/OFF. La LED s’allume. 2.
MARCHE D’ESSAI ET REGLAGES F MONTAGE VAN HET BEDIENINGSGEDEELTE 4. Alle in de plaat gemaakte boorgaten afbramen en van roest beschermend middel voorzien. 5. Alle scherpgekante doorvoeringen van een doorvoertule voorzien. 6. Schuif de kabel door het boorgat in het dashboard naar achteren. 7. Steek de aansluitkabel in de 4-polige connector. Let erop dat de kleuren van de kabels met de kleuren van de kabels uit de contrastekker (zie ✎ I 1) overeenstemmen. 8.
Contrôle des composants électroniques et des branchements électriques Enclenchez l’allumage. Actionnez le frein. La LED s’allume-t-elle ? NON Contrôlez les branchements électriques du système MAGIC SPEED sur l’interrupteur de la lumière des freins. Contrôlez la lumière des freins. NON Contrôlez les branchements électriques du système MAGIC SPEED sur le disjoncteur jumelé. Contrôlez les conditions de montage des contacts Reed (voir chapitre 9.0).
10. Verbind de groene kabel met de massa. Waarschuwing! Bij kabelaansluitingen aan 31 (massa): de kabel met kabelschoen en getande borgring aan een voertuigeigen massaschroef schroeven of met kabelschoen of plaatschroef aan de carrosseriebeplating vastschroeven. Let op een goede massaverbinding! 11. Verbind de oranje kabel (van het zekeringblok) met de + 12V-klem 15 (ontstekingsstroom).Gebruik hiervoor de verdeelsteker B 14. 12.
AANLEG BEDRADING EN MONTAGE VAN DE ELEKTRONICAMODULE Pagina 1.0 . Introduzione ................................................................................................... 106 2.0 . Indicazioni per un impiego corretto delle istruzioni al montaggio ..................... 107 3.0 . Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio ..................................... 108-109 4.0 . Requisiti per un funzionamento corretto dell’impianto di regolazione della velocità 109 5.0 . Attrezzatura necessaria ......
2.0 INDICAZIONI PER UN IMPIEGO CORRETTO DELLE ISTRUZIONI AL MONTAGGIO I INBOUW VACUÜM-SERVO-APPARAAT – MONTAGEMOGELIJKHEDEN LET OP! Vacuümleidingen erop schuiven tot dit niet verder kan. Wees er zeker van dat u alle losgemaaktevacuümleidingen weer vastmaakt, daar anders schade aan de motor kanontstaan, of sprake kan zijn van een vergrote hoeveelheid uitlaatgassen. Let erop dat de vacuümleidingen op de juiste manier zijn bevestigd en controleer dit ook regelmatig.
Avvertenza! Per prevenire il pericolo di cortocircuito, prima di intervenire sul sistema elettrico del veicolo staccare sempre il polo negativo “-”. Anche nei veicoli con batteria supplementare staccare il morsetto sul polo negativo “-“.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA E DI MONTAGGIO I INBOUW VAN HET VACUÜM-SERVO-APPARAAT 4. Bevestig de bowdenkabel met de extra houder of de bowdenkabelverbinder direct aan de originele gaskabel. (zie ✎ C 2 t/m E 3). 5. Bevestig de bout of het klemmenblok aan de gasstang of de gaskabel, zoals op de afbeeldingen wordt getoond. (✎ C 2 t/m E 3) Schuif de binnenkabel van de MS-50-bowdenkabel door de bout of het klemmenblok.
Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi: - una riga (fig. ✎ A 5). un punzone per centri (fig.✎ A 6) un martello (fig.✎ A 7) Kit di punte per trapano metalliche (fig. ✎ A 8) un trapano o un giraviti elettrico (fig. ✎ A 9) Kit di cacciaviti a croce o a intaglio di diverse dimensioni (fig.✎ A 10) Lima piatta e mezzotonda Matita o pennarello Kit di chiavi ad anello e chiavi fisse (fig. ✎ A 11) Cassetta di trapani a cricco (fig.✎ A 12) cric e cavalletto (fig.
6.0 OGGETTO DI FORNITURA I 6.0 LEVERINGSOMVANG Volg nr. B1 B2 B3 B4 B5 Art.-nr.
5.0 BENODIGD GEREEDSCHAP (ZIE A 5 T/M A 17) Il servomeccanismo per vuoto (B 2) serve a regolare la posizione della valvola a farfalla e a controllare la velocità di guida. Il modulo contiene un servomeccanismo per vuoto con una guaina flessibile del tipo bowden. I punti di montaggio migliori nel vano motore sono il cruscotto e l’interno del parafango. Prestare attenzione che la temperatura non superi i 100°C altrimenti potrebbero essere causati danni al sistema elettronico e meccanico.
MONTAGGIO DEL SERVOMECCANISMO PER VUOTO I ALGEMENE VEILIGHEIDS- EN MONTAGEAANWIJZINGEN De volgende gegevens moeten, afhankelijk van de uitvoering van het voertuig, opnieuw worden ingegeven: - radiocode voertuigklok tijdschakelklok boordcomputer zitpositie Aanwijzingen voor het instellen kunt u in de desbetreffende gebruikershandleiding nalezen.
3.0 ALGEMENE VEILIGHEIDS- EN MONTAGEAANWIJZINGEN Waarschuwing! Vanwege kortsluitingsgevaar moet vóór werkzaamheden aan de voertuigelektriciteit altijd de klem van de minpool verwijderd worden. Bij voertuigen met extra accu ook daar de klem van de minpool verwijderen. Possibilità 1 (fig. ✎ C 2): Montaggio sulla leva di accelerazione presente o montata successivamente (B 6). La guaina bowden del MS 50 viene fissata mediante il perno rotante.
POSSIBILITÀ DI MONTAGGIO DEL SERVOMECCANISMO PER VUOTO I 2.0AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK VAN DE MONTAGEHANDLEIDING Waarschuwing! Veiligheidswaarschuwing: Veronachtzaming kan tot schade aan personen en materialen leiden. Let op! Veiligheidswaarschuwing: Veronachtzaming leidt tot materiële schade en heeft een negatieve invloed op het functioneren van de MS 50. Om de inbouw zonder problemen te laten plaatsvinden, dient u deze inbouw- en gebruikershandleiding voor het begin van de montage door te lezen.
5. Per fissare il modulo elettronico devono essere fatti due fori di diametro 2,5 mm. A tal fine tenere fermo il modulo elettronico sul punto prescelto e segnare il perimetro dei fori. Prima di procedere verificare che vi sia spazio sufficiente per l’uscita del trapano. 6. Fissare il modulo elettronico con le viti parker (B 11) 7. Individuare le possibili modalità di presa della velocità nel proprio veicolo. Possibilità 1: Viene impiegato il sensore elettromagnetico in dotazione (consultare capitolo 11.
CABLAGGIO E MONTAGGIO DEL MODULO ELETTRONICO I RICERCA GUASTI- TEST B Verifica del servomeccanismo per vuoto e degli attacchi Spegnere il quadro comandi. Premere brevemente il freno in modo tale da cancellare i dati in memoria del modulo elettronico. Portare il cambio manuale in folle o il cambio automatico sul livello neutrale (tirare il freno a mano). Premendo il tasto SET accendere il motore. Quando il motore è acceso lasciare il tasto SET. Premere una volta il tasto ON/OFF.
RICERCA GUASTI- TEST A I 9.0 MONTAGGIO DELL’INTERRUTTORE FRIZIONE (FIG. ✎ H 2) Nei veicoli con cambio manuale è necessario installare l’interruttore frizione (B5) che è composto da un magnete ed un interruttore a contatto reed. Il magnete viene attaccato al pedale della frizione e fissato con nastro per cavo. L’interruttore con contatto reed viene fissato al telaio o all’arresto della frizione. L’interruttore frizione (B 5) viene collegato come indicato nello schema di allacciamento (fig.
MONTAGGIO DELL’UNITÀ DI COMANDO I CORSA DI PROVA E IMPOSTAZIONI 4. Portare il veicolo a circa 80 km/h e attivare il regolatore di velocità. Una volta impostato quest’ultimo, disattivare il regolatore di velocità frenando oppure premendo il tasto „OFF“. Successivamente riportare il tasto „OFF“ in posizione ON. Ridurre a questo punto la velocità fino a 60 km/h. Premere poi il tasto „RES“ e il regolatore di velocità dovrebbe accelerare il veicolo lentamente fino alla velocità impostata sugli 80 km/h. 5.
15.0 CORSA DI PROVA E IMPOSTAZIONI I INSTALLAZIONE DEL SENSORE VELOCITA’ 4. Far alzare il veicolo e puntellarlo. 5. Montare il sensore velocità (B 21) nel suo supporto. (B 26) (fig. ✎ I 2). Utilizzare un foro particolarmente adatto al proprio veicolo. Gli attacchi del sensore velocità devono essere rivolti verso l’alto. Impiegare dado (B 23) e disco dentato (B 22). 6. A questo punto tenere fermo il supporto sul suolo del veicolo a circa 30 cm dal giunto cardanico (fig. ✎ I 2 - I 4).
INSTALLAZIONE DEL SENSORE VELOCITA’ I 14.0 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Il regolatore di velocità può essere spento come segue: a) b) c) d) premendo il pedale del freno premendo il pedale della frizione premendo una volta il tasto „ON/OFF“ riducendo la velocità del veicolo di circa il 25 % rispetto alla velocità in memoria e) spegnendo il quadro di accensione del veicolo Il regolatore di velocità si spegne se vengono scollegati gli allacci elettrici o nel caso in cui fosse difettosa la luce dei freni.
COMANDO DEL REGOLATORE DI VELOCITÀ MAGIC SPEED I 12.0 COMANDO DEL REGOLATORE DI VELOCITÀ MAGIC SPEED (FIG. ✎ K 3) ACCELERARE E DECELERARE: INTERRUTTORE “ON/OFF“: Digitando una volta il tasto ON/OFF il sistema MAGIC-SPEED si accende. Si accende il LED. Quando MAGIC SPEED è acceso basta digitare una volta il tasto ON/OFF e MAGIC-SPEED si spegne. Il LED si spegne. TASTO „SET“: 1. Una volta raggiunta la velocità desiderata, premere il tasto „SET“ e rilasciarlo immediatamente.