msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 1 magic heat Montage- und Bedienungsanleitung Installation and Operating Instructions · Instrucciones de montaje y de servicio · Instructions de montage et de service · Istruzioni di montaggio e d’uso · Montage- en bedieningshandleiding · Monterings- og betjeningsvejledning · Monterings- och bruksanvisning · Monterings- og bruksanvisning · Asennus- ja käyttöohje ✎ Symbole 2 D Nachrüstbare Sitzheizung 7 GB Retrofittable seat heating 15 E Calefacción del asiento como
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 3 A 1 - Heizelement Sitzfläche - heating element, seat 2 - Heizelement Lehne - heating element, backrest 3 - Anschlusskabel mit Relais und Schalter - connection cable with relay and switch B 2 1 4 3 3
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 4 C 2 1 3 6 5 4 10 8 7 9 11 12 13 4 14
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 5 D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 6 E ✃ 1 ✃ ca.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 7 Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Allgemeine Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Benötigtes Werkzeug . . . . . .
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 8 Sicherheits- und Einbauhinweise Bei allen Arbeiten sind die entsprechenden Herstellerangaben zu beachten. Bei Fahrzeugen mit Seitenairbags in den Sitzlehnen, Sitzbelegungserkennung oder Kindersitzerkennung sind die entsprechenden Herstellerangaben des jeweiligen Fahrzeugherstellers zu beachten.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 9 Sicherheits- und Einbauhinweise Achtung! Zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen darf nur eine Diodenprüflampe (siehe B 1) oder ein Voltmeter (siehe B 2) benutzt werden. Prüflampen (siehe B3) mit einem Leuchtkörper nehmen zu hohe Ströme auf, und die Fahrzeugelektronik kann beschädigt werden. Achtung! Um Schäden zu vermeiden, auf ausreichenden Freiraum für den Bohreraustritt (siehe B4) achten. Jede Bohrung entgraten und mit Rostschutzmittel behandeln.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 10 Sicherheits- und Einbauhinweise Achtung! WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden, aufgrund folgernder Punkte: a) Montagefehler b) Beschädigungen am System durch mechanische Einflüsse und Überspannungen c) Veränderungen am Gerät ohne ausdrücklicher Genehmigung von WAECO International d) Verwendung für andere als die in der Montageanleitung beschriebenen Zwecke. Lieferumfang Nr.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 11 Montage 1. Demontage der Sitze. Das Fahrzeug muss gegen Wegrolle gesichert werden. Bei Fahrzeugen mit Seitenairbags in der Sitzlehne müssen die Herstellerangaben zur Demontage der Sitze und Polster beachtet werden. Nach der Überprüfung der Einbaubarkeit (anhand dieser Einbauanleitung und der Herstellerinformation) sollten die Fahrzeugsitze demontiert werden. Entfernen Sie hierzu die Befestigungsschrauben und heben Sie den Sitz aus dem Fahrzeug. 2.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 12 Montage ACHTUNG! Sollte es erforderlich sein, Schnitte in dem Heizelement vorzunehmen, so ist auf den Verlauf der Heizleitungen zu achten. Diese Leitungen dürfen nicht beschädigt und extrem geknickt werden. 7. Der Einbau des Heizelementes in die Lehne verläuft wie der Einbau in die Sitzfläche. 8. Der Bezug der Lehne kann in dem unteren Bereich geöffnet werden (siehe D 8). 9.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 13 Technische Daten Betriebsspannung: Stromaufnahme: Maße: 12 Volt 1. Stufe 1,87 A je Sitz 2. Stufe 3,75 A je Sitz Sitzelement 400 x 280 mm Lehnenelement 300 x 280 mm Entsorgungshinweis Beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte eine Vielzahl wiederverwertbarer Materialien sowie umweltschädliche Komponenten enthalten. Tragen Sie bitte in Ihrem und im Interesse der Umwelt Sorge dafür, dass diese Komponenten nur über die vorgesehenen und zugelassenen Wege entsorgt werden.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 14 14
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 15 Table of contents General product description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Information on using the installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . 7 General safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Required tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 16 Safety and installation instructions The respective manufacturer’s specifications are to be observed with respect to all works you carry out. The relevant specifications of the respective vehicle manufacturer have to be observed with respect to vehicles that are equipped with side airbags in the seat backrests, a seat occupation detection, or a child seat detection system.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 17 Safety and installation instructions Caution! To check the voltage in electrical cables, use only a diode test lamp (see B 1) or a voltmeter (see B 2). Test lamps (see B3) which light up consume too much current and the vehicle electronics may be damaged. Caution! In order to avoid damages, please make sure that there is sufficient free space for the drill outlet (see B4). Every drill hole must be deburred and treated with a rust preventing agent.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 18 Safety and installation instructions Caution! WAECO International does not accept any liability for damages due to the following: a) Assembly errors b) Damages to the system caused by mechanical effects and overvoltages c) Modifications of the device without the express approval of WAECO International d) Use for any purposes other than those described in the assembly instructions. Scope of delivery No.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 19 Installation 1. Removing the seats. The vehicle must be secured to ensure it cannot roll away during the installation of the seat heating. With respect to vehicles with side airbags in the sea backrest, the manufacturer’s specifications regarding the disassembly of the seats and upholstery must be observed. Once you have checked the installability (based on the present installation instruction and the manufacturer information), the vehicle seats should be removed.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 20 Installation CAUTION! If you have to perform cuts in the heating element, please consider the course of the heating lines. These lines must not be damaged or extremely bent. 7. The steps for the installation of the heating element into the backrest are the same as for the installation into the seat. 8. The cover of the backrest can be opened in the lower part (see D 8). 9.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 21 Technical data Operating voltage: Current consumption: Dimensions: 12 volts 1. level 1.87 A per seat 2. level 3.75 A per seat Seat element 400 x 280 mm Backrest element 300 x 280 mm Disposal instruction Please note that electrical units contain many recyclable materials as well as environmentally hazardous components. Please take care in your own interest and for the sake of the environment that such components are only disposed of in a proper and admissible manner.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 22 22
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 23 Índice Descripción general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje . . . . . 7 Indicaciones de seguridad y de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montaje de la calefacción del asiento . . . . .
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 24 Indicaciones de seguridad y de montaje Al realizar cualquier tipo de trabajo, se deben respetar las indicaciones pertinentes del fabricante. En los vehículos dotados de airbags laterales en los respaldos de los asientos, elementos de detección de ocupación del asiento o elementos de detección del asiento para niños, se deben respetar las indicaciones pertinentes del fabricante del vehículo.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 25 Indicaciones de seguridad y de montaje Atención: La comprobación de la tensión en las líneas eléctricas sólo debe efectuarse con una lámpara de control de diodos (véase B 1) o un voltímetro (véase B 2). Las lámparas de prueba (véase B3) con cuerpo luminoso absorben demasiada corriente y el sistema electrónico del vehículo podría resultar dañado. Atención: con el fin de evitar daños, debe dejarse suficiente espacio para que salga la broca del taladro (véase B4).
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 26 Indicaciones de seguridad y de montaje Atención: WAECO International no se hace responsable de los daños debidos a los siguientes puntos: a) Fallos en el montaje b) Daños del sistema debidos a influencias mecánicas y a sobretensiones c) Modificaciones efectuadas en el aparato sin la autorización expresa de WAECO International d) Uso para fines diferentes a los especificados en las instrucciones de montaje.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 27 Montaje 1. Desmontaje de los asientos. El vehículo se debe asegurar contra desplazamientos no deseados. En los vehículos dotados de airbags laterales en los respaldos de los asientos, se deben respetar las indicaciones del fabricante relativas al desmontaje de los asientos y sus cojines.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 28 Montaje ATENCIÓN: si fuera necesario efectuar cortes en el elemento térmico, preste atención a la trayectoria de los cables de la calefacción y tenga cuidado con ellos. Dichos cables no deben sufrir daños ni ser sometidos a dobleces acusadas jamás. 7. La instalación del elemento térmico en el respaldo se lleva a cabo del mismo modo que la instalación del elemento térmico del asiento. 8. La tapicería del respaldo se puede abrir por la parte inferior (véase D 8). 9.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 29 Datos técnicos Tensión de servicio: Consumo de corriente: Medidas: 12 voltios 1. etapa: 1,87 A por asiento; 2ª etapa: 3,75 A por asiento Elemento para el asiento: 400 x 280 mm Elemento para el respaldo: 300 x 280 mm Indicación respecto a la eliminación de desechos Por favor, tenga en cuenta que los aparatos eléctricos contienen un gran número de materiales reciclables además de componentes perjudiciales para el medio ambiente.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 30 30
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 31 Sommaire Description générale du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Remarques sur l’utilisation des instructions de montage . . . . . . . . . 7 Consignes de sécurité et de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Etendue de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Outils nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 32 Consignes de sécurité et de montage Les indications correspondantes des fabricants doivent être respectées pour effectuer tout type de travaux. Sur des véhicules équipés de coussins gonflables montés dans les dossiers, de système de reconnaissance de la présence d’un passager ou de détection de sièges enfant, il faut respecter les indications correspondantes fournies par les fabricants respectifs de véhicules.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 33 Consignes de sécurité et de montage Attention ! Pour contrôler la tension dans des câbles électriques, utilisez uniquement une lampe étalon pour diodes (voir B 1) ou un voltmètre (voir B 2). Des lampes étalons (voir B3) équipées d’un élément lumineux absorbent une intensité de courant trop élevée et elles risquent donc d’endommager le système électronique du véhicule.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 34 Consignes de sécurité et de montage Attention ! WAECO International décline toute responsabilité pour des dégâts résultant des points suivants : a) Erreurs de montage b) Dégâts sur le système suite à des influences et des surtensions mécaniques c) Modifications sur l’appareil sans autorisation explicite de WAECO International d) Utilisation à d’autres fins que celles décrites dans les instructions de montage.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 35 Montage 1. Démontage des sièges. Le véhicule doit être bloqué afin d’éviter tout déplacement. En cas de véhiculesavec des coussins gonflables latéraux figurant dans les dossiers des sièges, il faut respecter les indications des fabricants concernant le démontage des sièges et des rembourrages.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 36 Montage ATTENTION ! S’il est nécessaire de couper l’élément chauffant, il faut tenir compte du parcours des conduites de chauffage. Ces conduites ne doivent pas être endommagées ni extrêmement repliées. 7. Pour monter l’élément chauffant dans le dossier, procédez comme pour le montage dans la surface d’assise. 8. La housse du dossier peut être ouverte au niveau de sa partie inférieure (voir D 8). 9.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 37 Caractéristiques techniques Tension de service : Consommation de courant : Dimensions : 12 volts 1. niveau 1,87 A par siège 2ème niveau 3,75 A par siège Elément pour le siège 400 x 280 mm Elément pour le dossier 300 x 280 mm Consigne pour l’élimination Veuillez tenir compte du fait que des appareils électriques contiennent un grand nombre de matériaux recyclables ainsi que de composants nuisibles à l’environnement.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 38 38
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 39 Indice Descrizione generale del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Indicazioni per un uso corretto delle istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Avvertenze di sicurezza e di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Dotazione standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Attrezzatura necessaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 40 Avvertenze di sicurezza e di montaggio Per tutti i lavori vanno rispettate le relative indicazioni del produttore. In caso di veicoli con airbag laterali integrati negli schienali, riconoscimento del sedile occupato o riconoscimento presenza di un seggiolino per bambini occorre osservare le relative indicazioni del produttore del veicolo.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 41 Avvertenze di sicurezza e di montaggio Attenzione! Per verificare la tensione dei cavi elettrici utilizzare esclusivamente un tester diodi (fig. B 1) o un voltmetro (fig. B 2). I tester (fig. B 3) con un corpo luminoso assorbono troppa corrente e possono danneggiare il sistema elettronico del veicolo. Attenzione! Per prevenire danni, lasciare spazio sufficiente per l’uscita della punta del trapano (fig. B 4). Sbavare tutti i fori e applicare dell’antiruggine.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 42 Avvertenze di sicurezza e di montaggio Attenzione! WAECO International non risponde dei danni dovuti a: a) errori di montaggio b) danneggiamenti al sistema dovuti ad influssi meccanici o a sovratensione c) modifiche effettuate all’apparecchio senza espressa autorizzazione da parte di WAECO International d) d) uso non conforme a quello descritto nelle istruzioni di montaggio. Dotazione standard No. 1 2 3 Quantità 2 2 1 4 4 Descrizione Elemento riscaldante sedile (fig.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 43 Montaggio 1. Smontaggio dei sedili. Bloccare il veicolo in modo che non possa spostarsi. Per i veicoli con airbag laterali integrati negli schienali occorre osservare le istruzioni del produttore relative allo smontaggio dei sedili e dell’imbottitura. Una volta verificato che l’installazione è fattibile (in base alle presenti istruzioni e a quelle del produttore) occorre smontare i sedili del veicolo.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 44 Montaggio ATTENZIONE! Qualora fosse necessario fare dei tagli nell’elemento riscaldante occorre prestare attenzione alla posizione delle condutture di riscaldamento. Queste condutture non vanno danneggiate o piegate eccessivamente. 7. Il montaggio dell’elemento riscaldante nello schienale avviene allo stesso modo. 8. La fodera dello schienale si apre nella parte inferiore (fig. D 8). 9.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 45 Dati tecnici Tensione d’esercizio: Corrente assorbita: Dimensioni: 12 Volt 1. livello 1,87 A per ogni sedile 2. livello 3,75 A per ogni sedile Elemento sedile 400 x 280 mm Elemento schienale 300 x 280 mm Smaltimento Si prega di osservare che gli apparecchi elettrici contengono molti materiali riciclabili nonché componenti nocivi per l’ambiente.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 46 46
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 47 Inhoud Algemene productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aanwijzingen voor het gebruik van de montagehandleiding . . . . . . . 7 Veiligheids- en montageaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Benodigd gereedschap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montage van de stoelverwarming . . . . . . .
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 48 Veiligheids- en montageaanwijzingen Bij alle werkzaamheden moet rekening worden gehouden met de desbetreffende opgaven van de fabrikant. Bij voertuigen met zij-airbags in de rugleuningen, stoelbezettingssensoren of kinderzitherkenning moeten de desbetreffende opgaven van de fabrikanten worden nageleefd.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 49 Veiligheids- en montageaanwijzingen Let op! Voor het controleren van de spanning in de elektrische bedrading mag alleen een LED-testlamp (zie B 1) of een voltmeter (zie B 2) worden gebruikt. Testlampen (zie B 3) met een gloeilichaam nemen te hoge stromen op en de voertuigelektronica kan beschadigd raken. Let op! Zorg, om schade te vermijden, voor voldoende vrije ruimte voor het doorschieten van de boor (zie B 4).
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 50 Veiligheids- en montageaanwijzingen Let op! WAECO International aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade ten gevolge van: a) montagefouten b) beschadigingen aan het systeem door mechanische invloeden en te hoge spanningen c) veranderingen die aan het apparaat zijn doorgevoerd zonder de uitdrukkelijke toestemming van WAECO International d) gebruik voor andere dan de in de montagehandleiding beschreven doelen. Leveringsomvang Nr.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 51 Montage 1. Demontage van de zittingen. Het voertuig mag niet weg kunnen rollen. Bij voertuigen met zij-airbags in de rugleuning moeten de opgaven van de fabrikant t.a.v. demontage van zittingen en polstering in acht worden genomen. Na de vaststelling dat inbouw mogelijk is (aan de hand van deze montagehandleiding en de informatie van de fabrikant) moeten de voertuigzittingen worden gedemonteerd. Verwijder hiertoe de bevestigingsschroeven en til de stoel uit de auto. 2.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 52 Montage LET OP! Mocht het noodzakelijk zijn, in het verwarmingselement insnijdingen te maken, dan moet rekening worden gehouden met het verloop van de verwarmingsdraden. Deze draden mogen niet beschadigd raken of sterk geknikt worden. 7. De inbouw van het verwarmingselement in de leuning verloopt zoals die in de zitting. 8. De hoes van de leuning kan in het onderste gedeelte worden geopend (zie D 8). 9.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 53 Technische gegevens Bedrijfsspanning: Stroomopname: Afmetingen: 12 Volt Niveau 1: 1,87 A per zitplaats Niveau 2: 3,75 A per zitplaats Zitelement 400 x 280 mm Leuningelement 300 x 280 mm Aanwijzing afvalbeheer Houdt u er rekening mee dat elektrische apparaten veel recyclebaar en milieubelastend materiaal bevatten. Zorg ervoor dat deze componenten alleen via de daarvoor bedoelde en goedgekeurde wegen bij het afval belanden, ter wille van uzelf en het milieu.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 54 54
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 55 Indholdsfortegnelse Generel produktbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Anvisninger vedr. brug af monteringsvejledningen . . . . . . . . . . . . . . 7 Sikkerheds- og monteringsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nødvendigt værktøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 56 Sikkerheds- og monteringsanvisninger Ved alle arbejder skal de pågældende producentangivelser følges. Ved køretøjer med sideairbag i ryglænet, identifikation af sædebelægning eller identifikation af børnesædebelægning skal de pågældende producentangivelser for det pågældende køretøj følges. Advarsel!Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan pga.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 57 Sikkerheds- og monteringsanvisninger OBS! Der må ikke bruges andet end en diodetestlampe (se B 1) eller et voltmeter (se B 2) til kontrol af spændingen i de elektriske ledninger. Kontrollamper (se B3) med en lysgiver bruger for meget strøm og kan derfor beskadige bilens elektronik. OBS! Sørg for, at der er plads nok der, hvor boret kommer ud (se B4) for at undgå skader. Sørg for at afgrate alle borehuller og behandle dem med rustbeskyttelsesmiddel.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 58 Sikkerheds- og monteringsanvisninger OBS! WAECO International hæfter ikke for skader, der er opstået som resultat af et af følgende punkter: a) Montagefejl b) Beskadigelse af systemet på grund af mekaniske påvirkninger og overspænding c) Ændringer ved produktet uden udtrykkelig tilladelse fra WAECO International d) Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i monteringsvejledningen. Leveringsomfang Nr.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 59 Montering 1. Afmontering af sæder. Bilen skal sikres mod at rulle væk Ved biler med sideairbag i ryglænet skal producentangivelserne vedrørende afmontering af sæder og polstring følges. Efter at det er kontrolleret, om sædevarmen kan indbygges (iht. denne monteringsvejledning og producentinformationen) bør bilsæderne afmonteres. Fjern fastgørelsesskruerne og løft sædet ud af bilen. 2.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 60 Montering OBS! Vær opmærksom på, hvordan varmeledningerne løber, hvis det er nødvendigt at foretage indsnit i varmeelementet. Disse ledninger må ikke beskadiges eller bøjes for meget. 7. Indbygningen af varmeelementet i ryglænet sker på samme måde som ved siddefladen. 8. Ryglænets betræk kan åbnes for neden (se D 8). 9. Varmeelementet skubbes ind i mellemrummet mellem sædebetrækket og sædepolstret og fastgøres med dobbelt klæbende tape (se D 9).
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 61 Tekniske data Driftsspænding: Strømforbrug: Mål: 12 volt 1. Trin 1,87 A for hvert sæde 2. Trin 3,75 A for hvert sæde Sædeelement 400 x 280 mm Ryglænselement 300 x 280 mm Anvisninger vedrørende bortskaffelse Vær opmærksom på, at elektriske apparater indeholder talrige genanvendelige materialer samt miljøskadelige komponenter. Sørg i egen og miljøets interesse for, at disse komponenter kun bortskaffes på korrekt vis.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 62 62
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 63 Innehållsförteckning Generell produktbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Anvisningar om hur monteringsanvisningen skall användas . . . . . . . 7 Säkerhets- och monteringsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Leveransens omfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Erforderliga verktyg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montering av stolvärmen .
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 64 Säkerhets- och monteringsanvisningar Tillverkarens anvisningar ska följas i alla arbetsmoment. Om fordonet har sidoairbags i ryggstöden, sitsmarkering eller barnstolsmarkering, ska motsvarande instruktioner från fordonstillverkaren följas.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 65 Säkerhets- och monteringsanvisningar Observera! För kontroll av spänningen i elektriska ledningar får endast en diodtestlampa ( se B 1) eller en voltmätare (se B 2) användas. Testlampor (se B 3) med ljuskropp förbrukar för mycket ström och kan skada fordonets elektroniska system. Observera! För att undvika skador, se till att det finns tillräckligt stor fri yta där borren kommer ut (se B4). Grada och behandla varje borrhål med rostskyddsmedel.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 66 Säkerhets- och monteringsanvisningar Observera! WAECO International ansvarar inte för skador som uppstått på grund av följande skäl: a) Felaktig montering b) Skador på systemet på grund av mekanisk påverkan och överspänning c) Förändringar på värmeaggregatet utan uttryckligt medgivande från WAECO International d) Användning till andra ändamål än beskrivet i monteringsanvisningen. Leveransomfattning Nr.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 67 Montering 1. Demontering av stolarna. Fordonet ska säkras så att det inte kan komma i rullning. På fordon med sidoairbags i ryggstödet måste tillverkarens instruktioner för demontering av stolar och klädsel följas. Efter kontroll att det är möjligt att monter stolvärme (med hjälp av monteringsanvisningen och tillverkarens information. Skruva ur monteringsskruvarna och lyft ut stolen ur fordonet. 2. Ta bort all plastklädsel för att komma åt klädseltygets fästen. 3.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 68 Montering OBSERVERA! Kontrollera hur värmetrådarna ligger om det skulle vara nödvändigt att utföra snitt i stolvärmen. Dessa värmetrådar får inte skadas eller vikas för mycket. 7. Värmen i ryggstödet monteras på samma sätt som i sitsen. 8. Klädseln i ryggstödet kan öppnas i nedre delen (se D 8). 9.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 69 Tekniska data Driftspänning: Strömförbrukning: Mått: 12 Volt Steg 1 - 1,87 A per stol Steg 2 - 3,75 A per stol Värmeanordningen 400 x 280 mm Ryggstödsvärmen 300 x 280 mm Anvisningar för avfallshantering Observera att elektriska apparater innehåller många olika återvinningsbara material samt miljöfarliga komponenter. Se för din egen och miljöns skull till att dessa komponenter endast avfallshanteras på föreskrivet och tillåtet sätt.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 70 70
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 71 Innholdsfortegnelse Generell produktbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Merknader til bruk av installasjonsveiledningen . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sikkerhets- og installasjonsveiledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Innhold i pakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nødvendig verktøy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 72 Sikkerhets- og installasjonsveiledning Ved alt arbeid skal du følge de aktuelle anvisningene fra produsenten. På kjøretøy med kollisjonsputer på sidene i rygglenene, registrering av passasjerer i setet eller registrering av barnesete, må du følge de aktuelle anvisningene fra den aktuelle kjøretøyprodusenten.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 73 Sikkerhets- og installasjonsveiledning NB! Bruk bare diodetestlampe (se B 1) eller voltmeter (se B 2) til å teste spenningen i elektriske ledninger. Testlamper (se B 3) med lyspære bruker for mye strøm og kan skade elektronikken i bilen. NB! Pass på at det er tilstrekkelig klaring for boret når det kommer ut på den andre siden (se B4). Avgrad og rustbehandle alle boringer.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 74 Sikkerhets- og installasjonsveiledning NB! WAECO International påtar seg ikke ansvar for skader som skyldes følgende: a) Monteringsfeil b) Skader på systemet som skyldes mekanisk påvirkning og overspenning c) Modifikasjoner på apparatet uten uttrykkelig godkjennelse fra WAECO International d) Bruk for andre formål enn de som er beskrevet i monteringsveiledningen. Innhold i pakken Nr.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 75 Montering 1. Demontering av setet. Sikre kjøretøyet så det ikke ruller. På kjøretøy med kollisjonsputer på sidene i rygglenet må du følge produsentens anvisninger for demontering av sete og polstring. Demonter kjøretøysetene etter at du har kontrollert at de er egnet for montering av setevarme (ved hjelp av denne monteringsveiledningen og informasjonen fra produsenten). Fjern festeskruene og løft setet ut av kjøretøyet. 2.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 76 Montering OBS! Dersom det er nødvendig å lage snitt i varmeelementet, må du passe på varmeledningene. Disse ledningene må ikke skades eller bøyes for mye. 7. Monteringen av varmeelementet i rygglenet skjer på samme måte som for seteflaten. 8. Trekket til rygglenet kan åpnes i det nedre området (se D 8). 9. Varmeelementet skyves inn i mellomrommet mellom setetrekket og setepolstringen og festes uten bretter med dobbelsidig tape (se D 9). Varmeflaten trenger kun gå ca.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 77 Tekniske data Driftsspenning: Strømforbruk: Dimensjoner: 12 volt 1. trinn 1,87 A per sete 2. trinn 3,75 A per sete Seteelement 400 x 280 mm Ryggleneelement 300 x 280 mm Merknader om avhending Merk at elektriske apparater inneholder en rekke resirkulerbare materialer samt miljøskadelige komponenter. For din egen og miljøets skyld ber vi deg sørge for at disse delene kun avhendes på anbefalt og lovlig vis.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 78 78
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 79 Sisällysluettelo Yleinen tuotekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Asennusohjeen käyttämiseen liittyvät ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Turvallisuus- ja asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Toimituksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tarvittavat työkalut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 80 Turvallisuus- ja asennusohjeet Kaikissa töissä on noudatettava asiaankuuluvia valmistajan tietoja. Ajoneuvoissa, joissa on sivuturvatyynyt selkänojissa, istuimen päällyksen tunnistus tai lastenistuimen tunnistus, on noudatettava kulloisenkin ajoneuvon valmistajan tietoja.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 81 Turvallisuus- ja asennusohjeet Huomio! Sähköjohtojen jännitteen tarkistamiseksi saa käyttää ainoastaan dioditestauslamppua (katso B 1) tai volttimetriä (katso B 2). Tarkastuslamput (katso B 3) , joissa on hehkulanka, ottavat liian korkeita virtoja vastaan, mikä voi johtaa ajoneuvon elektroniikan vaurioitumiseen. Huomio! Vaurioiden välttämiseksi on huolehdittava, että poran ulostuloa(katso B 4) varten on riittävästi vapaata tilaa.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 82 Turvallisuus- ja asennusohjeet Huomio! WAECO International ei vastaa seuraavista syistä aiheutuvista vahingoista: a) Asennusvirhe b) Järjestelmän vaurioituminen mekaanisten vaikutteiden ja ylijännitteen vuoksi c) Laitteessa suoritetut muutokset, joita varten WAECO International ei ole erikseen myöntänyt lupaa d) Käyttö muihin tarkoituksiin kuin asennusohjeessa kuvattuihin.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 83 Asennus 1. Istuinten irrottaminen. Ajoneuvo on suojattava liikkeellelähdöltä. Ajoneuvoissa, joiden selkänojissa on sivuturvatyynyt, on istuinten ja tyynyjen irrottamisen yhteydessä noudatettava valmistajan tietoja. Asennettavuuden tarkistamisen jälkeen (tämän asennusohjeen ja vals mistajan tietojen avulla) on ajoneuvon istuimet irrotettava. Poista tässä yhteydessä kiinnitysruuvit ja nosta istuin pois ajoneuvosta. 2.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 84 Asennus HUOMIO! Leikkaa tarpeen vaatiessa lämmityselementtiä. Varo samalla, etteivät lämmitysjohdot siirry paikoiltaan. Nämä johdot eivät saa vahingoittua tai taittua voimakkaasti. 7. Lämmityselementti asennetaan selkänojaan samalla tavalla kuin istuinpintaan. 8. Selkänojan päällys voidaan avata alaosasta (katso D 8). 9.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 85 Tekniset tiedot Käyttöjännite: Virranotto: Mitat: 12 V 1. taso 1,87 A istuinta kohden 2. taso 3,75 A istuinta kohden Istuinelementti 400 x 280 mm Selkänojaelementti 300 x 280 mm Hävittämisohje Ota huomioon, että sähkölaitteissa on paljon kierrätettäviä materiaaleja ja ympäristöä vahingoittavia aineosia. Pidä itsesi ja ympäristösi vuoksi huolta siitä, että nämä osat päätyvät ainoastaan asianmukaisiin, tarkoitusta varten perustettuihin jätteenkeräyspisteisiin.
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 86 86
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 87 87
msh-50_q4 15/09/03 9:32 Page 88 Die magic Produktgruppe magic clear Regensensor zur automatischen Wischersteuerung · Rainsensor for automatic wiper control · Sensor de lluvia para el control automático de los limpiaparabrisas · Détecteur de pluie pour commande automatique des essuieglace · Sensore pioggia per il comando automatico del tergicristallo · Regensensor voor aurtomatische ruitenwisserbesturing · Regnsensor til automatisk vinduesviskerstyring · Regnsensor för automatiska vindrutetorkare · Regns