EN ENB B S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 JU MP LC 1 2 M NE C A N G 1 CA RE SE T N2 PO S+ SinePower MSI2312T, MSI3512T, MSI2324T, MSI3524T DE 9 Sinus Wechselrichter Montage- und Bedienungsanleitung SV 175 Sinus växelriktare Monterings- och bruksanvisning EN 34 Sine wave inverter Installation and Operating Manual NO 198 Sinus vekselretter Monterings- og bruksanvisning FR 57 Onduleur sinusoïdal Instructions de montage et de service FI ES 81 Convertidor de ondas seno Instrucciones de montaje y de
DE Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de EN We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com FR Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO.
SinePower 1 1 ENB ENB S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 JUM P LC 1 2 M NE CAN1 G CA RE SE T N2 PO S+ 3 2 2 25 cm 1 2 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 G CA - N1 LC M NE PO S CA N2 + ENB ENB JUMP RE SE T 25 cm 3
SinePower 3 A B ENB ENB S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 JUM P LC 1 2 M NE CAN1 G CA RE SE T N2 PO S+ 4 1 EN ENB B S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 JU LC 1 2 MP M NE CAN G 1 CA N2 RE SE T PO S+ 4 2 3 5 3 2 4 1 5 BREAKER ON GND ENB ENB OFF RESET JUMP AC INPUT AC OUTPUT LCM CAN1 CAN2 NEG POS + S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 1 2 6 7 AC OUTPUT 14 13 4 12 11 10 9 8
3 1 Input DC Input 230 V AC L1 PE N MSI 230 V AC 5 6 FI 1 RCD N PE L1 N PE L! N PE L1 Output 230 V AC 7 6 4 DC FI 2 RCD 2 SinePower 5
SinePower 7 gr/ge GND AC INPUT / L AC INPUT / N AC OUTPUT / N AC OUTPUT / L bk wt br bl L N N L AC AC OUTPUT INPUT 8 9 ENB ENB ON:INV. ON OFF:INV. OFF TR HI:INV. ON (TR ON) LOW:INV. OFF (TR OFF) ON:INV. ON OFF:INV. OFF GND GND 0 a ENB 6 GND BAT+ BAT– ON:INV. ON OFF:INV.
SinePower b CAN1 CAN2 A AC INPUT AC OUTPUT sw rt AC OUTPUT NEG(-) POS(+) 1 rt rt 1 CAN1 CAN2 B AC INPUT AC OUTPUT sw rt C AC INPUT AC OUTPUT sw rt AC OUTPUT NEG(-) POS(+) AC OUTPUT NEG(-) POS(+) 7
SinePower Ø8,5 mm 240 mm MSI2300: 436 mm MSI3500: 496 mm c BREAKER ON OFF GND ENB ENB RESET JUMP AC INPUT AC OUTPUT LCM CAN1 CAN2 NEG POS + S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 1 2 AC OUTPUT 283 mm 8 128,4 mm 268,6 mm
SinePower Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erklärung der Symbole SinePower 1 Erklärung der Symbole ! A I WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
SinePower Allgemeine Sicherheitshinweise Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Allgemeine Sicherheitshinweise SinePower Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an elektrisch leitenden Materialien (Metall). Ziehen Sie nicht an Leitungen. Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromleitung nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr). Befestigen Sie die Leitungen gut. Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist. 2.
SinePower 3 Lieferumfang Lieferumfang Pos. in Abb. 1, Bezeichnung Seite 3 1 Sinus Wechselrichter 2 Anschlusskabel mit Schuko-Kupplung (für 230-Vw-Ausgang) 3 Anschlusskabel mit Schuko-Stecker (für 230-Vw-Versorgung) – Bedienungsanleitung 4 Zubehör Bezeichnung Art.-Nr.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch SinePower 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ! WARNUNG! Der Wechselrichter darf nicht in Fahrzeugen eingesetzt werden, bei denen der Plus-Pol der Batterie mit dem Chassis verbunden ist. Die Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung von 12 Vg (MSI2312T, MSI3512T) 24 Vg (MSI 2324T, MSI3524T) in eine 200 – 240-V-Wechselspannung von 50 Hz oder 60 Hz zu wandeln.
SinePower Technische Beschreibung Der Wechselrichter besitzt verschiedene Schutzmechanismen: Überspannungs-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn der Spannungswert über den Abschalt-Wert steigt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert sinkt. Unterspannungs-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn der Spannungswert unter den Abschalt-Wert sinkt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert steigt.
Technische Beschreibung 7.1 SinePower Bedienelemente Bedienelemente des Wechselrichters (Abb. 5, Seite 4) Pos. Bezeichnung Beschreibung 1 Dipschalter Nimmt Einstellungen am Wechselrichter vor (z. B. Netzspannung, Netzfrequenz, Energiesparmodus) 2 LED Siehe Kapitel „Betriebsanzeigen“ auf Seite 25 3 Hauptschalter „ON/OFF/ REMOTE“ Schaltet das Gerät ein, aus oder in den Betrieb über die Fernbedienung (Zubehör) 4 Sicherung Schützt den Wechselrichter vor Überlastung.
SinePower Wechselrichter montieren 8 Wechselrichter montieren 8.1 Benötigtes Werkzeug Für den elektrischen Anschluss benötigen Sie folgende Hilfsmittel: Krimpzange 3 verschiedenfarbige flexible Anschlusskabel. Den erforderlichen Querschnitt entnehmen Sie der Tabelle im Kapitel Kapitel „Wechselrichter anschließen“ auf Seite 18.
Wechselrichter anschließen SinePower Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 50 °C (z. B. in Motor- oder Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung) sind, kann es durch die Eigenerwärmung des Wechselrichters bei Belastung zum automatischen Abschalten kommen. Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit aufweisen.
SinePower Wechselrichter anschließen Halten Sie beim Aufbau eines Steckdosenverteilerkreises (Netzaufbau) die Vorschriften der VDE 0100 ein. Verwenden Sie ausschließlich Kupferkabel. Halten Sie die Kabel so kurz wie möglich (< 1 m). Halten Sie den erforderlichen Kabelquerschnitt ein und setzen Sie eine Kabelsicherung (Abb. 4 3, Seite 4) möglichst nah an der Batterie in die Plus-Leitung (siehe Tabelle). erforderlicher Kabelquerschnitt Kabelsicherung (Abb.
Wechselrichter anschließen SinePower ➤ Verlegen Sie das Minus-Kabel vom Wechselrichters zum Minuspol der Fahrzeug-Batterie und schließen Sie es dort an. Ein kleiner Funke kann entstehen, wenn die Kondensatoren im Wechselrichter aufgeladen sind. ➤ Verbinden Sie die Masse-Klemme (Abb. 5 8, Seite 4) mit der Fahrzeugkarosserie. 9.3 230-V-Versorgungsleitung anschließen ➤ Stecken Sie das 230-Vw-Anschlusskabel mit Schuko-Stecker (Abb. 1 3, Seite 3) in die 230-Vw-Eingangsbuchse (Abb. 5 6, Seite 4).
SinePower Wechselrichter anschließen Legende zum Beispiel-Schaltplan: Pos. in Abb. 6, Erklärung Seite 5 1 230-Vw-Spannungsquelle 2 weitere Geräte wie z. B.
Wechselrichter anschließen SinePower ➤ Schließen Sie die Fernbedienung (Zubehör) am Remote-Port (Abb. 5 12, Seite 4) an. 9.8 Externen Schalter zum Ein- und Ausschalten anschließen I HINWEIS Verwenden Sie Kabel mit einem Kabelquerschnitt von 0,25 – 0,75 mm². Als externen Schalter können Sie folgendes verwenden: externer Schalter, Spannungsversorgung aus dem Wechselrichter: Abb. 8, Seite 6 Steuereinheit mit Relais- oder Transistorbeschaltung (TR): Abb.
SinePower Wechselrichter anschließen 9.9 Parallelbetrieb anschließen A ACHTUNG! Verwenden Sie für den Anschluss an die Klemmen für den Parallelbetrieb Kabel mit einem Kabelquerschnitt von 0,25 – 0,75 mm². Der Parallelbetrieb kann nur bei gleichen Modellen (gleiche Artikelnummer) eingerichtet werden. Es können maximal drei Wechselrichter parallel betrieben werden.
Wechselrichter anschließen SinePower 9.10 Pin-Belegungen I HINWEIS Halten Sie die Kabellängen so kurz wie möglich (<10 m), damit es keine Verluste bei der Signalübertragung gibt.
SinePower Wechselrichter benutzen 10 Wechselrichter benutzen 10.1 Wechselrichter einschalten ➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 5 3, Seite 4) des Wechselrichters in Schalterstellung „ON“. Zum Ausschalten stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf „OFF“. ➤ Der Wechselrichter führt einen Selbsttest durch. Während der Selbstdiagnose gibt der interne Lautsprecher Töne ab und die LED blinkt. ✓ Nach dem erfolgreichen Selbsttest leuchtet die LED grün (Abb. 5 2, Seite 4). 10.2 Betriebsanzeigen Die LED (Abb.
Wechselrichter benutzen SinePower ➤ Schalten Sie den Wechselrichter in diesem Fall mit dem Hauptschalter (Abb. 5 3, Seite 4) aus. ➤ Kontrollieren Sie, ob der Wechselrichter genügend belüftet ist und ob die Lüfteröffnungen und Belüftungsschlitze frei sind. ➤ Warten Sie ca. 5 – 10 min und schalten Sie den Wechselrichter ohne Verbraucher wieder ein.
SinePower Wechselrichter benutzen Netzfrequenz einstellen ! WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! Verstellen Sie DIP-Schalter S3 nur, wenn die entsprechende Frequenz für die Ausgangsspannung verwendet werden soll. Mit dem Dip-Schalter S3 können Sie die Netzfrequenz einstellen. Dip-Schalter Netzfrequenz S3 50 Hz Aus 60 Hz Ein Energiesparmodus einstellen Mit den Dip-Schaltern S4, S5 und S6 können Sie den Energiesparmodus einstellen.
Wechselrichter pflegen und reinigen SinePower Einstellungen festlegen Mit dem Dipschalter S8 können Sie festlegen, ob die Einstellung der Parameter über den Anschluss für Fernbedienung oder über die Dip-Schalter erfolgen soll. Dip-Schalter Parameter S8 Anschluss für Fernbedienung Aus Dip-Schalter Ein 11 Wechselrichter pflegen und reinigen A ACHTUNG! Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes führen kann.
SinePower Fehlerbeseitigung 12 Fehlerbeseitigung ! I WARNUNG! Öffnen Sie das Gerät nicht. Sie setzen sich der Gefahr eines elektrischen Schlages aus! HINWEIS Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Wechselrichters wenden Sie sich bitte an den Hersteller (Adressen siehe Rückseite der Anleitung). Die LED (Abb. 5 2, Seite 4) zeigt rot den Fehler an: LED-Anzeige Ursache Behebung Schnelles Blinken Zu hohe Eingangsspannung Prüfen Sie die Eingangsspannung und reduzieren Sie diese.
Gewährleistung 13 SinePower Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
SinePower 15 Technische Daten Technische Daten Art.-Nr.
Technische Daten SinePower Zulassungen Das Gerät hat die E13-Zulassung.
SinePower Technische Daten Ausgangsspannung in Abhängigkeit von Umgebungstemperatur und Eingangsspannung >12.0 V 11.0 V 10.
SinePower Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Table of contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SinePower Explanation of symbols 1 Explanation of symbols ! A I WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. ✓ This symbol describes the result of an action. Fig.
General safety instructions SinePower Do not operate the device in areas that are potentially explosive. Maintenance and repair work may only be carried out by qualified personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations. People (including children) whose physical, sensory or mental capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person.
SinePower Scope of delivery 2.3 Operating the device safely ! WARNING! Operate the device only if you are certain that the housing and the cables are undamaged. Even after the fuse triggers, parts of the inverter remain live. Always disconnect the power supply when working on the device. A NOTICE! Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered. Ensure good ventilation. The inverter produces dissipated heat which has to be diverted.
Accessories 4 SinePower Accessories Designation Item no. Remote control MCR-7 Remote control MCR-9 5 Target group for this manual ! WARNING! The electrical installation (chapter “Connecting the inverter” on page 43) is intended for professionals who are familiar with the applicable regulations of the country in which the equipment is to be installed and/or used.
SinePower 7 Technical description Technical description The inverters can be operated wherever a 12 Vg connection (MSI2312T, MSI3512T) a 24 Vg connection (MSI2324T, MSI3524T) is available. The light-weight and compact construction of this device allows for easy installation in mobile homes, commercial vehicles or motor and sailing yachts. The output voltage corresponds to the household voltage from the socket (pure sine wave, THD < 3%).
Technical description I SinePower NOTE The individual values are found in the chapter “Technical data” on page 54. The inverters have a 230 Vw socket and a connection terminal for permanent connection. Due to the voltage synchronisation with the AC input voltage, the inverter is suitable for operating sensitive consumers which react to an irregular voltage supply. The device can also be configured with a PC via an RS 232 interface and using the DIP switches on the device.
SinePower 7.2 Technical description Connections Connections of the inverter (fig.
Fitting the inverter 8 Fitting the inverter 8.1 Tools required SinePower For the electrical connection you will need the following tools: Crimping tool 3multi-coloured, flexible connection cables. Determine the necessary thickness from the table in chapter “Connecting the inverter” on page 43. Cable lugs and conductor sleeves For fastening you will require the following tools: Machine bolts (M4) with washers and self-locking nuts or self-tapping screws or wood screws. 8.
SinePower Connecting the inverter A NOTICE! Before drilling any holes, make sure that no electrical cables or other parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing. 8.3 Mounting the inverter ➤ Hold the inverter against the installation location and mark the fastening points (fig. 3 A, page 4). ➤ Attach the inverter using your chosen fastening method (fig. 3 B, page 4). 9 Connecting the inverter 9.
Connecting the inverter SinePower Keep to the specified cable cross section and fit a cable fuse (fig. 4 3, page 4) as close to the battery as possible on the positive cable (see the table). Required cable cross section Cable fuse (fig. 4 3, page 4) MSI2312T 70 mm² 350 A MSI2324T 50 mm² 175 A MSI3512T 95 mm² 400 A MSI3524T 70 mm² 200 A Device 9.2 Connecting the inverter to the battery A I NOTICE! Make sure that you do not reverse the polarity.
SinePower 9.3 Connecting the inverter Connecting the 230 V power cable ➤ Connect the 230 Vw connection cable with safety plug (fig. 1 3, page 3) to the 230 Vw input jack (fig. 5 6, page 4). ➤ Connect the safety plug to the 230 Vw mains. 9.4 Connecting the 230 V output cable ! WARNING! Before connecting the 230 Vw output cable, make sure the inverter is switched off at the main switch. ➤ Connect the 230 Vw connection cable with safety plug (fig. 1 2, page 3) to the 230 Vw output jack (fig.
Connecting the inverter ! SinePower WARNING! Danger of electrocution! If you wish to connect more than one appliance to the inverter and install a socket distribution circuit, you must arrange a circuit breaker (residual current circuit breaker) and set a grounding bridge in the inverter. ➤ Install a residual current circuit breaker in the socket distribution circuit. 9.6 Setting the earthing bridge (fig. 5 5, page 4) ➤ Remove the earthing screw from the bottom hole.
SinePower Connecting the inverter ➤ Set the main switch (fig. 5 3, page 4) to “OFF” and make sure that the connection for the remote control (fig. 5 12, page 4) is not assigned. ➤ Set the main switch (fig. 5 3, page 4) to “REMOTE”. ➤ Connect the external on/off switch with the connection cable to the green terminal (fig. 5 11, page 4). 9.9 Connecting parallel operation A NOTICE! Use a cable with a cross section of 0.25 – 0.75 mm² for connecting to the terminals for parallel operation.
Connecting the inverter SinePower 9.10 Pin assignment I NOTE Keep the cable lengths as short as possible (<10 m), so there is no loss in the signal transmission.
SinePower Using the inverter 10 Using the inverter 10.1 Switching on the inverter ➤ Set the main switch (fig. 5 3, page 4) of the inverter to the “ON” position. Set the On/Off switch to “OFF” to switch off. ➤ The inverter performs a self-test. During the self-test, the built-in speaker emits tones and the LED flashes. ✓ After the self-test is completed successfully, the LED lights up green (fig. 5 2, page 4). 10.2 Status indications The LED (fig.
Using the inverter SinePower ➤ If this happens, shut down the inverter with the main switch (fig. 5 3, page 4). ➤ Check that the inverter is sufficiently ventilated and that the ventilation grilles are unimpeded. ➤ Wait 5 – 10 minutes and switch the inverter on again without any electric consumers. When operating the inverter at high load for lengthy periods, it is advisable to start the engine in order to recharge the vehicle battery. 10.
SinePower Using the inverter Switching to energy-saving mode You can set the energy-saving mode using the S4, S5 and S6 dip switches. In this way, the battery you connect to the inverter is not discharged as quickly. The inverter operates in energy-saving mode as long as the required power is below the set level. If the required power exceeds the set level, the inverter works in normal mode.
Cleaning and caring for the inverter SinePower 11 Cleaning and caring for the inverter A NOTICE! Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage the product. ➤ Occasionally clean the product with a damp cloth. 12 Troubleshooting ! I WARNING! Do not open the device. You risk sustaining an electric shock by doing this.
SinePower Warranty LED display Cause Constantly lit Short circuit or reversed polar- Switch off the inverter and remove ity the consumer. Excessive load Remedy Then switch the inverter back on without the consumer. If no excessive load is now shown, then there is a short circuit in the consumer or the total load was higher than the power specified on the data sheet. The fuse in the device must be pressed in again by hand after it has been triggered by excess current. Check the cables and connections.
Technical data 15 SinePower Technical data Item no.: Rated input voltage: MSI2312T MSI2324T MSI3512T MSI3524T 9102600119 9102600120 9102600121 9102600122 12 V g 24 V g 12 V g 24 V g Output power at 25 °C for 10 min: Peak output power: Output voltage: 2300 W 3500 W 4000 W 6000 W 200 – 240 Vw pure sine wave (THD < 3%) Output frequency: 50 or 60 Hz Idle current consumption: 3.1 A 1.5 A 2.7 A 1.3 A Standby current consumption: 1.1 A 0.7 A 1.1 A 0.7 A 10.
SinePower Technical data Overvoltage shutdown Overvoltage warning Device Overvoltage Shutdown Restart MSI2312T, MSI3512T 15.5 V 16 V 15 V MSI2324T, MSI3524T 31 V 32 V 30 V Undervoltage shutdown Undervoltage Undervoltage warning Shutdown Restart MSI2312T, MSI3512T 10.5 V 10 V 12 V MSI2324T, MSI3524T 21.5 V 20 V 25 V Device Approvals The device has E13 certification.
Technical data SinePower Output voltage is dependent on ambient temperature and input voltage >12.0 V 11.0 V 10.
SinePower Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire 1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 2 Consignes générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Explication des symboles SinePower 1 Explication des symboles ! A I AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
SinePower Consignes générales de sécurité N'utilisez pas à proximité de matériaux inflammables. N'utilisez pas dans un environnement explosif. Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les réparations et l'entretien.
Consignes générales de sécurité SinePower Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12/24 V dans le même conduit (tube vide). Fixez bien les lignes. Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement ou d'endommagement du câble. 2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil ! AVERTISSEMENT ! Faites fonctionner l'appareil uniquement si le boîtier et les conduites sont intacts.
SinePower 3 Pièces fournies Pièces fournies Pos. dans fig. 1, page 3 Désignation 1 Onduleur sinusoïdal 2 Câble de raccordement à accouplement à contact de sécurité (pour sortie 230 Vw) 3 Câble de raccordement à fiche de contact de sécurité (pour alimentation 230 Vw) – Manuel d'utilisation 4 Accessoires Désignation Réf.
Usage conforme SinePower 6 Usage conforme ! AVERTISSEMENT ! L'onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle positif de la batterie est relié au châssis. Les onduleurs servent à transformer la tension continue de 12 Vg (MSI2312T, MSI3512T) 24 Vg (MSI 2324T, MSI3524T) en une tension alternative de 200 – 240 V de 50 Hz ou 60 Hz.
SinePower Description technique L'onduleur possède différents mécanismes de protection : Protection de surtension : l'onduleur s'éteint lorsque la valeur de tension dépasse le seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension retombe à la valeur de redémarrage. Protection de sous-tension : l'onduleur s'éteint lorsque la valeur de tension descend en dessous du seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension remonte à la valeur de redémarrage.
Description technique 7.1 SinePower Éléments de commande Éléments de commande de l'onduleur (fig. 5, page 4) Pos. 64 Désignation Description 1 Commutateur DIP Effectue les réglages sur l'onduleur (par ex.
SinePower 7.2 Montage de l'onduleur Raccordements Raccordements de l'onduleur (fig. 5, page 4) Pos.
Montage de l'onduleur SinePower Pour la fixation de l'onduleur, vous devez disposer des aides de montage suivantes : Vis d'assemblage (M4) à rondelles et écrous de protection ou Vis à tôle ou à bois. 8.2 Instructions de montage Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d'installation : Le montage de l'onduleur peut être horizontal ou vertical. L'onduleur doit être monté à un endroit protégé de l'humidité.
SinePower 8.3 Raccordement de l'onduleur Montage de l'onduleur ➤ Maintenez l'onduleur à l'endroit que vous avez choisi pour le montage et marquez les points de fixation (fig. 3 A, page 4). ➤ Fixez l'onduleur selon la méthode de fixation que vous avez choisie (fig. 3 B, page 4). 9 Raccordement de l'onduleur 9.1 Consignes générales ! AVERTISSEMENT ! Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est habilitée à effectuer le raccordement de l'onduleur.
Raccordement de l'onduleur SinePower Respectez le diamètre de câble nécessaire et placez un fusible de ligne (fig. 4 3, page 4) aussi près que possible de la batterie dans la ligne positive (voir tableau). Diamètre de câble nécessaire Fusible de ligne (fig. 4 3, page 4) MSI2312T 70 mm² 350 A MSI2324T 50 mm² 175 A MSI3512T 95 mm² 400 A MSI3524T 70 mm² 200 A Appareil 9.2 Raccordement de l'onduleur à une batterie A I AVIS ! Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée.
SinePower 9.3 Raccordement de l'onduleur Raccordement d'une ligne d'alimentation 230 V ➤ Branchez le câble de raccordement 230 Vw à fiche de contact de sécurité (fig. 1 3, page 3) à la prise d'entrée 230 Vw (fig. 5 6, page 4). ➤ Raccordez la fiche de contact de sécurité au réseau alternatif 230 V. 9.4 Raccordement d'une ligne de sortie 230 V ! AVERTISSEMENT ! Avant le raccordement de la ligne de sortie 230 Vw, assurezvous que le commutateur principal est éteint.
Raccordement de l'onduleur ! SinePower AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution Si vous souhaitez raccorder plus d'un consommateur à l'onduleur et montez pour ce faire un circuit de bloc multiprise, vous devez prévoir un disjoncteur et monter les cavaliers de mise à la terre dans l'onduleur. ➤ Montez un disjoncteur dans le circuit de bloc multiprise. 9.6 Placement des cavaliers de mise à la terre (fig. 5 5, page 4) ➤ Dévissez la vis de mise à la terre de l'alésage inférieur.
SinePower Raccordement de l'onduleur Comme commutateur externe, vous pouvez utiliser : commutateur externe, alimentation en tension par l'onduleur : fig. 8, page 6 unité de commande avec câblage relais ou transistor (TR) : fig. 9, page 6 commutateur externe avec alimentation en tension par la batterie (BAT) du véhicule : fig. 0, page 6 commutateur externe avec alimentation électrique propre (DC POWER), p.ex. de l'allumage : fig. a, page 6 ➤ Mettez le commutateur principal (fig.
Raccordement de l'onduleur SinePower I REMARQUE Le premier onduleur à être mis en marche après l'installation est l'onduleur maître. 9.10 Affectation des broches I REMARQUE Utilisez des longueurs de câbles les plus courtes possible (< 10 m) afin d'éviter les pertes de transmission de signaux.
SinePower Utilisation de l'onduleur 10 Utilisation de l'onduleur 10.1 Mise en service de l'onduleur ➤ Mettez le commutateur principal (fig. 5 3, page 4) de l'onduleur en position « ON ». Pour éteindre l'appareil, mettez le commutateur marche/arrêt sur « OFF ». ➤ L'onduleur procède à un test automatique. Pendant l'auto-diagnostic, le haut-parleur interne émet des sons et le voyant LED clignote. ✓ Une fois effectué le test automatique, le voyant LED est allumé et reste vert (fig. 5 2, page 4). 10.
Utilisation de l'onduleur SinePower L'onduleur s'éteint si la tension de batterie descend en dessous de 10 V (raccordement 12 Vg) ou de 20 V (raccordement 24 Vg), la tension de batterie dépasse 16 V (raccordement 12 Vg) ou 32 V (raccordement 24 Vg), l'onduleur est surchauffé. ➤ Dans ce cas, désactivez l'onduleur à l'aide du commutateur principal (fig. 5 3, page 4). ➤ Vérifiez que l'onduleur est assez ventilé et que les ouvertures d'aération et fentes de ventilation sont libres. ➤ Attendez env.
SinePower Utilisation de l'onduleur Réglage de la fréquence secteur ! AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution ! Ne changez la position du commutateur DIP S3 que si vous devez utiliser la fréquence correspondante pour la tension de sortie. Vous pouvez régler la fréquence secteur à l'aide du commutateur DIP S3.
Entretien et nettoyage de l'onduleur SinePower Attribution des réglages Le commutateur DIP S8 vous permet de décider si le réglage des paramètres doit s'appliquer au raccord de télécommande ou au commuteur DIP. Commutateur DIP Paramètre S8 Raccordement pour télécommande désactivé Commutateur DIP activé 11 Entretien et nettoyage de l'onduleur A AVIS ! N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
SinePower Élimination des erreurs 12 Élimination des erreurs ! I AVERTISSEMENT ! N'ouvrez pas l'appareil. Vous vous exposez sinon à des risques d'électrocution ! REMARQUE En cas de questions détaillées concernant les caractéristiques de l'onduleur, veuillez-vous adresser au fabriquant (adresses : voir au dos du manuel). Le voyant LED (fig.
Garantie 13 SinePower Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : une copie de la facture avec la date d'achat, le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
SinePower 15 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Réf.
Caractéristiques techniques SinePower Certifications Cet appareil possède la certification E13. E directives EMV 2004/108/CE y compris 2009/19/CE et directive basse tension 2006/95/CE IEC61558-1 IEC61558-2-16 EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 Tension de sortie selon la température ambiante et la tension d'entrée >12.0 V 11.0 V 10.
SinePower Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aclaración de los símbolos SinePower 1 Aclaración de los símbolos ! A I ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
SinePower Indicaciones generales de seguridad No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en contacto con líquidos. No ponga en funcionamiento el aparato en las cercanías de sustancias combustibles. No ponga en funcionamiento el aparato en zonas con riesgos de explosión. El mantenimiento y reparación sólo lo puede llevar a cabo personal especializado y familiarizado con los riesgos y normas pertinentes.
Indicaciones generales de seguridad SinePower Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales). No tire de los cables. No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado). Fije bien los cables. Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se pueda dañar el cable. 2.
SinePower 3 Volumen de entrega Volumen de entrega Pos. en fig. 1, Denominación página 3 1 Inversor senoidal 2 Cable de conexión con conexión de seguridad (para salida de 230 Vw) 3 Cable de conexión con clavija de seguridad (para alimentación de 230 Vw) – Instrucciones de uso 4 Accesorios Denominación N.° art.
Uso adecuado SinePower 6 Uso adecuado ! ¡ADVERTENCIA! El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la batería esté conectado al chasis. Los convertidores tienen la función de transformar la tensión continua de 12 Vg (MSI2312T, MSI3512T) 24 Vg (MSI 2324T, MSI3524T) en una tensión alterna de 200 – 240 V de 50 Hz o 60 Hz.
SinePower Descripción técnica El inversor está equipado con distintos mecanismos de protección: Protección contra la sobretensión: el inversor se desconecta cuando el valor de tensión asciende por encima del valor de conexión. Cuando la tensión desciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar. Protección contra la subtensión: el inversor se desconecta cuando el valor de tensión desciende por debajo del valor de conexión. Cuando la tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Descripción técnica 7.1 SinePower Elementos de mando Elementos de mando del inversor (fig. 5, página 4) 88 Pos. Denominación Descripción 1 Interruptor DIP Configura el inversor (p. ej. tensión de red, frecuencia de red, modo de ahorro de energía).
SinePower 7.2 Descripción técnica Conexiones Conexiones del inversor (fig. 5, página 4) Pos.
Montar el inversor 8 Montar el inversor 8.1 Herramientas necesarias SinePower Para la conexión eléctrica requiere los siguientes medios auxiliares: unas tenazas crimpadoras 3 cables de conexión flexibles de diferentes colores. Puede consultar la sección de corte requerida en la tabla del capítulo “Conectar el inversor” en la página 91.
SinePower Conectar el inversor A ¡AVISO! Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni ninguna pieza del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar. 8.3 Montar el inversor ➤ Sostenga el inversor en el lugar de montaje que haya escogido y marque los puntos de sujeción (fig. 3 A, página 4). ➤ Fije el inversor con el método de sujeción que haya seleccionado (fig. 3 B, página 4). 9 Conectar el inversor 9.
Conectar el inversor SinePower Respete la sección de corte del cable requerida y un fusible (fig. 4 3, página 4) lo más cerca posible de la batería en la línea positiva (véase la tabla). Sección de cable necesaria Fusible del cable (fig. 4 3, página 4) MSI2312T 70 mm² 350 A MSI2324T 50 mm² 175 A MSI3512T 95 mm² 400 A MSI3524T 70 mm² 200 A Aparato 9.2 Conectar el inversor a una batería A I ¡AVISO! Asegúrese de no invertir la polaridad. Una polaridad incorrecta puede dañar el inversor.
SinePower Conectar el inversor ➤ Tienda el cable negativo desde el inversor hasta el polo negativo de la batería del vehículo y conéctelo allí. Puede producirse una pequeña chispa cuando los condensadores del inversor están cargados. ➤ Conecte el borne de masa (fig. 5 8, página 4) a la carrocería del vehículo. 9.3 Conectar un cable de alimentación de 230 V ➤ Enchufe el cable de conexión de 230 Vw con clavija de seguridad (fig. 1 3, página 3) a la clavija de entrada de 230 Vw(fig. 5 6, página 4).
Conectar el inversor SinePower Leyenda para el ejemplo de esquema de conexiones: Pos. en fig. 6, Explicación página 5 1 Fuente de alimentación de 230 Vw 2 Otros aparatos como p.ej.
SinePower Conectar el inversor ➤ Conecte el control remoto (accesorio) al puerto Remote (fig. 5 12, página 4). 9.8 Conectar un interruptor externo para el encendido y el apagado I NOTA Use un cable con una sección de corte de 0,25 – 0,75 mm². Como interruptor externo puede usar lo siguiente: interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor: fig. 8, página 6 unidad de control con circuito de amortiguamiento de relé o de transistor (TR): fig.
Conectar el inversor SinePower ➤ Coloque el interruptor principal (fig. 5 3, página 4) en la posición “OFF”. ➤ Conecte el inversor según el esquema de conexiones del ejemplo (fig. b, página 7). Tenga cuidado de que los puentes para el funcionamiento en paralelo estén correctamente colocados: Puente (fig. b 1, página 7) quitado del inversor A, colocado en los inversores B y C. I NOTA El primer inversor que se encienda tras la instalación del funcionamiento en paralelo, es el maestro. 9.
SinePower Usar el inversor Los terminales de la conexión para control remoto se distribuyen de la siguiente forma: Inversor Control remoto Terminal Descripción Terminal 1 CANH 1 2 CANL 2 3 PON 3 4 VCC– 4 5 VCC+ 5 6 DIS 6 7 5VS– 7 8 5VS+ 8 10 Usar el inversor 10.1 Conectar el inversor ➤ Ponga el interruptor principal (fig. 5 3, página 4) del inversor en la posición “ON”. Para apagarlo, sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición “OFF”.
Usar el inversor 10.2 SinePower Indicaciones de funcionamiento El LED (fig. 5 2, página 4) inicia el estado de funcionamiento del inversor.
SinePower 10.3 Usar el inversor Ajuste del inversor Puede adaptar el aparato con ayuda del interruptor DIP (fig. 5 1, página 4). Ajuste de la tensión de red Se puede ajustar la tensión de red con los interruptores DIP S1 y S2.
Mantenimiento y limpieza del inversor SinePower Consulte los valores a ajustar en su inversor de la siguiente tabla: Interruptor DIP Modo de ahorro de energía S4 S5 S6 Apagado Apagado Apagado Apagado 2% Encendido Apagado Apagado 3% Apagado Encendido Apagado 4% Encendido Encendido Apagado 5% Apagado Apagado Encendido 6% Encendido Apagado Encendido 7% Apagado Encendido Encendido 8% Encendido Encendido Encendido Establecer ajustes Con el interruptor DIP puede establecer s
SinePower Solución de fallos 12 Solución de fallos ! I ¡ADVERTENCIA! ¡No abra el aparato! ¡Corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica! NOTA Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor, póngase en contacto con el fabricante (encontrará las direcciones en la página posterior de las instrucciones). El LED (fig.
Garantía legal 13 SinePower Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: una copia de la factura con fecha de compra, el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
SinePower 15 Datos técnicos Datos técnicos Art. n.
Datos técnicos SinePower Homologaciones El aparato posee la homologación E13. E Conforme a la Directiva CEM 2004/108/CE inclusive 2009/19/CE y la Directiva sobre baja tensión 2006/95/CE IEC61558-1 IEC61558-2-16 EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 Tensión de salida según temperatura y tensión de entrada >12.0 V 11.0 V 10.
SinePower Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 2 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spiegazione dei simboli SinePower 1 Spiegazione dei simboli ! A I AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento.
SinePower Indicazioni di sicurezza generali Non azionare l'apparecchio in prossimità di materiali infiammabili. Non azionare l'apparecchio in zone a rischio di esplosione. I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni.
Indicazioni di sicurezza generali SinePower Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua da 12/24 V nella stessa canalina per cavi (tubo vuoto). Fissare bene i cavi. Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampo e che si possano escludere eventuali danni al cavo. 2.3 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio ! AVVERTENZA! Azionare l'apparecchio solamente se l'alloggiamento e i cavi non sono danneggiati.
SinePower 3 Dotazione Dotazione Pos. in fig. 1, Denominazione pagina 3 1 Inverter sinusoidale 2 Cavo di collegamento con accoppiamento Schuko (per uscita da 230 Vw) 3 Cavo di collegamento con spina Schuko (per alimentazione da 230 Vw) – Istruzioni per l'uso 4 Accessori Denominazione N. art.
Uso previsto SinePower 6 Uso previsto ! AVVERTENZA! Non montare l'inverter su veicoli nei quali il polo positivo della batteria è collegato al telaio. Gli inverter servono a trasformare la tensione continua da 12 Vg (MSI2312T, MSI3512T) 24 Vg (MSI 2324T, MSI3524T) in tensione alternata da 200 – 240 V di 50 Hz o 60 Hz.
SinePower Descrizione tecnica L'inverter è dotato di diversi meccanismi di protezione: Protezione da sovratensione l'inverter si spegne quando il valore di tensione supera il valore di disinserimento. Si avvia di nuovo quando la tensione scende fino al valore di riavvio. Protezione da sottotensione: l'inverter si spegne quando il valore di tensione scende sotto il valore di disinserimento. Si avvia di nuovo quando la tensione sale fino al valore di riavvio.
Descrizione tecnica 7.1 SinePower Elementi di comando Elementi di comando dell'inverter (fig. 5, pagina 4) Pos. 112 Denominazione Descrizione 1 Interruttore di rego- Esegue impostazioni sull'inverter (ad es.
SinePower 7.2 Montaggio dell'inverter Collegamenti Collegamenti dell'inverter (fig. 5, pagina 4) Pos.
Montaggio dell'inverter SinePower Per il fissaggio dell'inverter sono necessari i seguenti strumenti di montaggio: bulloni per macchine (M4) con rondelle e dadi autoserranti oppure viti per lamiera o per legno. 8.2 Indicazioni per il montaggio Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni. L'inverter può essere montato orizzontalmente o verticalmente. L'inverter deve essere montato in un punto protetto da umidità.
SinePower Collegamento dell'inverter 9 Collegamento dell'inverter 9.1 Indicazioni generali ! AVVERTENZA! Il collegamento dell'inverter deve essere eseguito esclusivamente da tecnici qualificati e specializzati. Le seguenti informazioni si rivolgono a personale specializzato a conoscenza delle direttive e delle disposizioni di sicurezza vigenti. L'inverter non deve essere montato su veicoli nei quali il polo positivo della batteria è collegato al telaio.
Collegamento dell'inverter SinePower 9.2 Collegamento dell'inverter alla batteria A I AVVISO! Fare attenzione a non invertire la polarità. L'inversione di polarità può danneggiare l'inverter. NOTA Serrare le viti o i dadi con una coppia di max 15 Nm. Collegamenti allentati possono provocare surriscaldamenti. ➤ Posizionare l'interruttore principale (fig. 5 3, pagina 4) su “OFF”. ➤ Allentare la vite (fig. 4 1, pagina 4) dal morsetto positivo (fig. 4 2, pagina 4). ➤ Inserire il capocorda (fig.
SinePower Collegamento dell'inverter 9.4 Collegamento del cavo di uscita da 230 V ! AVVERTENZA! Prima di collegare il cavo d'uscita da 230 Vw, assicurarsi che l'inverter sia stato spento mediante l'interruttore principale. ➤ Inserire il cavo di collegamento da 230 Vw con accoppiamento Schuko (fig. 1 2, pagina 3) nella presa d'uscita da 230 Vw (fig. 5 7, pagina 4). 9.5 Collegamento di più utenze Allo stato di consegna, l’apparecchio è dotato di separazione galvanica.
Collegamento dell'inverter 9.6 SinePower Esecuzione del ponte elettrico (fig. 5 5, pagina 4) ➤ Svitare la vite di messa a terra dal foro inferiore. ➤ Avvitare la vite nel foro superiore. 9.7 Collegamento del controllo remoto MCR-7 o MCR-9 (accessorio) A ATTENZIONE! Inserire il collegamento per il controllo remoto soltanto nella porta Remote. Un collegamento errato può danneggiare l'apparecchio.
SinePower Collegamento dell'inverter ➤ Collegare l'interruttore On/Off esterno al morsetto verde (fig. 5 11, pagina 4) con il cavo di collegamento. 9.9 Collegamento del funzionamento in parallelo A AVVISO! Per il collegamento ai morsetti necessario per il funzionamento in parallelo, utilizzare cavi con una sezione del cavo di 0,25 – 0,75 mm². Il funzionamento in parallelo è possibile soltanto con modelli uguali (numero di articolo uguale).
Collegamento dell'inverter SinePower 9.10 Disposizione dei PIN I NOTA Contenere il più possibile la lunghezza dei cavi (<10 m) affinché non ci siano perdite durante la trasmissione del segnale.
SinePower Impiego dell'inverter 10 Impiego dell'inverter 10.1 Accensione dell'inverter ➤ Posizionare l'interruttore principale (fig. 5 3, pagina 4) dell'inverter in posizione “ON”. Per spegnere posizionare l'interruttore su “OFF”. ➤ L'inverter esegue un autotest. Durante l'autodiagnosi un altoparlante interno emette dei suoni e il LED lampeggia. ✓ Dopo che l'autotest si è concluso positivamente, il LED lampeggia con colore verde (fig. 5 2, pagina 4). 10.2 Spie di funzionamento Il LED (fig.
Impiego dell'inverter SinePower ➤ In questo caso spegnere l'inverter con l'interruttore principale (fig. 5 3, pagina 4). ➤ Controllare che l'inverter venga sufficientemente areato e che le aperture del ventilatore e le feritoie di aerazione siano libere. ➤ Attendere ca. 5 – 10 min. e riaccendere l'inverter senza utenza. Se si tiene in funzione l'inverter per un periodo prolungato e con il massimo carico, si consiglia di avviare il motore per ricaricare la batteria del veicolo. 10.
SinePower Impiego dell'inverter Impostazione della modalità a basso consumo energetico È possibile impostare la modalità a basso consumo energetico con gli interruttori di regolazione S4, S5 e S6. In questo modo la batteria alla quale è collegato l'inverter non si scarica così velocemente. L'inverter opera quindi nella modalità a basso consumo energetico fino a quando la potenza richiesta non è inferiore al valore impostato.
Cura e pulizia dell'inverter SinePower 11 Cura e pulizia dell'inverter A AVVISO! Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure detergenti perché potrebbero danneggiare il prodotto. ➤ Pulire il prodotto di tanto in tanto con un panno umido. 12 Eliminazione dei guasti ! I AVVERTENZA! Non aprire l'apparecchio. Pericolo di scosse elettriche! NOTA In caso di domande specifiche sui dati dell'inverter, rivolgersi alla ditta produttrice (l'indirizzo si trova sul retro del manuale).
SinePower Garanzia Indicazione LED Causa Eliminazione Luce fissa Cortocircuito o inversione della polarità Spegnere l'inverter e rimuovere l'utenza. Carico eccessivo Quindi riaccendere l'inverter senza utenza. Se adesso non viene più segnalato un carico eccessivo, in tal caso significa che si è verificato un cortocircuito nell'utenza oppure che il carico totale è maggiore della potenza specificata nella scheda tecnica.
Specifiche tecniche 15 SinePower Specifiche tecniche N. art.: Tensione nominale di ingresso: MSI2312T MSI2324T MSI3512T MSI3524T 9102600119 9102600120 9102600121 9102600122 12 Vg 24 Vg 12 Vg 24 Vg Potenza di uscita a 25 °C per 10 min.
SinePower Specifiche tecniche Omologazioni L'apparecchio dispone dell'omologazione E13.
Specifiche tecniche SinePower Tensione d'uscita in base alla temperatura ambiente e alla tensione d'ingresso >12.0 V 11.0 V 10.
SinePower Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 2 Algemene veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . .
Verklaring van de symbolen SinePower 1 Verklaring van de symbolen ! A I WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
SinePower Algemene veiligheidsinstructies Gebruik het toestel niet in de buurt van brandbare materialen. Gebruik het toestel niet in explosieve omgevingen. Het onderhoud en de reparaties mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd die bekend is met de eraan verbonden gevaren en de betreffende voorschriften.
Algemene veiligheidsinstructies SinePower Bevestig de leidingen goed. Installeer de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan worden en beschadiging van de kabel uitgesloten is. 2.3 Veiligheid bij het gebruik van het toestel ! WAARSCHUWING! Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen onbeschadigd zijn. Ook na het uitvallen van de veiligheidsinrichting (zekering) blijven delen van de omvormer onder spanning staan.
SinePower 3 Omvang van de levering Omvang van de levering Pos. in afb. 1, pag. 3 Omschrijving 1 Sinusomvormer 2 Aansluitkabel met geaarde koppeling (voor 230-Vw-uitgang) 3 Aansluitkabel met geaarde stekker (voor 230-Vw-voeding) – Gebruiksaanwijzing 4 Toebehoren Omschrijving Artikelnr.
Gebruik volgens de voorschriften SinePower 6 Gebruik volgens de voorschriften ! WAARSCHUWING! De omvormer mag niet worden gebruikt in voertuigen waarbij de pluspool van de accu met het chassis is verbonden. De omvormers zijn bestemd om gelijkspanning van 12 Vg (MSI2312T, MSI3512T) 24 Vg (MSI 2324T, MSI3524T) in een 200 – 240-V-wisselspanning van 50 Hz of 60 Hz om te zetten.
SinePower Technische beschrijving De omvormer beschikt over verschillende beveiligingen: Overspanningsbeveiliging: De omvormer schakelt uit, als de spanningswaarde boven de uitschakelwaarde stijgt. Hij start weer, als de spanning tot de herstartwaarde daalt. Onderspanningsbeveiliging: De omvormer schakelt uit, als de spanningswaarde onder de uitschakelwaarde daalt. Hij start weer, als de spanning tot de herstartwaarde stijgt.
Technische beschrijving 7.1 SinePower Bedieningselementen Bedieningselementen van de omvormer (afb. 5, pag. 4) Pos. Omschrijving 1 DIP-schakelaar Voert instellingen uit aan de omvormer (bijv. netspanning, netfrequentie, energiebesparende modus) 2 LED Zie hoofdstuk „Bedrijfsindicaties” op pagina 145 3 Hoofdschakelaar „ON/OFF/ REMOTE” Schakelt het toestel in, uit of in de modus met de afstandsbediening (toebehoren) 4 Zekering Beveiligt de omvormer tegen overbelasting.
SinePower 7.2 Technische beschrijving Aansluitingen Aansluitingen van de omvormer (afb. 5, pag. 4) Pos.
Omvormer monteren 8 Omvormer monteren 8.1 Benodigd gereedschap SinePower Voor de elektrische aansluiting heeft u de volgende hulpmiddelen nodig: krimptang 3 flexibele aansluitkabels in verschillende kleuren. De vereiste diameter kunt u vinden in de tabel in het hoofdstuk „Omvormer aansluiten” op pagina 139.
SinePower Omvormer aansluiten Bij omgevingstemperaturen boven 50 °C (bijv. in motor- of verwarmingsruimtes, directe zonnestraling), kan door de zelfverwarming van de omvormer bij belasting een automatische uitschakeling optreden. Het montagevlak moet vlak zijn en voldoende stevigheid bieden. A LET OP! Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd kunnen raken. 8.
Omvormer aansluiten SinePower Houd de kabels zo kort mogelijk (< 1 m). Houd u aan de vereiste kabeldiameter en plaats een kabelzekering (afb. 4 3, pagina 4) zo dicht mogelijk bij de accu in de plusleiding (zie tabel). Vereiste kabeldiameter Kabelzekering (afb. 4 3, pagina 4) MSI2312T 70 mm² 350 A MSI2324T 50 mm² 175 A MSI3512T 95 mm² 400 A MSI3524T 70 mm² 200 A Toestel 9.2 Omvormer op accu aansluiten A I LET OP! Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld.
SinePower 9.3 Omvormer aansluiten 230-V-voedingsleiding aansluiten ➤ Steek de 230-Vw-aansluitkabel met geaarde stekker (afb. 1 3, pagina 3) in de 230-Vw-ingangsbus (afb. 5 6, pagina 4). ➤ Sluit de geaarde stekker aan op het 230-V-wisselstroomnet. 9.4 230-V-uitgangsleiding aansluiten ! WAARSCHUWING! Zorg er voor het aansluiten van de 230-Vw-uitgangsleiding voor dat de omvormer met de hoofdschakelaar is uitgeschakeld. ➤ Steek de 230-Vw-aansluitkabel met geaarde koppeling (afb.
Omvormer aansluiten ! SinePower WAARSCHUWING! Levensgevaar door stroomschok! Als u meer dan één verbruiker aan de omvormer wilt aansluiten en hiervoor een verdeeldooscircuit bouwt, dient u een veiligheidsschakelaar (FI-schakelaar) te gebruiken en de aardleiding in de omvormer aan te brengen. ➤ Monteer een FI-schakelaar in het circuit met verdeeldoos. 9.6 Aardleiding aanbrengen (afb. 5 5, pagina 4) ➤ Schroef de aardschroef uit het onderste boorgat. ➤ Schroef de aardschroef in het bovenste boorgat. 9.
SinePower Omvormer aansluiten externe schakelaar met spanningsvoorziening via de accu (BAT) van het voertuig: afb. 0, pag. 6 externe schakelaar met eigen spanningsvoorziening (DC POWER), bijv. door de ontsteking: afb. a, pag. 6 ➤ Zet de hoofdschakelaar (afb. 5 3, pagina 4) op „OFF” en zorg ervoor dat de aansluiting voor de afstandsbediening (afb. 5 12, pagina 4) niet bezet is. ➤ Zet de hoofdschakelaar (afb. 5 3, pagina 4) op „REMOTE”.
Omvormer aansluiten SinePower 9.10 Pin-indelingen I INSTRUCTIE Houd de kabellengtes zo kort mogelijk (<10 m), zodat er geen verliezen optreden bij de signaaloverdracht.
SinePower Omvormer gebruiken 10 Omvormer gebruiken 10.1 Omvormer inschakelen ➤ Zet de hoofdschakelaar (afb. 5 3, pagina 4) van de omvormer in schakelaarstand „ON”. Om uit te schakelen, zet u de aan/uit-schakelaar op „OFF”. ➤ De omvormer voert een zelfdiagnose uit. Tijdens de zelfdiagnose komen uit de interne luidspreker tonen en de LED knippert. ✓ Als de zelfdiagnose is geslaagd, brandt de LED groen (afb. 5 2, pagina 4). 10.2 Bedrijfsindicaties De LED (afb.
Omvormer gebruiken SinePower ➤ Schakel de omvormer in dit geval met de hoofdschakelaar (afb. 5 3, pagina 4) uit. ➤ Controleer of de omvormer voldoende geventileerd wordt en of de ventilatoropeningen en ventilatiesleuven vrij zijn. ➤ Wacht ca. 5 – 10 min. en schakel de omvormer zonder verbruiker weer in. Bij het gebruik van de omvormer gedurende langere tijd en met maximale belasting adviseren wij de motor te starten om de accu van het voertuig opnieuw op te laden. 10.
SinePower Omvormer gebruiken Energiebesparende modus instellen Met de DIP-schakelaars S4, S5 en S6 kunt u de energiebesparende modus instellen. Daardoor wordt de accu, waarop u de omvormer aansluit, niet zo snel ontladen. De omvormer werkt dan in de energiebesparende modus, zolang het vereiste vermogen onder de ingestelde vermogenswaarde ligt. Als het benodigde vermogen boven de ingestelde vermogenswaarde ligt, werkt de omvormer in normaal bedrijf.
Omvormer onderhouden en reinigen SinePower 11 Omvormer onderhouden en reinigen A LET OP! Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het reinigen gebruiken. Dit kan het product beschadigen. ➤ Reinig het product af en toe met een vochtige doek. 12 Verhelpen van storingen ! I WAARSCHUWING! Open het toestel niet.
SinePower Garantie LED-indicatie Oorzaak Oplossing Continu branden Kortsluiting of verkeerde poling Schakel de omvormer uit en verwijder de verbruiker. Te hoge belasting Schakel de omvormer zonder verbruiker weer in. Als er nu geen te hoge belasting meer wordt aangegeven, is er sprake van kortsluiting bij de verbruiker of de volledige belasting was hoger dan het vermogen dat in het gegevensblad stond. De toestelzekering moet, nadat die bij overstroom is uitgevallen, handmatig weer worden ingedrukt.
Technische gegevens 15 SinePower Technische gegevens Artikelnr.
SinePower Technische gegevens Overspanningsbeveiliging Overspanningswaarschuwing Toestel Overspanning Uitschakeling Herstart MSI2312T, MSI3512T 15,5 V 16 V 15 V MSI2324T, MSI3524T 31 V 32 V 30 V Onderspanningsbeveiliging Onderspanning Onderspanningswaarschuwing Uitschakeling Herstart MSI2312T, MSI3512T 10,5 V 10 V 12 V MSI2324T, MSI3524T 21,5 V 20 V 25 V Toestel Certificaten Het toestel heeft het E13-certificaat.
Technische gegevens SinePower Uitgangsspanning afhankelijk van omgevingstemperatuur en ingangsspanning >12.0 V 11.0 V 10.
SinePower Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Forklaring af symbolerne SinePower 1 Forklaring af symbolerne ! A I ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. Fig.
SinePower Generelle sikkerhedshenvisninger Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter. Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
Leveringsomfang SinePower 2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet ! ADVARSEL! Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ubeskadigede. Også selv om beskyttelsesanordningen (sikring) udløses, er der spænding på dele af inverteren. Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet. A VIGTIGT! Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange. Sørg for god ventilation. Inverteren producerer overskudsvarme, der skal føres bort. Forbind ikke 230-V-udgangen på inverteren (fig.
SinePower Målgruppe for denne vejledning 5 Målgruppe for denne vejledning ! ADVARSEL! Den elektriske installation (kapitlet „Tilslutning af inverteren“ på side 162) må kun udføres af kvalificerede elektrikere, som er fortrolige med direktiver og de nationale standarder, der gælder i det land, som apparatet skal installeres eller anvendes i. 6 Korrekt brug ! ADVARSEL! Inverteren må ikke anvendes i køretøjer, hvor batteriets pluspol er forbundet med chassiset.
Teknisk beskrivelse 7 SinePower Teknisk beskrivelse Inverterne kan anvendes overalt, hvor der er en 12-Vg-tilslutning (MSI2312T, MSI3512T) en 24-Vg-tilslutning (MSI2324T, MSI3524T) til rådighed. På grund af den begrænsede vægt og den kompakte konstruktion kan dette apparat uden problemer monteres i autocampere, erhvervskøretøjer og motor- og sejlyachter. Udgangsspændingen svarer til almindelig spænding fra stikdåsen (ren sinusspænding, THD < 3 %).
SinePower I Teknisk beskrivelse BEMÆRK De enkelte koblingsværdier findes i kapitlet „Tekniske data“ på side 172. Inverteren har en 230-Vw-stikdåse og en tilslutningsklemliste til fast tilslutning. Som følge af spændingssynkroniseringen med AC-indgangsspændingen er inverteren egnet til drift af følsomme forbrugere, som reagerer på uregelmæssigheder i forsyningsspændingen. Derudover kan apparatet konfigureres med en pc via et RS-232-interface og med DIP-omskifterne på apparatet.
Teknisk beskrivelse 7.2 SinePower Tilslutninger Inverterens tilslutninger (fig. 5, side 4) Pos.
SinePower 8 Montering af inverteren 8.1 Nødvendigt værktøj Montering af inverteren Til den elektriske tilslutning har du brug for følgende hjælpemidler: Krympetang 3 forskelligfarvede, fleksible tilslutningskabler. Det påkrævede tværsnit findes i tabellen i kapitlet „Tilslutning af inverteren“ på side 162. Kabelsko og muffer Til at fastgøre inverteren har du brug for følgende monteringsmateriale: Maskinskruer (M4) med spændeskiver og selvlåsende møtrikker eller plade- eller træskruer. 8.
Tilslutning af inverteren 8.3 SinePower Montering af inverteren ➤ Hold inverteren på det valgte monteringssted, og markér fastgørelsespunkterne (fig. 3 A, side 4). ➤ Fastgør inverteren iht. din valgte fastgørelsesmetode (fig. 3 B, side 4). 9 Tilslutning af inverteren 9.1 Generelle henvisninger ! ADVARSEL! Tilslutningen må udelukkende installeres af fagfolk med tilsvarende uddannelse.
SinePower Tilslutning af inverteren 9.2 Tilslutning af inverteren til batteri A I VIGTIGT! Polerne må ikke byttes om. Forkert polaritet kan beskadige inverteren. BEMÆRK Spænd skruerne eller møtrikkerne fast med et drejningsmoment på maks. 15 Nm. Løse forbindelse kan medføre overophedning. ➤ Stil hovedafbryderen (fig. 5 3, side 4) på „OFF“. ➤ Løsn skruen (fig. 4 1, side 4) fra den røde plus-klemme (fig. 4 2, side 4). ➤ Skub kabelskoen (fig.
Tilslutning af inverteren 9.5 SinePower Tilslutning af flere forbrugere Apparatet er fra fabrikken udstyret med galvanisk adskillelse. Af hensyn til sikker drift af flere forbrugere er det tvingende nødvendigt, at der monteres en sikkerhedsafbryder (fejlstrømrelæ) i stikdåsefordelerkredsen, se eksempel på strømskema på fig. 6, side 5. Forklaring til eksemplet på strømskema: Pos. på fig. 6, side 5 Forklaring 1 230-Vw-spændingskilde 2 Andre apparater som f.eks.
SinePower Tilslutning af inverteren 9.7 Tilslutning af fjernbetjening MCR-7 eller MCR-9 (tilbehør) A BEMÆRK! Sæt kun tilslutningen til fjernbetjeningen i Remote-porten. Apparatet kan blive beskadiget som følge af forkert tilslutning. Sørg for, at fjernbetjeningen og inverteren forsynes med den samme indgangsspændingsværdi. Overhold vejledningen til fjernbetjeningen. ➤ Tilslut fjernbetjeningen (tilbehør) Remote-porte (fig. 5 12, side 4). 9.
Tilslutning af inverteren SinePower 9.9 Tilslutning af paralleldrift A VIGTIGT! Anvend kabler med et kabeltværsnit på 0,25 – 0,75 mm² for tilslutning til klemmerne i forbindelse med paralleldrift. Paralleldriften kan kun indstilles med modeller af samme type (samme artikelnumre). Der kan maks. anvendes tre invertere parallelt. De parallelt anvendte invertere skal have de samme indstillinger for netspænding og netfrekvens (se kapitlet „Indstilling af inverteren“ på side 168.
SinePower Anvendelse af inverteren Stikbenene på tilslutningen til fjernbetjeningen er belagt som følger: Inverter Fjernbetjening Stikben Beskrivelse Stikben 1 CANH 1 2 CANL 2 3 PON 3 4 VCC– 4 5 VCC+ 5 6 DIS 6 7 5VS– 7 8 5VS+ 8 10 Anvendelse af inverteren 10.1 Tilkobling af inverteren ➤ Stil hovedafbryderen (fig. 5 3, side 4) på inverteren på kontaktstilling „ON“. Stil til/fra-kontakten på „OFF“ for at frakoble. ➤ Inverteren udfører en selvtest.
Anvendelse af inverteren SinePower Visning Indgangsspænding Rød, blinker langsomt Underspænding Rød, lyser konstant Overbelastning Rød, blinker langsomt + blinker to gange Ventilatorfejl Inverteren frakobles, hvis batterispændingen falder til under 10 V (12-Vg-tilslutning) hhv. 20 V (24-Vg-tilslutning), batterispændingen stiger til over 16 V (12-Vg-tilslutning) hhv. 32 V (24-Vg-tilslutning), inverteren overophedes. ➤ Sluk i dette tilfælde inverteren med hovedafbryderen (fig. 5 3, side 4).
SinePower Anvendelse af inverteren Indstilling af netfrekvens ! ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! Indstil kun DIP-omskifter S3, hvis den pågældende frekvens for udgangsspændingen skal anvendes. Med DIP-omskifter S3 er det muligt at indstille netfrekvensen. DIP-omskifter Netfrekvens S3 50 Hz Fra 60 Hz Til Indstilling af energibesparelsesmodussen Energibesparelsesmodussen kan indstilles med DIP-omskifterne S4, S5 og S5.
Vedligeholdelse og rengøring af inverteren SinePower Fastlæggelse af indstillingerne Med DIP-omskifteren S8 kan man fastlægge, om indstillingen af parametrene skal ske via tilslutningen for fjernbetjeningen eller via DIP-omskifterne. DIP-omskifter Parameter S8 Tilslutning til fjernbetjening Fra DIP-omskifter Til 11 Vedligeholdelse og rengøring af inverteren A VIGTIGT! Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til rengøring, da det kan beskadige produktet.
SinePower Garanti LED'en (fig. 5 2, side 4) viser fejlen med rød: LED-visning Årsag Udbedring Blinker hurtigt For høj indgangsspænding Kontrollér indgangsspændingen, og reducér den. Blinker langsomt For lav indgangsspænding Batteriet skal oplades. Kontrollér ledningerne og forbindelserne. Blinker periodisk Termisk overbelastning Sluk inverteren og forbrugeren. Vent ca. 5 – 10 minutter, og tænd inverteren igen uden forbruger. Reducér belastningen, og sørg for en bedre ventilation af inverteren.
Bortskaffelse 14 SinePower Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. 15 Tekniske data Art.nr.: Nominel indgangsspænding: MSI2312T MSI2324T MSI3512T MSI3524T 9102600119 9102600120 9102600121 9102600122 12 Vg 24 Vg 12 Vg 24 Vg Udgangseffekt ved 25 °C i 10 min.
SinePower Tekniske data Overspændingsbeskyttelse Overspændingsadvarsel Apparat Overspænding Frakobling Genstart MSI2312T, MSI3512T 15,5 V 16 V 15 V MSI2324T, MSI3524T 31 V 32 V 30 V Underspændingsbeskyttelse Underspænding Underspændingsadvarsel Frakobling Genstart MSI2312T, MSI3512T 10,5 V 10 V 12 V MSI2324T, MSI3524T 21,5 V 20 V 25 V Apparat Godkendelser Apparatet har E13-godkendelsen. E I overensstemmelse med EMC-direktiv 2004/108/EF inkl.
Tekniske data SinePower Udgangsspænding afhængig af udenomstemperaturen og indgangsspændingen >12.0 V 11.0 V 10.
SinePower Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Förklaring till symboler SinePower 1 Förklaring till symboler ! A I VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
SinePower Allmänna säkerhetsanvisningar Underhåll och reparation får endast genomföras av härför utbildad personal, som är förtrogen med de förbundna farorna och de gällande föreskrifterna. Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda produkten på ett säkert sätt, bör inte använda denna produkt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
Leveransomfattning SinePower 2.3 Säkerhet under användning ! VARNING! Använd endast produkten när dess hölje och kablarna är oskadade. Växelriktaren är fortfarande under spänning när skyddsanordningen (säkringen) har löst ut. Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på produkten. A OBSERVERA! Se till att ventilationen (in och ut) inte täcks över. Se till att produkten har god ventilation. Växelriktaren alstrar förlustvärme som måste avledas.
SinePower Målgrupp 5 Målgrupp ! VARNING! Elinstallationen (kapitel ”Ansluta växelriktaren” på sidan 184) får endast utföras av behörig elektriker som har kännedom om de bestämmelser och standarder som gäller i det land apparaten installeras resp. används. 6 Ändamålsenlig användning ! VARNING! Växelriktaren får inte användas på fordon där batteriets pluspol är kopplad till chassit.
Teknisk beskrivning I SinePower ANVISNING Beakta att eldrivna produkter (t.ex. borrmaskiner, kylskåp etc) ofta har större effektbehov under startfasen än vad som anges på typskylten. Växelriktarna har olika skyddsmekanismer: Överspänningsskydd: Växelriktaren stängs av när spänningsvärdet stiger över frånkopplingsvärdet. Den startar igen när värdet sjunker till omstartvärdet. Underspänningsskydd: Växelriktaren stängs av när spänningsvärdet sjunker under frånkopplingsvärdet.
SinePower Teknisk beskrivning Med parallelldriften kan man driva två till max. tre växelriktare (av samma modell) samtidigt. Med fjärrkontrollen (tillbehör) kan man smidigt styra växelriktaren på avstånd. 7.1 Reglage, detaljer Växelriktarens reglage (bild 5, sida 4) Pos. SV Beteckning Beskrivning 1 DIP-switch Utför inställningar på växelriktaren (t.ex.
Montera växelriktare 7.2 SinePower Anslutningar Växelriktarens anslutningar (bild 5, sida 4) Pos.
SinePower 8.2 Montera växelriktare Monteringsanvisningar Beakta följande anvisningar vid monteringen: Växelriktaren kan monteras horisontalt eller vertikalt. Växelriktaren måste monteras på ett ställe som är skyddat mot fukt. Växelriktaren får inte monteras i närheten av antändbart material. Växelriktaren får inte monteras i dammig omgivning. Monteringsstället måste ha god ventilation. Vid installation i slutna utrymmen måste man se till att det finns god ventilation (till- och frånluft).
Ansluta växelriktaren SinePower 9 Ansluta växelriktaren 9.1 Allmän information ! VARNING! Växelriktaren får endast anslutas av behöriga installatörer. Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder. Växelriktaren får inte användas på fordon där batteriets pluspol är kopplad till chassit. Om ingen säkring sätts in i batteriets pluskabel kan ledningarna överbelastas, vilket kan leda till brand.
SinePower Ansluta växelriktaren 9.2 Ansluta växelriktaren till batteriet A I OBSERVERA! Se till att polerna ansluts rätt. Felaktig polaritet kan skada växelriktaren. ANVISNING Dra åt skruvarna eller muttrarna med ett åtdragningsmoment på max. 15 Nm. Lösa kopplingar kan leda till överhettning. ➤ Ställ huvudbrytaren (bild 5 3, sida 4) på ”OFF”. ➤ Lossa skruven (bild 4 1, sida 4) ur den röda plusanslutningen (bild 4 2, sida 4).
Ansluta växelriktaren 9.5 SinePower Anslutning av flera förbrukare Apparaten har galvanisk frånskiljning vid leveransen. För säker användning med flera förbrukare är det nödvändigt att en jordfelsbrytare (FI-brytare) installeras i förgreningskretsen, se exemplet på kopplingsschema på bild 6, sida 5. Teckenförklaring för kopplingsschemat (exempel): Pos. på bild 6, sida 5 Förklaring 1 230 Vw-spänningskälla 2 Övriga apparater, t.ex.
SinePower Ansluta växelriktaren 9.7 Ansluta fjärrkontroll MCR-7 eller MCR-9 (tillbehör) A OBSERVERA! Anslut alltid fjärrkontrollen till remote-porten. Apparaten kan skadas vid felaktig anslutning. Kontrollera att fjärrkontrollen och växelriktaren har samma värde för ingångsspänningen. Följ anvisningarna i fjärrkontrollens bruksanvisning. ➤ Anslut fjärrkontrollen (tillbehör) till remote-porten (bild 5 12, sida 4). 9.
Ansluta växelriktaren SinePower 9.9 Anslutning av parallelldrift A OBSERVERA! Använd en kabel med en kabelarea på 0,25–0,75 mm² för att ansluta till uttagen för parallelldrift. Parallelldrift är endast möjlig på modeller av samma typ (samma artikelnummer). Max. tre växelriktare kan drivas parallellt. De parallellt drivna växelriktarna måste ha samma inställningar för nätspänning och nätfrekvens (se kapitel ”Ställa in växelriktaren” på sidan 191.
SinePower Ansluta växelriktaren 9.10 Stifttilldelningar I ANVISNING Håll kablarna så korta som möjligt (<10 m) för att förhindra förluster vid signalöverföringen.
Använda växelriktaren SinePower 10 Använda växelriktaren 10.1 Slå på växelriktaren ➤ Ställ växelriktarens huvudbrytare (bild 5 3, sida 4) på ”ON”. För att stänga av, ställ på/av-knappen på ”OFF”. ➤ Växelriktaren genomför ett självtest. Under självtestet avger den inbyggda högtalaren signaler och lysdioden blinkar. ✓ Om självtestet slutförs utan problem lyser lysdioden grönt (bild 5 2, sida 4). 10.2 Lysdioder Lysdioden (bild 5 2, sida 4) indikerar växelriktarens dritfläge.
SinePower Använda växelriktaren ➤ Slå då av växelriktaren med huvudbrytaren (bild 5 3, sida 4). ➤ Kontrollera att växelriktaren har god ventilation och att fläkt- och luftöppningarna inte är övertäckta. ➤ Vänta ca 5 – 10 minuter och slå på växelriktaren utan förbrukare igen. Om växelriktaren ska användas under längre tid med maximal belastning bör motorn startas så att fordonets batteri laddas. 10.3 Ställa in växelriktaren Produkten kan ställas in med hjälp av DIP-switchen (bild 5 1, sida 4).
Använda växelriktaren SinePower Ställa in energisparläget Med DIP-switcharna S4, S5 och S6 kan du ställa in energisparläget. På så sätt laddas inte batteriet som växelriktaren anslutits till ur så snabbt. Växelriktaren arbetar i energisparläget så länge som effekten som krävs ligger under det inställda effektvärdet När effekten som krävs ligger över det inställda effektvärdet arbetar växelriktaren i normalläge. Värdena som ska ställas in för växelriktaren framgår av nedanstående tabell.
SinePower Skötsel och rengöring av växelriktaren 11 Skötsel och rengöring av växelriktaren A OBSERVERA! Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa rengöringsmedel; produkten kan skadas. ➤ Rengör produkten då och då med en fuktig trasa. 12 Felsökning ! I VARNING! Öppna inte produkten. Risk för strömstötar! ANVISNING Kontakta tillverkaren (adress på handbokens baksida) om du önskar detaljerad information om växelriktarens data .
Garanti SinePower Lysdiod Orsak Åtgärd Lyser konstant Kortslutning eller omvänd polaritet Stäng av växelriktaren och tag bort förbrukaren. För stor belastning Slå på växelriktaren utan förbrukare. Om det nu inte indikeras för hög belastning längre finns det en kortslutning i förbrukaren, eller den totala belastningen var större än värdet som anges i databladet. Produktens säkring måste tryckas in manuellt igen efter att den löst ut vid för hög ström. Kontrollera kablarna och anslutningarna.
SinePower 15 Tekniska data Tekniska data Art.
Tekniska data SinePower Överspänningsskydd Överspänningsvarning Produkt Överspänning Avstängning Omstart MSI2312T, MSI3512T 15,5 V 16 V 15 V MSI2324T, MSI3524T 31 V 32 V 30 V Underspänningsskydd Underspänning Underspänningsvarning Avstängning Omstart MSI2312T, MSI3512T 10,5 V 10 V 12 V MSI2324T, MSI3524T 21,5 V 20 V 25 V Produkt Godkännanden Produkten har E13-godkännande.
SinePower Tekniska data Utgångsspänning beroende på omgivningstemperatur och ingångsspänning >12.0 V 11.0 V 10.
SinePower Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 4 Tilbehør . . . . . . . .
SinePower Symbolforklaringer 1 Symbolforklaringer ! A I ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis. ✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. Fig.
Generelle sikkerhetsregler SinePower Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som er kjent med farene hhv. gjeldende forskrifter. Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
SinePower Leveringsomfang 2.3 Sikkerhet ved bruk av apparatet ! ADVARSEL! Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd. Også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst, vil vekselretteren fortsatt være under spenning. Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen. A PASS PÅ! Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert. Pass på at du har god lufting. Vekselretteren avgir varme som må må ledes bort.
Målgruppen for denne veiledningen SinePower 5 Målgruppen for denne veiledningen ! ADVARSEL! Elektrisk installasjon (kapittel «Koble til vekselretteren» på side 207) må kun utføres av kvalifiserte håndverkere som er kjent med gjeldende bestemmelser og normer i det landet hvor apparatet installeres og brukes. 6 Tiltenkt bruk ! ADVARSEL! Vekselretteren må ikke brukes på kjøretøyer hvor plusspolen til batteriet er koblet til sjassiet.
SinePower I Teknisk beskrivelse MERK Ved tilkobling av apparater med elektrisk starter (f.eks. bormaskiner, kjøleskap osv.) må man være oppmerksom på at disse trenger høyere effekt for å starte enn det som er angitt på typeskiltet. Vekselretteren har forskjellige beskyttelsesmekansimer: Overspenningsvern: Vekselretteren kobles ut når spenningsverdien stiger over utkoblingsverdien. Den starter igjen når spenningen på nystartverdien synker.
Teknisk beskrivelse SinePower Med parallelldrift er det mulig å drifte to til maksimalt tre vekselrettere (av samme modell) samtidig. Vekselretteren kan styres bekvemt med en fjernkontroll (tilbehør). 7.1 Betjeningselementer Betjeningselementene til vekselretteren (fig. 5, side 4) Pos. 204 Betegnelse Beskrivelse 1 Dip-bryter Benyttes til innstilling av vekselretteren (f.eks.
SinePower 7.2 Montering av vekseretteren Kontakter Kontaktene til vekselretteren (fig. 5, side 4) Pos.
Montering av vekseretteren 8.2 SinePower Råd vedrørende montering Pass på følgende ved valg av montasjested: Vekselretteren kan monteres både horisontalt og vertikalt. Vekselretteren må monteres på et sted som er beskyttet mot fuktighet. Vekselretteren må ikke brukes i omgivelser hvor det er lettantennelige materialer. Vekselretteren må ikke brukes i støvete omgivelser. Monteringsstedet må være godt luftet. Ved installasjon i lukkede rom, må man sørge for skikkelig lufting.
SinePower Koble til vekselretteren 9 Koble til vekselretteren 9.1 Generelle råd ! ADVARSEL! Tilkobling av vekselretteren må kun gjøres av fagfolk. Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortrolig med retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder. Vekselretteren må ikke brukes på kjøretøyer hvor plusspolen til batteriet er koblet til chassiset. Hvis du ikke setter inn sikring i plulssledningen til batteriet, kan ledningene bli overbelastet, og det kan oppstå brann.
Koble til vekselretteren SinePower 9.2 Koble vekselretteren til batteri A I PASS PÅ! Pass på at du ikke bytter polaritet. Feil polaritet kan skade vekselretteren. MERK Trekk til skruene eller mutrene med et dreiemoment på 15 Nm. Løse forbindelser kan føre til overoppheting. ➤ Still hovedbryteren (fig. 5 3, side 4) på «OFF». ➤ Still hovedbryteren (fig. 4 1, side 4) fra den røde plussklemmen (fig. 4 2, side 4). ➤ Skyv kabelskoen (fig.
SinePower 9.5 Koble til vekselretteren Koble til flere forbrukere Ved levering er apparatet utstyrt med galvanisk skille. For sikker drift av flere forbrukere er det absolutt nødvendig at det monteres inn en jordfeilbryter i stikkontaktfordelerkursen, se eksempel på koblingsskjema i fig. 6, side 5. Forklaring til koblingsskjemaet: Pos. i fig. 6, side 5 Forklaring 1 230-Vw-spenningskilde 2 Flere apparater som f.eks.
Koble til vekselretteren SinePower 9.7 Koble til fjernkontroll MCR-7 eller MCR-9 (tilbehør) A MERK! Sett kontakten til fjernkontrollen kun i Remote-porten. Apparatet kan bli skadet ved feil tilkobling. Forsikre deg om at fjernkontroll og vekselretter forsynes med den samme inngangsspenningsverdien. Overhold bruksanvisningen for fjernkontrollen. ➤ Koble fjernkontrollen (tilbehør) til Remote-porten (fig. 5 12, side 4). 9.
SinePower Koble til vekselretteren 9.9 Koble til parallelldrift A PASS PÅ! Bruk kabler med kabeldiameter på 0,25 – 0,75 mm² for tilkoblingen til klemmene for parallelldrift. Parallelldrift kan kun opprettes med samme modell (samme artikkelnummer). Det kan driftes maksimalt tre vekselrettere parallelt. Vekselretterne som driftes parallelt må ha samme innstillinger for nettspenning og nettfrekvens (se kapittel «Innstilling av vekselretter» på side 214). ➤ Still hovedbryteren (fig.
Koble til vekselretteren SinePower 9.10 Pin-tilordning I MERK Bruk så korte kabler som mulig (<10 m) slik at det ikke oppstår tap ved signaloverføring.
SinePower Bruk av vekselretteren 10 Bruk av vekselretteren 10.1 Slå på vekselretteren ➤ Sett hovedbryteren (fig. 5 3, side 4) på framsiden av vekselretteren i bryterstilling «ON». For å slå av setter du av/på-bryteren på «OFF». ➤ Vekselretteren utfører en selvtest. Under selvdiagnosen avgir den interne høyttaleren lyder, og lysdiodene blinker i forskjellige farger. ✓ Etter en vellykket selvtest lyser lysdiodene grønt (fig. 5 2 side 4). 10.2 Varsellamper Lysdioden (fig.
Bruk av vekselretteren SinePower ➤ Hvis dette skjer, slår du av vekselretteren med hovedbryteren (fig. 5 3, side 4). ➤ Kontroller om vekselretteren er nok luftet og om vifteåpningene og lufteåpningene er åpne. ➤ Vent i ca. 5 – 10 minutter og slå på vekselretteren uten forbruker igjen. Når vekselretteren har vært i bruk over lengre tid og med stor belastning, lønner det seg å starte motoren for å lade opp batteriet til kjøretøyet igjen. 10.
SinePower Bruk av vekselretteren Stille inn energisparemodus Du kan stille inn energisparemodus med Dip-bryteren S4, S5 og S6. På denne måten utlades ikke batteriet som du kobler vekselretteren til så fort. Da arbeider vekselretteren i energisparemodus så lenge den forbrukte effekten ligger under innstilt effektverdi. Når nødvendig effekt ligger over den innstilte effektverdien, arbeider vekselretteren i normal drift.
Stell og rengjøring av vekselretteren SinePower 11 Stell og rengjøring av vekselretteren A PASS PÅ! Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til rengjøring, da det kan skade produktet. ➤ Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut. 12 Feilsøking ! I ADVARSEL! Åpne ikke apparatet. Du kan få elektrisk støt! MERK Ved detaljerte spørsmål om data for vekselretteren kan du ta kontakt med produsenten (adressen finner du på baksiden av veiledningen). Lysdioden (fig.
SinePower Garanti Lysdiodeindikering Årsak Tiltak Lyser kontinuerlig Kortslutning eller feil polaritet Slå av vekselretteren og fjern forbrukeren. For høy belastning Slå på vekselretteren uten forbruker igjen. Hvis for høy belastning ikke indikeres lenger nå, er det kortslutning på forbrukeren eller den totale belastningen var høyere enn effekten som var spesifisert i databladet. Apparatsikringen må slås på igjen manuelt etter at det er blitt koblet ut på grunn av overstrøm.
Tekniske data 15 SinePower Tekniske data Art.nr.: Nettspenning: MSI2312T MSI2324T MSI3512T MSI3524T 9102600119 9102600120 9102600121 9102600122 12 Vg 24 Vg 12 Vg 24 Vg Utgangseffekt ved 25 °C i 10 min.
SinePower Tekniske data Godkjenninger Apparatet har E13-godkjenning. E Iht.
Tekniske data SinePower Utgangsspenningen er avhengig av omgivelsestemperaturen og inngangsspenningen >12.0 V 11.0 V 10.
SinePower Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 2 Yleisiä turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 4 Lisävarusteet .
Symbolien selitys SinePower 1 Symbolien selitys ! A I VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
SinePower Yleisiä turvallisuusohjeita Älä käytä laitetta paikoissa, joissa olemassa on räjähdysvaara. Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee töihin liittyvät vaarat sekä vastaavat määräykset. Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää tuotetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa takia tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön opastusta.
Toimituskokonaisuus SinePower 2.3 Laitteen käyttöturvallisuus ! VAROITUS! Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita. Vaihtosuuntaajan osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston (sulakkeen) lauettua. Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi. A HUOMAUTUS! Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei peitetä. Huolehdi hyvästä tuuletuksesta. Vaihtosuuntaaja synnyttää lämpöä, joka täytyy johtaa pois.
SinePower Tämän käyttöohjeen kohderyhmä 5 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä ! VAROITUS! Sähköisen asennuksen (kap. ”Vaihtosuuntaajan liittäminen” sivulla 230) saa suorittaa vain pätevä ammattilainen, joka tuntee laitteen asennus- tai käyttömaassa voimassa olevat direktiivit ja normit. 6 Tarkoituksenmukainen käyttö ! VAROITUS! Vaihtosuuntaajaa ei saa käyttää ajoneuvoissa, joiden akun plusnapa on yhdistetty runkoon.
Tekninen kuvaus 7 SinePower Tekninen kuvaus Vaihtosuuntaajia voidaan käyttää kaikkialla, missä on 12 Vg-liitäntä (MSI2312T, MSI3512T) 24 Vg-liitäntä (MSI2324T, MSI3524T) olemassa. Laitteen keveyden ja kompaktin rakenteen ansiosta se voidaan asentaa ongelmitta matkailuautoihin, hyötyajoneuvoihin sekä moottori- tai purjeveneisiin. Lähtöjännite vastaa kotitalouksien pistorasian jännitettä (puhdas sinimuotoinen jännite, THD < 3%).
SinePower I Tekninen kuvaus OHJE Yksittäiset kytkentäarvot löytyvät kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 241. Vaihtosuuntaajassa on 230 Vw-pistorasia ja riviliitin kiinteää asennusta varten. Jännitesynkronointi AC-tulojännitteen takia tekee vaihtosuuntaajasta sopivan käytettäväksi sellaisten sähkölaitteiden kanssa, jotka reagoivat syöttöjännitteen epäsäännöllisyyksiin. Lisäksi laitteen voi konfiguroida RS 232 -liitännän kautta PC-tietokoneella sekä laitteen omilla DIP-kytkimillä.
Vaihtosuuntaajan asentaminen 7.
SinePower 8.2 Vaihtosuuntaajan asentaminen Asennusohjeita Noudata asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita: Vaihtosuuntaaja voidaan asentaa sekä pystysuoraan että vaakasuoraan. Vaihtosuuntaaja täytyy asentaa kosteudelta suojattuun paikkaan. Vaihtosuuntaajaa ei saa asentaa ympäristöön, jossa on syttyviä materiaaleja. Vaihtosuuntaajaa ei saa asentaa pölyiseen ympäristöön. Sijoituspaikassa pitää olla hyvä tuuletus.
Vaihtosuuntaajan liittäminen SinePower 9 Vaihtosuuntaajan liittäminen 9.1 Yleisiä ohjeita ! VAROITUS! Vaihtosuuntaajan saavat liittää yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt. Vaihtosuuntaajaa ei saa käyttää ajoneuvoissa, joiden akun plus-napa on yhdistetty runkoon. Jos et asenna sulaketta akun plus-johtimeen, johdot voivat ylikuormittua ja aiheuttaa tulipalon.
SinePower Vaihtosuuntaajan liittäminen 9.2 Vaihtosuuntaajan liittäminen akkuun A I HUOMAUTUS! Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Väärä napaisuus voi vaurioittaa vaihtosuuntaajaa. OHJE Kiristä ruuvit ja mutterit maks. 15 Nm:n vääntömomentilla. Löysät liitokset voivat johtaa ylikuumenemiseen. ➤ Aseta pääkytkin (kuva 5 3, sivulla 4) asentoon ”OFF”. ➤ Avaa ruuvi (kuva 4 1, sivulla 4) punaisesta plus-liittimestä (kuva 4 2, sivulla 4).
Vaihtosuuntaajan liittäminen 9.5 SinePower Useampien sähkölaitteiden liittäminen Laitteessa on toimituskunnossa galvaaninen erotus. Useampien sähkölaitteiden turvallisen käytön vuoksi on pistorasiaverkkoon välttämätöntä asentaa suojakytkin (vikavirtasuojakytkin), katso esimerkki-kytkentäkaavio kuva 6, sivulla 5. Esimerkki-kytkentäkaavion selitys: Kohta – kuva 6, Selitys sivulla 5 1 230 Vw-jännitelähde 2 Muut laitteet, esim.
SinePower Vaihtosuuntaajan liittäminen 9.7 MCR-7 tai MCR-9 -kaukosäätimen (lisävaruste) liittäminen A HUOMIO! Työnnä kaukosäätimen liitäntä vain Remote-porttiin. Väärä liittäminen voi vaurioittaa laitetta. Varmista, että kaukosäädin ja vaihtosuuntaaja saavat virtaa samalla tulojännitearvolla. Noudata kaukosäätimen käyttöohjetta. ➤ Liitä kaukosäädin (lisävaruste) Remote-porttiin (kuva 5 12, sivulla 4). 9.
Vaihtosuuntaajan liittäminen SinePower 9.9 Rinnakkaiskäytön liittäminen A HUOMAUTUS! Käytä liittimien liittämiseksi rinnakkaiskäyttöön johtoa, jonka poikkileikkaus on 0,25 – 0,75 mm². Rinnakkaiskäyttö on mahdollista vain samanlaisten mallien (sama tuotenumero) yhteydessä. Rinnakkain voidaan käyttää korkeintaan kolmea vaihtosuuntaajaa. Rinnakkain käytettävissä vaihtosuuntaajissa täytyy olla samat verkkojännite- ja verkkotaajuusasetukset (katso luku kap. ”Vaihtosuuntaajan säätäminen” sivulla 237.
SinePower Vaihtosuuntaajan liittäminen 9.10 Napakytkennät I OHJE Pidä johtojen pituudet niin lyhyinä (<10 m) kuin mahdollista, jotta signaalin siirrossa ei synny hävikkiä.
Vaihtosuuntaajan käyttäminen SinePower 10 Vaihtosuuntaajan käyttäminen 10.1 Vaihtosuuntaajan päälle kytkeminen ➤ Aseta vaihtosuuntaajan pääkytkin (kuva 5 3, sivulla 4) asentoon ”ON” Sammuta laite asettamalla päälle/pois-kytkin asentoon ”OFF”. ➤ Vaihtosuuntaaja testaa itsensä. Itsetestauksen aikana laitteen sisäisestä kovaäänisestä kuuluu ääniä ja LED vilkkuu. ✓ Onnistuneen itsetestauksen jälkeen LED palaa vihreänä (kuva 5 2, sivulla 4). 10.
SinePower Vaihtosuuntaajan käyttäminen ➤ Kytke vaihtosuuntaaja tässä tapauksessa pääkytkimellä (kuva 5 3, sivulla 4) pois päältä. ➤ Tarkasta, onko vaihtosuuntaajan tuuletus riittävä ja ovatko tuuletinaukot ja tuuletusrakoset vapaina. ➤ Odota n. 5 – 10 min ja kytke vaihtosuuntaaja jälleen päälle ilman liitettyä sähkölaitetta. Kun vaihtosuuntaajaa käytetään pitkään suurella kuormalla, on suositeltavaa käynnistää moottori ajoneuvon jotta akku latautuu uudelleen. 10.
Vaihtosuuntaajan käyttäminen SinePower Energiansäästötilan asettaminen Voit asettaa energiansäästötilan Dip-kytkimillä S4, S5 ja S6. Tällöin akku, johon liität vaihtosuuntaajan, ei purkaudu niin nopeasti. Vaihtosuuntaaja toimii tällöin energiansäästötilassa niin pitkään, kun vaadittu teho on säädetyn tehoarvon alapuolella. Jos vaadittu teho ylittää säädetyn tehoarvon, vaihtosuuntaaja toimii normaalikäyttötilassa.
SinePower Vaihtosuuntaajan hoito ja puhdistus 11 Vaihtosuuntaajan hoito ja puhdistus A HUOMAUTUS! Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikä puhdistusaineita, koska tämä voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen. ➤ Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla. 12 Vianetsintä ! I VAROITUS! Älä avaa laitetta.
Tuotevastuu SinePower LED-näyttö Syy Poistaminen Loistaa jatkuvasti Oikosulku tai napaisuus väärin Kytke vaihtosuuntaaja pois päältä ja poista siihen liitetty sähkölaite. Liian suuri kuormitus Kytke vaihtosuuntaaja jälleen päälle ilman sähkölaitetta. Jos liian suurta kuormitusta ei enää ilmaista, liitettynä olleessa sähkölaitteessa on oikosulku tai kokonaiskuormitus oli suurempi kuin tietolehtisessä määritelty teho.
SinePower 15 Tekniset tiedot Tekniset tiedot Tuotenro: Nimellinen tulojännite: MSI2312T MSI2324T MSI3512T MSI3524T 9102600119 9102600120 9102600121 9102600122 12 Vg 24 Vg 12 Vg 24 Vg Lähtöteho 25 °C:ssa 10 min: Huippulähtöteho: Lähtöjännite: 2300 W 3500 W 4000 W 6000 W 200 – 240 Vw puhdas siniaalto (THD < 3%) Lähtötaajuus: 50 tai 60 Hz Lepovirrankulutus: 3,1 A 1,5 A 2,7 A 1,3 A Virrankulutus valmiustilassa: 1,1 A 0,7 A 1,1 A 0,7 A 10,5 V – 16 V 21 V – 32 V 10,5 V – 16 V
Tekniset tiedot SinePower Hyväksynnät Laitteella on E13-hyväksyntä. E Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2004/108/EY sekä 2009/19/EY ja matalajännitedirektiivin 2006/95/EY mukainen IEC61558-1 IEC61558-2-16 EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 Lähtöjännite ympäristön lämpötilasta ja tulojännitteestä riippuen >12.0 V 11.0 V 10.
SinePower Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 2 Indicações de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Explicação dos símbolos SinePower 1 Explicação dos símbolos ! A I AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. ➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções necessárias são descritas passo a passo. ✓ Este símbolo descreve o resultado de uma acção. Fig.
SinePower Indicações de segurança gerais A manutenção e reparação apenas podem ser realizadas por um técnico familiarizado com os perigos inerentes ou com as prescrições em vigor. As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar o produto de modo seguro devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua inexperiência não devem utilizar o produto sem a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
Material fornecido SinePower Coloque os cabos de modo a que não exista perigo de tropeçar e que sejam excluídos danos nos cabos. 2.3 Segurança durante a utilização do aparelho ! AVISO! Utilize o aparelho apenas quando o corpo e os cabos não apresentam danos. Mesmo depois do dispositivo de segurança (fusível) disparar, há peças do conversor que permanecem sob tensão. No caso de trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a alimentação de corrente.
SinePower 4 Acessórios Acessórios Designação N.º art. Controlo remoto MCR-7 Controlo remoto MCR-9 5 Destinatários do presente manual ! AVISO! A instalação elétrica (capítulo “Conetar o conversor” na página 252) apenas deve ser realizada por técnicos especializados qualificados que estejam familiarizados com os regulamentos e normas do país em que o dispositivo será instalado e utilizado.
Descrição técnica SinePower Graças ao reduzido peso e à estrutura compacta, o aparelho pode ser facilmente instalado em autocaravanas, veículos comerciais ou embarcações a motor e vela. A tensão de saída corresponde à tensão obtida nas tomadas elétricas de casa (tensão sinusoidal pura, THD < 3%). Respeite os valores para a potência de saída contínua e para a potencia de saída máxima indicados no capítulo “Dados técnicos” na página 263. Aparelhos com um consumo de potência maior não devem ser ligados.
SinePower Descrição técnica Os conversores estão equipados com uma tomada de 230 Vw e um terminal de conexão para ligações fixas. Graças à sincronização da tensão com a tensão de entrada AC, o conversor torna-se adequado para a alimentação de consumidores sensíveis que reagem a variações na tensão de alimentação. O aparelho também pode ser configurado através de um computador, por meio da interface RS-232 e utilizando os interruptores DIP do aparelho.
Descrição técnica 7.2 SinePower Conexões Conexões do conversor (fig. 5, página 4) Pos.
SinePower 8 Montar o conversor 8.1 Ferramenta necessária Montar o conversor Para a ligação elétrica são necessárias as seguintes ferramentas de apoio: alicate de crimpar 3 cabos de ligação flexíveis com diferentes cores. A secção transversal necessária pode ser consultada na tabela no capítulo “Conetar o conversor” na página 252.
Conetar o conversor SinePower A superfície de montagem deve ser plana e apresentar uma estabilidade suficiente. A NOTA! Antes de fazer quaisquer perfurações, certifique-se de que não são danificados cabos elétricos ou outras peças do veículo devido a trabalhos de perfuração, corte ou lixagem. 8.3 Montar o conversor ➤ Segure o conversor no local de instalação escolhido por si e marque os pontos de fixação (fig. 3 A, página 4). ➤ Fixe o conversor recorrendo ao método de fixação pelo qual optou (fig.
SinePower Conetar o conversor Respeite a secção transversal do cabo necessária e instale um fusível no cabo positivo (fig. 4 3, página 4), o mais próximo possível da bateria (ver tabela). Aparelho Secção transversal necessária Fusível (fig. 4 3, página 4) MSI2312T 70 mm² 350 A MSI2324T 50 mm² 175 A MSI3512T 95 mm² 400 A MSI3524T 70 mm² 200 A 9.2 Conetar o conversor à bateria A I NOTA! Tenha atenção para que a polaridade não seja trocada.
Conetar o conversor 9.3 SinePower Conetar o cabo de alimentação de 230 V ➤ Insira o cabo de conexão de 230 Vw com a ficha de segurança (fig. 1 3, página 3) na tomada de entrada de 230 Vw (fig. 5 6, página 4). ➤ Insira a ficha de segurança na tomada de corrente alternada de 230 V. 9.4 Conetar o cabo de saída de 230 V ! AVISO! Antes de ligar o cabo de saída de 230 Vw, assegure-se de que o interruptor principal do conversor está desligado.
SinePower ! Conetar o conversor AVISO! Perigo de morte devido a choque elétrico! Se pretender ligar mais do que um consumidor ao conversor e para tal construir um circuito de distribuição das tomadas, terá de prever um interruptor de proteção (corta-circuito) e estabelecer a ponte de ligação à terra no conversor. ➤ Monte um corta-circuito no circuito de distribuição das tomadas. 9.6 Instalar a ponte de ligação à terra (fig. 5 5, página 4) ➤ Retire o parafuso de ligação à terra do furo inferior.
Conetar o conversor SinePower interruptor externo com alimentação de tensão através da bateria (BAT) do veículo: fig. 0, página 6 interruptor externo com alimentação de tensão própria (DC POWER), p.ex. da ignição: fig. a, página 6 ➤ Coloque o interruptor principal (fig. 5 3, página 4) em “OFF” e certifiquese de que a ligação para o controlo remoto (fig. 5 12, página 4) não está ocupada. ➤ Coloque o interruptor principal (fig. 5 3, página 4) em “REMOTE”.
SinePower Conetar o conversor 9.10 Ocupação dos pinos I OBSERVAÇÃO Mantenha o comprimento do cabo o mais curto possível (<10 m), para que não hajam perdas durante a transmissão do sinal.
Utilizar o conversor SinePower 10 Utilizar o conversor 10.1 Ligar o conversor ➤ Coloque o interruptor principal (fig. 5 3, página 4) do conversor na posição “ON”. Para desligar, coloque o interruptor de ligar/desligar na posição “OFF”. ➤ O conversor executa um auto-teste. Durante o diagnóstico automático, são emitidos sons em alta voz e o LED pisca. ✓ Após o auto-teste bem sucedido, o LED acende a verde (fig. 5 2, página 4). 10.2 Indicações de funcionamento O LED (fig.
SinePower Utilizar o conversor ➤ Neste caso, desligue o conversor através do interruptor principal (fig. 5 3, página 4). ➤ Verifique se o conversor é ventilado de forma satisfatória e se as aberturas do ventilador ou ranhuras de ventilação não estão obstruídas. ➤ Aguarde aprox. 5 – 10 minutos e volte a ligar o conversor sem consumidores. Ao utilizar o conversor durante muito tempo e sob carga considerável, recomenda-se que ligue o motor para recarregar a bateria do veículo. 10.
Utilizar o conversor SinePower Configurar a frequência de alimentação ! AVISO! Perigo de morte devido a choque elétrico! Configure os interruptores DIP apenas se a respetiva frequência tiver de ser utilizada para a tensão de saída. A frequência de alimentação pode ser configurada com os interruptores DIP S3.
SinePower Conservar e limpar o conversor Determinar as configurações Com os interruptores DIP S8 pode determinar se a configuração dos parâmetros deve ser efetuada através da conexão para o controlo remoto ou através dos interruptores DIP.
Garantia SinePower Indicação LED Causa Eliminação Pisca periodicamente Sobrecarga térmica Desligue o conversor e o consumidor. Aguarde aprox. 5 a 10 minutos e volte a ligar o conversor sem consumidores. Reduza a carga e assegure uma melhor ventilação do conversor. Volte então a ligar o consumidor. Luz permanente Curto-circuito ou polaridade errada Desligue o conversor e retire o consumidor. Sobrecarga Ligue de novo o conversor sem consumidor.
SinePower 14 Eliminação Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. M Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. 15 Dados técnicos N.º art.
Dados técnicos SinePower Proteção contra sobretensão Aviso de sobretensão Aparelho Sobretensão Desliga Reinicia MSI2312T, MSI3512T 15,5 V 16 V 15 V MSI2324T, MSI3524T 31 V 32 V 30 V Proteção contra subtensão Subtensão Aviso de subtensão Desliga Reinicia MSI2312T, MSI3512T 10,5 V 10 V 12 V MSI2324T, MSI3524T 21,5 V 20 V 25 V Aparelho Certificações O aparelho possui a certificação E13. E Em conformidade com a diretiva CEM 2004/108/CE incl.
SinePower Dados técnicos Tensão de saída em função da temperatura ambiente e a tensão de entrada >12.0 V 11.0 V 10.
SinePower Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление 1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 2 Общие указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . 267 3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 4 Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SinePower Пояснение символов 1 Пояснение символов ! A I ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом. ✓ Этот символ описывает результат действия. Рис.
Общие указания по технике безопасности ! SinePower ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте прибор только по назначению. Не эксплуатируйте прибор в условиях высокой влажности. Не эксплуатируйте прибор вблизи горючих материалов. Не эксплуатируйте прибор во взрывоопасных зонах. Техническое обслуживание и ремонт разрешается выполнять только специалисту, знакомому со связанными с этим опасностями и с соответствующими стандартами и предписаниями.
SinePower Общие указания по технике безопасности Если необходимо провести электрические провода через металлические стенки или иные стенки с острыми краями, то используйте металлорукава или кабельные вводы. Не прокладывайте провода незакрепленными или сильно изогнутыми по электропроводящим материалам (металлу). Не тяните за провода. Не прокладывайте сетевой кабель 230 В и провод 12/24 В постоянного тока совместно с одном и том же кабельном канале (металлорукаве).
Объем поставки 3 SinePower Объем поставки Поз. на рис. 1, Наименование стр. 3 1 Синусоидальный инвертор 2 Соединительный кабель с разъемом с заземляющим контактом (для выхода 230 Вw) 3 Соединительный кабель с вилкой с заземляющим контактом (для электропитания 230 Вw) – Инструкция по эксплуатации 4 Принадлежности Наименование Арт. № Пульт дистанционного управления MCR-7 Пульт дистанционного управления MCR-9 5 Целевая группа данной инструкции ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Электрический монтаж (гл.
SinePower Использование по назначению 6 Использование по назначению ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инвертор запрещается использовать в автомобилях, в которых положительный полюс батареи соединен с рамой. Инверторы служат для преобразования постоянного напряжения 12 Вg (MSI2312T, MSI3512T) 24 Вg (MSI 2324T, MSI3524T) в переменное напряжение 200 – 240 В с частотой 50 или 60 Гц.
Техническое описание SinePower Инвертор имеет различные защитные механизмы: Защита от повышенного напряжения: Инвертор отключается, если величина напряжения превышает значение отключения. Он перезапускается, если напряжение падает ниже значения перезапуска. Защита от пониженного напряжения: Инвертор отключается, если величина напряжения падает ниже значение отключения. Он перезапускается, если напряжение превышает значения перезапуска.
SinePower Техническое описание Инвертором можно удобно управлять с помощью пульта дистанционного управления (принадлежность). 7.1 Органы управления Органы управления инвертора (рис. 5, стр. 4) Поз. Наименование Описание 1 DIP-переключатель Выполняет настройки инвертора (например,сетевое напряжение, сетевая частота, режим энергосбережения) 2 Светодиод См. гл. «Рабочие индикаторы» на стр.
Монтаж инвертора 7.2 SinePower Разъемы Разъемы инвертора (рис. 5, стр. 4) Поз.
SinePower Монтаж инвертора Для крепления инвертора требуется следующий крепеж: винты (M4) с подкладными шайбами и самостопорящимися гайками или самонарезающие винты или шурупы. 8.2 Указания по монтажу При выборе места монтажа соблюдайте следующие указания: Инвертор может быть установлен как горизонтально, так и вертикально. Инвертор должен быть установлен в защищенном от попадания влаги месте. Запрещается установка инвертора вблизи легко воспламеняющихся материалов.
Подключение инвертора 8.3 SinePower Монтаж инвертора ➤ Приложите инвертор к выбранному месту и разметьте точки крепления (рис. 3 A, стр. 4). ➤ Закрепите инвертор выбранным методом крепления (рис. 3 B, стр. 4). 9 Подключение инвертора 9.1 Общие указания ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Присоединение инвертора разрешается выполнять только обученным этому специалистам. Последующая информация предназначена для специалистов, которые знакомы с применяемыми директивами и мерами безопасности.
SinePower Подключение инвертора Соблюдайте требуемое поперечное сечение кабелей и устанавливайте предохранитель кабеля (рис. 4 3, стр. 4) как можно ближе к батарее в положительный провод (см. таблицу). Требуемое поперечное сечение кабелей Предохранитель кабеля (рис. 4 3, стр. 4) MSI2312T 70 мм² 350 А MSI2324T 50 мм² 175 А MSI3512T 95 мм² 400 А MSI3524T 70 мм² 200 А Прибор 9.2 Присоединение инвертора к аккумуляторной батарее A ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы не перепутать полярность.
Подключение инвертора SinePower ➤ Проложите отрицательный кабель от инвертора к отрицательному полюсу автомобильной батареи и присоедините его там. Может образоваться небольшая искра, если конденсаторы в инверторе заряжены. ➤ Соедините зажим для соединения с корпусом (рис. 5 8, стр. 4) с кузовом автомобиля. 9.3 Присоединение питающего провода 230 В ➤ Вставьте соединительный кабель 230 Вw с вилкой с заземляющим контактом (рис. 1 3, стр. 3) во входное гнездо 230 Вw (рис. 5 6, стр. 4).
SinePower Подключение инвертора Пояснения к примеру схемы соединений Поз. на рис. 6, Пояснение стр.
Подключение инвертора SinePower 9.7 Подключение дистанционного управления MCR-7 или MCR-9 (аксессуары) A ВНИМАНИЕ! Вставляйте разъем для пульта дистанционного управления только в порт Remote. Неправильное подключение может привести к повреждениям прибора. Убедитесь в том, что пульт дистанционного управления и инвертор питаются входным напряжением одного значения. Соблюдайте инструкцию к дистанционному управлению. ➤ Присоедините пульт дистанционного управления (аксессуары) к порту Remote (рис.
SinePower Подключение инвертора 9.9 Присоединение параллельного режима A ВНИМАНИЕ! Для присоединения к зажимам для параллельного режима используйте кабель с поперечным сечением 0,25 – 0,75 мм². Параллельный режим можно настроить только для одинаковых модулей (одинаковые артикульные номера). Возможна параллельная работа не более трех инверторов. Параллельно работающие инверторы должны иметь одинаковые настройки сетевого напряжения и частоты (см. гл. «Настройка инвертора» на стр. 284.
Подключение инвертора SinePower 9.10 Разводка штырьков I УКАЗАНИЕ Длина кабелей должна быть как можно меньшей (<10 м), чтобы не создавались потери при передаче сигналов.
SinePower Использование инвертора 10 Использование инвертора 10.1 Включение инвертора ➤ Установите главный выключатель (рис. 5 3, стр. 4) инвертора в положение «ON». Для выключения установите выключатель в положение «OFF». ➤ Инвертор выполняет самопроверку. Во время самодиагностики внутренний громкоговоритель подает звуковые сигналы, а светодиод мигает. ✓ После успешной самодиагностики светодиод горит зеленым светом (рис. 5 2, стр. 4). 10.2 Рабочие индикаторы Светодиод (рис. 5 2, стр.
Использование инвертора SinePower Инвертор отключается, если напряжение батареи падает ниже 10 В (подключение к 12 Вg) или 20 В (подключение к 24 Вg), напряжение батареи превышает 16 В (подключение к 12 Вg) или 32 В (подключение к 24 Вg), инвертор перегревается. ➤ В этом случае выключите инвертор главным выключателем (рис. 5 3, стр. 4). ➤ Проверьте, обеспечивается ли достаточная вентиляция инвертора и не перекрыты ли отверстия вентилятора и вентиляционные прорези.
SinePower Использование инвертора Настройка сетевой частоты ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность для жизни из-за поражения электрическим током! Переключайте DIP-переключатель S3 только в том случае, если соответствующая частота должна быть использована для выходного напряжения. DIP-переключателем S3 можно настроить сетевую частоту. DIP-переключатель Сетевая частота S3 50 Гц Выключен 60 Гц Включен Настройка режима энергосбережения DIP-переключателями S4, S5 и S6 можно настроить режим энергосбережения.
Уход и очистка инвертора SinePower Определение настроек DIP-переключателем S8 можно определить, должна ли выполняться настройка параметров через разъем для пульта дистанционного управления или посредством DIP-переключателей. DIP-переключатель Параметр S8 Разъем для пульта дистанционного управления Выключен DIP-переключатель Включен 11 Уход и очистка инвертора A ВНИМАНИЕ! Не использовать для очистки острые или твердые предметы или чистящие средства, т. к.
SinePower Устранение неисправностей Светодиод (рис. 5 2, стр. 4) указывает красным светом неисправность: Светодиодный индикатор Причина Устранение Быстрое мигание Слишком высокое входное напряжение Проверьте входное напряжение и уменьшите его. Медленное мигание Слишком низкое входное напряжение Необходимо подзарядить батарею. Проверьте провода и потребителей. Периодическое мигание Тепловая перегрузка Выключите инвертор и потребителей.
Гарантия 13 SinePower Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: копию счета с датой покупки, причину рекламации или описание неисправности.
SinePower 15 Технические данные Технические данные Арт. №: Входное номинальное напряжение: MSI2312T MSI2324T MSI3512T MSI3524T 9102600119 9102600120 9102600121 9102600122 12 Вg 24 Вg 12 Вg 24 Вg Выходная мощность при 25 °C для 10 мин.
Технические данные SinePower Защита от повышенного напряжения Повышенное напряжение Предупреждение о повышенном напряжении Отключение Перезапуск MSI2312T, MSI3512T 15,5 В 16 В 15 В MSI2324T, MSI3524T 31 В 32 В 30 В Прибор Защита от пониженного напряжения Пониженное напряжение Предупреждение о пониженном напряжении Отключение Перезапуск MSI2312T, MSI3512T 10,5 В 10 В 12 В MSI2324T, MSI3524T 21,5 В 20 В 25 В Прибор Допуски Прибор имеет допуск E13.
SinePower Технические данные Выходное напряжение в зависимости от окружающей температуры и входного напряжения >12.0 V 11.0 V 10.
SinePower Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści 1 Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 2 Ogólne zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SinePower Objaśnienie symboli 1 Objaśnienie symboli ! A I OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś działanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓ Ten symbol opisuje wynik działania. Rys.
Ogólne zasady bezpieczeństwa SinePower Nie używaj urządzenia w strefach zagrożenia wybuchowego. Konserwacje i naprawy mogą być wykonywane tylko przez specjalistę, zaznajomionego z potencjalnymi zagrożeniami i odpowiednimi przepisami. Osoby (także dzieci), które ze względu na niesprawność fizyczną, zmysłową lub umysłową albo brak doświadczenia lub niewiedzę nie są w stanie bezpiecznie użytkować produktu, nie powinny używać go bez nadzoru lub pouczenia przez osobę odpowiedzialną.
SinePower Zakres dostawy Przewody układać tak, aby uniknąć potykania się o nie i ich uszkodzenia. 2.3 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia ! OSTRZEŻENIE! Nie należy używać urządzenia z uszkodzoną obudową i przewodami. Również po włączeniu urządzenia ochronnego (bezpiecznika) części przetwornicy pozostają pod napięciem. Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć je od napięcia. A UWAGA! Należy uważać, aby wloty i wyloty powietrza w urządzeniu nie były zasłonięte.
Osprzęt 4 SinePower Osprzęt Nazwa Nr produktu Pilot MCR-7 Pilot MCR-9 5 Odbiorcy instrukcji ! OSTRZEŻENIE! Instalacja elektryczna (rozdz. „Podłączanie przetwornicy” na stronie 301) może być wykonywana tylko przez wykwalifikowanych specjalistów, którzy są zaznajomieni w obowiązującymi wytycznymi i normami kraju, w którym urządzenie zostanie zainstalowane lub będzie wykorzystywane.
SinePower 7 Opis techniczny Opis techniczny Przetwornicy można używać wszędzie tam , gdzie dostępne jest: złącze 12 Vg (MSI2312T, MSI3512T) złącze 24 Vg (MSI2324T, MSI3524T). Dzięki ograniczonej wadze oraz kompaktowej budowie urządzenie to można bez problemów zamontować w pojazdach turystycznych, pojazdach użytkowych oraz jachtach wyposażonych w silniki bądź żagle. Napięcie wyjściowe odpowiada napięciu dostępnemu w gniazdach sieci domowej (czyste napięcie sinusoidalne, THD < 3%).
Opis techniczny SinePower Zabezpieczenie przed nieprawidłowym podłączeniem biegunów: zabezpieczenie przed nieprawidłowym podłączeniem biegunów zapobiega nieprawidłowej biegunowości przy podłączaniu przetwornicy. I WSKAZÓWKA Poszczególne wartości przełączające są podane w rozdz. „Dane techniczne” na stronie 313. Przetwornice są wyposażone w gniazdo wtykowe 230 Vwi listwę zaciskową do stałego podłączenia.
SinePower 7.2 Montaż przetwornicy Podłączenia Złącza przetwornicy (rys. 5, strona 4) Poz.
Montaż przetwornicy 8.2 SinePower Zasady montażu Przed wyborem miejsca montażu należy uwzględnić następujące uwagi: Przetwornicę można montować zarówno poziomo, jak i pionowo. Przetwornicę należy zamontować w miejscu chronionym przed wilgocią. Nie wolno montować przetwornicy w otoczeniu materiałów palnych. Przetwornicy nie wolno montować w zapylonym otoczeniu. Miejsce montażu musi być dobrze wentylowane.
SinePower Podłączanie przetwornicy 9 Podłączanie przetwornicy 9.1 Ogólne wskazówki ! OSTRZEŻENIE! Podłączenie przetwornicy może być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio wyszkolonych specjalistów. Poniższe informacje są skierowane do specjalistów, którzy zapoznali się z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa. W przypadku pojazdów, w których biegun dodatni akumulatora jest połączony z podwoziem, nie wolno używać przetwornicy.
Podłączanie przetwornicy SinePower 9.2 Podłączanie przetwornicy do akumulatora A I UWAGA! Należy uważać, aby nie pomylić położenia biegunów. Nieprawidłowa biegunowość może spowodować uszkodzenie przetwornicy. WSKAZÓWKA Należy dokręcić śruby lub nakrętki z maksymalnym momentem obrotowym 15 Nm. Luźne połączenia mogą prowadzić do przegrzania. ➤ Wyłącznik główny (rys. 5 3, strona 4)należy ustawić w pozycji „OFF”. ➤ Wykręcić śrubę (rys. 4 1, strona 4) z czerwonego zacisku plus (rys. 4 2, strona 4).
SinePower Podłączanie przetwornicy 9.4 Podłączanie przewodu wyjściowego 230 V ! OSTRZEŻENIE! Przed podłączeniem przewodu wyjściowego 230 Vw należy upewnić się, czy przetwornica została wyłączona wyłącznikiem głównym. ➤ Kabel przyłączeniowy 230 Vw z wtyczką z zestykiem ochronnym (rys. 1 2, strona 3) należy wprowadzić do gniazda wyjściowego 230 Vw (rys. 5 7, strona 4). 9.5 Podłączanie wielu zasilanych urządzeń Dostarczane urządzenie jest wyposażone w separator galwaniczny.
Podłączanie przetwornicy SinePower ➤ W obwodzie rozdzielczym z gniazdem wtykowym należy umieścić wyłącznik FI. 9.6 Ustawianie mostka uziemiającego (rys. 5 5, strona 4) ➤ Śrubę uziemienia należy wykręcić z dolnego otworu. ➤ Śrubę należy wkręcić do górnego otworu. 9.7 Podłączanie pilota MCR-7 lub MCR-9 (osprzęt) A UWAGA! Podłączać złącze do pilota tylko do portu zdalnego. Nieprawidłowe podłączenie może spowodować uszkodzenie urządzenia.
SinePower Podłączanie przetwornicy ➤ Ustawić wyłącznik główny (rys. 5 3, strona 4) w pozycji „OFF” i upewnić się, czy złącze do pilota (rys. 5 12, strona 4) nie jest wykorzystane. ➤ Ustawić wyłącznik główny (rys. 5 3, strona 4) w pozycji „REMOTE”. ➤ Należy podłączyć zewnętrzny przełącznik do włączania/wyłączania za pomocą kabla przyłączeniowego do zielonego zacisku (rys. 5 11, strona 4). 9.
Podłączanie przetwornicy SinePower 9.10 Opis pinów I WSKAZÓWKA Kable powinny być jak najkrótsze (<10 m), aby nie występowały straty podczas transmisji sygnału. Piny portu RS232 są przypisane następująco. Przetwornica Pin Komputer Opis 1 Opis Pin Niewykorzystany Niewykorzystany 1 2 GND GND 5 3 RXD TXD 3 TXD RXD 2 4 5 Niewykorzystany Niewykorzystany 6 Niewykorzystany Niewykorzystany Piny złącza do pilota są przypisane następująco.
SinePower Używanie przetwornicy 10 Używanie przetwornicy 10.1 Włączyć przetwornicę ➤ Wyłącznik główny (rys. 5 3, strona 4) ustawić w pozycji „ON”. Aby wyłączyć przetwornicę, należy ustawić przełącznik wł./wył. w pozycji „OFF”. ➤ Przetwornica przeprowadza autotest. Podczas autodiagnozy wewnętrzny głośnik wydaje dźwięki a dioda LED miga. ✓ Po prawidłowym zakończeniu autotestu dioda LED świeci w kolorze zielonym (rys. 5 2, strona 4). 10.2 Wskaźniki trybu pracy Dioda LED (rys.
Używanie przetwornicy SinePower Przetwornica wyłącza się, gdy: napięcie akumulatora spadnie poniżej 10 V (złącze 12 Vg) lub 20 V (złącze 24 Vg), napięcie akumulatora wzrośnie powyżej 16 V (złącze 12 Vg) lub 32 V (złącze 24 Vg), nastąpi przegrzanie przetwornicy. ➤ W takim przypadku należy wyłączyć przetwornicę wyłącznikiem głównym (rys. 5 3, strona 4). ➤ Sprawdź, czy przetwornica jest dobrze wentylowana i czy otwory wentylatora i szczeliny wentylacyjne nie są zablokowane. ➤ Należy odczekać ok.
SinePower Używanie przetwornicy Ustawianie częstotliwości sieci ! OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem! Przełącznik DIP S3 należy przestawić jedynie wówczas, gdy powinna zostać zastosowana odpowiednia częstotliwość dla napięcia wyjściowego. Przełącznikiem DIP S3 można ustawić częstotliwość sieci. Przełącznik DIP Częstotliwość sieci S3 50 Hz Wył. 60 Hz Włączony Ustawianie trybu energooszczędnego Przełącznikami DIP S4, S5 i S6 można ustawiać tryb energooszczędny.
Pielęgnacja i czyszczenie przetwornicy SinePower Ustalanie nastaw Przełącznikiem DIP S8 można ustalić, czy parametry będą ustawiane przez złącze pilota czy przełącznikami DIP. Przełącznik DIP Parametr S8 Złącze do pilota Wył. Przełącznik DIP Włączony 11 Pielęgnacja i czyszczenie przetwornicy A UWAGA! Do czyszczenia nie należy używać ostrych i twardych środków czyszczącyc; mogą one uszkodzić produkt. ➤ Od czasu do czasu należy czyścić produkt wilgotną ściereczką.
SinePower Usuwanie usterek 12 Usuwanie usterek ! I OSTRZEŻENIE! Nie wolno otwierać urządzenia. W ten sposób użytkownik naraziłby się na niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! WSKAZÓWKA W przypadku szczegółowych pytań dotyczących danych przetwornicy należy skontaktować się z jej producentem (adresy na odwrocie instrukcji). Dioda LED (rys. 5 2 strona 4) świeci czerwonym światłem, sygnalizując błąd.
Gwarancja 13 SinePower Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: kopii rachunku z datą zakupu, informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. 14 Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
SinePower 15 Dane techniczne Dane techniczne Nr katalogowy: Napięcie wejściowe: MSI2312T MSI2324T MSI3512T MSI3524T 9102600119 9102600120 9102600121 9102600122 12 Vg 24 Vg 12 Vg 24 Vg Moc wyjściowa przy 25 °C przez 10 min: Szczytowa moc wyjściowa: Napięcie wyjściowe: 2300 W 3500 W 4000 W 6000 W 200 – 240 Vw czysta fala sinusoidalna (THD < 3%) Częstotliwość wyjściowa: 50 lub 60 Hz Pobór prądu bez obciążenia: 3,1 A 1,5 A 2,7 A 1,3 A Pobór prądu w trybie czuwania 1,1 A 0,7 A 1,
Dane techniczne SinePower Ochrona przed nadnapięciem Ostrzeżenie przepięciowe Urządzenie Nadnapięcie Wyłączenie Ponowne uruchomienie MSI2312T, MSI3512T 15,5 V 16 V 15 V MSI2324T, MSI3524T 31 V 32 V 30 V Ochrona przed podnapięciem Podnapięcie Ostrzeżenie o podnapięciu Wyłączenie Ponowne uruchomienie MSI2312T, MSI3512T 10,5 V 10 V 12 V MSI2324T, MSI3524T 21,5 V 20 V 25 V Urządzenie Atesty Urządzenie posiada atest E13.
SinePower Dane techniczne Napięcie wyjściowe w zależności od temperatury otoczenia i napięcia wejściowego >12.0 V 11.0 V 10.
SinePower Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 4 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . .
SinePower Vysvětlení symbolů 1 Vysvětlení symbolů ! A I VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí. ✓ Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti. Obr.
Všeobecné bezpečnostní pokyny SinePower Údržbu a opravy smí provést pouze specializované provozovny, které jsou seznámeny s nebezpečími, která jsou s touto činností spojena, a s příslušnými předpisy. Osoby (včetně dětí), které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti, nejsou schopny bezpečně používat výrobek, nesmějí tento výrobek používat bez dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího poučení.
SinePower Rozsah dodávky 2.3 Bezpečnost za provozu přístroje ! VÝSTRAHA! Přístroj používejte pouze za předpokladu, že jsou kryt přístroje a rozvody nepoškozené. I po vypnutí ochranného zařízení (pojistky) zůstávají součásti měniče pod napětím. Při práci na přístroji vždy přerušte napájení elektrickým proudem. A POZOR! Dbejte, aby nedošlo k zakrytí vstupů a výstupů vzduchu přístroje. Pamatujte na dostatečný přívod vzduchu. Měnič generuje ztrátové teplo, které musí být odváděno.
Cílová skupina tohoto návodu SinePower 5 Cílová skupina tohoto návodu ! VÝSTRAHA! Elektrickou instalaci (kap. „Připojení měniče“ na stranì 324) smějí provést pouze kvalifikovaní elektrikáři seznámení se směrnicemi a normami platnými v zemi, ve které je přístroj instalován nebo používán. 6 Použití v souladu s účelem ! VÝSTRAHA! Měnič nesmíte používat ve vozidlech, ve kterých je kladný pól baterie spojen se šasi.
SinePower I Technický popis POZNÁMKA Pamatujte při připojování přístrojů s elektrickým pohonem (např. vrtačky, chladničky apod.), že tyto přístroje při rozběhu často vyžadují vyšší výkon než je uvedeno na typovém štítku. Měnič je vybaven různými ochrannými mechanismy: Přepěťová ochrana: Měnič vypne, pokud napětí překročí hodnotu k vypnutí. Aktivuje se opět, jakmile napětí klesne na hodnotu pro spuštění. Podpěťová ochrana: Měnič vypne, pokud napětí poklesne pod hodnotu k vypnutí.
Technický popis 7.1 SinePower Ovládací prvky Ovládací prvky měniče (obr. 5, strana 4) Poz. Název Popis 1 Přepínač DIP Provádí nastavení na měniči (např. síťové napětí, síťová frekvence, režim úspory energie) 2 Kontrolka LED Viz kap. „Provozní kontrolky“ na stranì 330 3 Hlavní vypínač Zapne či vypne přístroj, nebo jej přepne Přepínač „ON/OFF/ do provozu s dálkovým ovladačem (příREMOTE“ slušenství) 4 Pojistka Chrání měnič před přetížením. Pojistku lze opět zamáčknout, po té, co vyskočila.
SinePower 8 Montáž měniče 8.1 Potřebné nástroje Montáž měniče K elektrickému připojení budete potřebovat následující pomůcky: Lisovací kleště 3 různobarevné pružné přívodní kabely. Potřebný průřez najdete v tabulce v kap. „Připojení měniče“ na stranì 324. Kabelová oka a kabelové koncovky Pro upevnění měniče budete potřebovat následující montážní prostředky: Strojní šrouby (M4) s podložkami a samopojistnými maticemi nebo šrouby do plechu či vruty. 8.
Připojení měniče SinePower A POZOR! Dříve než provedete jakékoliv otvory zkontrolujte, zda nebudou vrtáním, řezáním a pilováním poškozeny elektrické kabely nebo jiné součásti vozidla. 8.3 Montáž měniče ➤ Podržte měnič na Vámi zvoleném místě instalace a označte body k upevnění (obr. 3 A, strana 4). ➤ Upevněte měnič Vámi zvoleným způsobem upevnění (obr. 3 B, strana 4). 9 Připojení měniče 9.
SinePower Připojení měniče Dodržujte potřebný průřez kabelu a instalujte jištění kabelu (obr. 4 3, strana 4) co nejblíže k baterii v kladném vodiči (viz tabulka). Potřebný průřez kabelu Jištění kabelu (obr. 4 3, strana 4). MSI2312T 70 mm² 350 A MSI2324T 50 mm² 175 A MSI3512T 95 mm² 400 A MSI3524T 70 mm² 200 A Přístroj 9.2 Připojení měniče k baterii A I POZOR! Dávejte pozor, abyste nezaměnili polaritu. Nesprávná polarita může poškodit měnič.
Připojení měniče 9.3 SinePower Připojení napájecího napětí 230 V ➤ Zapojte přívodní kabel 230 Vw se zástrčkou s ochranným kontaktem (Schuko) (obr. 1 3, strana 3) do 230 Vw vstupní zásuvky (obr. 5 6, strana 4). ➤ Připojte zástrčku s ochranným kontaktem (Schuko) k síti střídavého proudu 230 V. 9.4 Připojení výstupního vodiče 230 V ! VÝSTRAHA! Před připojením výstupního vodiče 230 Vw zkontrolujte, zda je měnič vypnut hlavním vypínačem.
SinePower ! Připojení měniče VÝSTRAHA! Ohrožení života elektrickým proudem! Pokud si přejete připojit k měniči více než jeden spotřebič, a navíc instalovat zásuvkový obvod, musíte instalovat bezpečnostní vypínač (vypínač FI) a instalovat do měniče zemnicí můstek. ➤ Instalujte vypínač FI do zásuvkového obvodu. 9.6 Zapojení zemnicího můstku (obr. 5 5, strana 4) ➤ Vyšroubujte zemnicí šroub ze spodního otvoru. ➤ Našroubujte šroub do horního otvoru. 9.
Připojení měniče SinePower externí vypínač s napájením z baterie (BAT) automobilu: obr. 0, strana 6 externí vypínač s vlastním napájením (DC POWER), např. ze zapalování: obr. a, strana 6 ➤ Přepněte hlavní vypínač (obr. 5 3, strana 4) do polohy „OFF“ a zajistěte, aby přípojka pro dálkový ovladač (obr. 5 12, strana 4) nebyla obsazena. ➤ Přepněte hlavní vypínač (obr. 5 3, strana 4) do polohy „REMOTE“. ➤ Připojte externí vypínač k zapnutí a vypnutí přístroje přívodním kabelem k zelené svorce (obr.
SinePower Připojení měniče 9.10 Zapojení jednotlivých pinů (kolíků) I POZNÁMKA Délky kabelů by měly být co nejkratší (<10 m), aby nedocházelo ke ztrátám při přenosu signálu.
Používání měniče SinePower 10 Používání měniče 10.1 Zapnutí měniče ➤ Přepněte hlavní vypínač (obr. 5 3, strana 4) měniče do polohy „ON“. Přístroj vypnete přepnutím vypínače do polohy „OFF“. ➤ Měnič provede autodiagnostický test. Během autodiagnostiky generuje interní reproduktor zvukové signály a kontrolka LED bliká. ✓ Po úspěšném autodiagnostickém testu svítí kontrolka LED zeleně (obr. 5 2, strana 4). 10.2 Provozní kontrolky Kontrolka LED (obr. 5 2, strana 4) informuje o provozním stavu měniče.
SinePower Používání měniče ➤ V takovém případě vypněte měnič hlavním vypínačem (obr. 5 3, strana 4). ➤ Zkontrolujte dostatečné větrání měniče a přesvědčte se, že jsou ventilační otvory a větrací drážky volné. ➤ Vyčkejte cca 5 – 10 minut a zapněte měnič znovu bez spotřebiče. Za delšího provozu měniče při vyšším zatížení doporučujeme nastartovat motor, abyste opět dobili baterii automobilu. 10.3 Zapnutí měniče Přístroj můžete přizpůsobit pomocí přepínače DIP (obr. 5 1, strana 4).
Používání měniče SinePower Nastavení režimu úspory energie Režim úspory energie můžete nastavit pomocí přepínačů DIP S4, S5 a S6. Tento režim zabraňuje příliš rychlému vybití baterie, ke které je měnič připojen. V takovémto případě pracuje měnič v režimu úspory energie tak dlouho, dokud požadovaný výkon leží pod nastavenou hodnotou výkonu. Je-li potřebný výkon nad nastavenou hodnotou výkonu, začne měnič pracovat v běžném režimu.
SinePower Čištění a péče o měnič 11 Čištění a péče o měnič A POZOR! Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré předměty, může dojít k poškození výrobku. ➤ Příležitostně vyčistěte výrobek zvlhčenou utěrkou. 12 Odstraňování závad ! I VÝSTRAHA! Přístroj neotevírejte. V opačném případě se vystavujete nebezpečí zásahu elektrickým proudem! POZNÁMKA Podrobnější informace o technických údajích měniče získáte od výrobce (adresy viz zadní strana návodu). Kontrolka LED (obr.
Záruka 13 SinePower Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: Kopii účtenky s datem zakoupení, Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. 14 Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
SinePower 15 Technické údaje Technické údaje Výr. č.: Jmenovité vstupní napětí: MSI2312T MSI2324T MSI3512T MSI3524T 9102600119 9102600120 9102600121 9102600122 12 Vg 24 Vg 12 Vg 24 Vg Výstupní výkon při 25 °C na 10 min.
Technické údaje SinePower Přepěťová ochrana Výstraha při přepětí Přístroj Přepětí Vypnutí Restart MSI2312T, MSI3512T 15,5 V 16 V 15 V MSI2324T, MSI3524T 31 V 32 V 30 V Podpěťová ochrana Podpětí Výstraha při podpětí Vypnutí Restart MSI2312T, MSI3512T 10,5 V 10 V 12 V MSI2324T, MSI3524T 21,5 V 20 V 25 V Přístroj Certifikace Přístroj je vybaven certifikátem E13.
SinePower Technické údaje Závislost výstupního napětí na okolní teplotě a vstupním napětí >12.0 V 11.0 V 10.
GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRIA Dometic Austria GmbH Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@waeco.at POLAND Dometic Poland Sp. z o.o. Ul. Puławska 435A 02-801 Warszawa Poland +48 22 414 32 00 +48 22 414 32 01 Mail: info@dometic.pl BENELUX Dometic Benelux B.V.