IN TW V2 V1 PerfectView CAM44 DE 11 Rückfahrvideokamera Montage- und Bedienungsanleitung NO 151 Ryggevideokamera Monterings- og bruksanvisning EN 28 Rear View Video Camera Installation and Operating Manual FI FR 45 Caméra vidéo de recul Instructions de montage et de service ES 64 Cámara de vídeo de marcha atrás Instrucciones de montaje y de uso IT Videocamera per la retromarcia Istruzioni di montaggio e d’uso PT 184 Câmara de vídeo de marcha atrás Instruções de montagem e manual de instruções
DE Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de EN We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com FR Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO.
PerfectView CAM44 1 1 4 3 5 7 10 2 6 8 9 11 12 3
PerfectView CAM44 2 3 4 5 6 7 4
PerfectView CAM44 8 5 4 3 6 2 IN TW V2 V1 1 Ø 16 mm 7 9 5 1 2 3 4 1. 0 1. 2.
PerfectView CAM44 a b A C B D A 10 mm c A B 15 mm B C C D 6 10 mm D 20 mm
PerfectView CAM44 d e 90° f g 7
PerfectView CAM44 h i j k ~20 l 8 °
PerfectView CAM44 m A B n V2 V1 9102200078 TWIN 9
PerfectView CAM44 o AMP100 Monitor (RCA) 12 - 24V Camera Input p A B C 10
PerfectView CAM44 Erklärung der Symbole Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2 Sicherheits- und Einbauhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheits- und Einbauhinweise I PerfectView CAM44 HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
PerfectView CAM44 Sicherheits- und Einbauhinweise – 58 (Rückfahrscheinwerfer). Verwenden Sie keine Lüsterklemmen. Verwenden Sie eine Krimpzange (Abb. 1 10, Seite 3) zum Verbinden der Kabel. Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse) – mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masseschraube oder – mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech.
Sicherheits- und Einbauhinweise PerfectView CAM44 Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen: Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur eine Diodenprüflampe (Abb. 1 8, Seite 3) oder ein Voltmeter (Abb. 1 9, Seite 3). Prüflampen mit einem Leuchtkörper (Abb. 1 12, Seite 3) nehmen zu hohe Ströme auf, wodurch die Fahrzeugelektronik beschädigt werden kann.
PerfectView CAM44 3 Lieferumfang Lieferumfang Nr. Abb. 8, Seite 5 Menge 1 1 Kamera mit motorbetriebener Schutzklappe 2 2 Abdeckung 3 1 Kameraschutz 4 1 Kamerahalter 5 1 Isolierunterlage 6 1 Adapterbox CAM44 9102200078 7 1 Verlängerungskabel 9102200030 – 1 Befestigungsmaterial 4 Bezeichnung Artikel-Nr. Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Bezeichnung Artikel-Nr.
Technische Beschreibung 6 PerfectView CAM44 Technische Beschreibung Die Farbkamera mit integriertem Mikrofon ist in einem Aluminiumgehäuse untergebracht und überträgt Bild und Ton über ein Kabel zu einem Monitor. Sie besitzt ein Fern- und ein Nahsicht-Objektiv. Durch die Infrarot-LEDs wird die Nachtsicht verbessert. Das Fernsicht-Objektiv zeigt den Raum hinter dem Fahrzeug, als ob Sie aus einem Rückfenster sehen. Sie können es einschalten, wenn Sie nicht im Rückwärtsgang fahren.
PerfectView CAM44 Hinweise zum elektrischen Anschluss 7 Hinweise zum elektrischen Anschluss 7.1 Kabel verlegen A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie Löcher bohren, prüfen Sie vorher, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist. Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindungen führen immer wieder zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen von Bauteilen. Eine korrekte Kabelverlegung bzw.
Hinweise zum elektrischen Anschluss PerfectView CAM44 – nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden (Abb. 3, Seite 4). Befestigen Sie die Kabel sicher im Fahrzeug, um ein Verfangen (Sturzgefahr) zu vermeiden. Dieses kann erfolgen durch den Einsatz von Kabelbindern, Isolierband oder durch Ankleben mit Klebstoff. Schützen Sie jeden Durchbruch an der Außenhaut durch geeignete Maßnahmen gegen Wassereinbruch, z. B.
PerfectView CAM44 Kamera montieren ➤ Wickeln Sie das anzuschließende Kabel um die Originalleitung und verlöten Sie die beiden Kabel (Abb. b C, Seite 6). ➤ Isolieren Sie die Kabel mit Isolierband (Abb. b D, Seite 6). Gehen Sie wie folgt vor, um zwei Kabel miteinander zu verbinden: ➤ Isolieren Sie beide Kabel ab (Abb. c A, Seite 6). ➤ Ziehen Sie einen Schrumpfschlauch von ca. 20 mm Länge über ein Kabel (Abb. c B, Seite 6). ➤ Verdrehen Sie beide Kabel miteinander und verlöten Sie sie (Abb. c C, Seite 6).
Kamera montieren PerfectView CAM44 8.2 Kamera montieren ! VORSICHT! Wählen Sie den Platz der Kamera so und befestigen Sie diese so sicher, dass unter keinen Umständen in der Nähe stehende Personen verletzt werden können, z. B. weil über das Fahrzeugdach streifende Äste die Kamera abreißen. I HINWEIS Wenn durch den Anbau der Kamera die in den Fahrzeugpapieren eingetragene Fahrzeughöhe oder Fahrzeuglänge verändert wird, muss eine neue Abnahme durch die zuständigen Stellen (TÜV, DEKRA usw.) erfolgen.
PerfectView CAM44 Kamera montieren Kontrollieren Sie vorher, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist (Abb. 2, Seite 4). Wenn Sie sich nicht sicher über den von Ihnen gewählten Montageort sind, erkundigen Sie sich beim Aufbauhersteller oder dessen Vertretung. I HINWEIS Um die Korrosion der Schrauben zu minimieren, fetten Sie die Gewinde ein.
Kamera montieren PerfectView CAM44 Wenn Sie die Kamera mit Gewindeschrauben durch den Aufbau befestigen möchten (Abb. g, Seite 7) A ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass sich die Muttern beim Anziehen nicht durch den Aufbau ziehen können. Verwenden Sie ggf. größere Unterlegscheiben oder Blechplatten. ➤ Bohren Sie an den zuvor angezeichneten Punkten jeweils ein Loch von Ø 5,5 mm. ➤ Entgraten Sie alle Bohrlöcher und versehen Sie sie mit Rostschutz. ➤ Kleben Sie die doppelseitig klebende Isolierunterlage (Abb.
PerfectView CAM44 Kamera montieren Kamera und Kameraschutz befestigen A ACHTUNG! Montieren Sie die Kamera nie ohne den zusätzlichen Kameraschutz. Verwenden Sie zur Montage des Kameraschutzes nur die mitgelieferten Schrauben M3 x 6 mm. Längere Schrauben beschädigen die Kamera. ➤ Schieben Sie den Kameraschutz (Abb. 8 3, Seite 5) so über die Kamera – dass die Befestigungsbohrung des Kameraschutzes (Abb.
Kamera montieren PerfectView CAM44 8.3 Kamera anschließen I HINWEIS Verlegen Sie das Kamerakabel so, dass Sie bei einem eventuell notwendigen Ausbau der Kamera leicht an die Steckerverbindung zwischen Kamera und Verlängerungskabel kommen. Die Demontage wird dadurch erheblich vereinfacht. Um Korrosion im Stecker zu minimieren, geben Sie etwas Fett, z. B. Polfett, in einen der Stecker. ➤ Führen Sie das Kamerakabel ins Fahrzeuginnere.
PerfectView CAM44 I Kamera montieren HINWEIS Der Ausgang „2“ der Schaltbox ist ein Hilfsausgang, um z. B einen Fremdmonitor anzuschließen. ➤ Schließen Sie die Schaltbox elektrisch an wie in der zugehörigen Montage- und Bedienungsanleitung beschrieben. 8.6 Funktion prüfen und Kamera einstellen I HINWEIS Die Entfernungswerte der Abstandsmarken (siehe Kapitel „Entfernungen einschätzen“ auf Seite 26) gelten nur dann, wenn die Kamera in einer Höhe von ca. 230 – 250 cm montiert wurde.
Kamera verwenden 9 Kamera verwenden 9.1 Entfernungen einschätzen PerfectView CAM44 Die Kamera erzeugt im Rückfahrmodus drei Abstandsmarken, die in einem angeschlossenen Farbmonitor als farbige Linien angezeigt werden (Abb. p, Seite 10). Die Linien erleichtern die Einschätzung der Entfernung des Fahrzeuges zu einem Hindernis. Wenn die Kamera in einer Höhe von ca. 230 – 250 cm montiert ist, zeigen die Linien folgende Entfernungen an: Farbe Entfernung grün (A) ca. 3 m gelb (B) ca. 1 m rot (C) ca.
PerfectView CAM44 12 Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. 13 Technische Daten PerfectView CAM44 Art.-Nr.: Bildsensor: 9102000061 Fernsicht: 1/4" Color CMOS Sensor, ca.
PerfectView CAM44 Please read this manual carefully before installing and starting up the device and store it in a safe place. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with it. Contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2 Safety and installation instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView CAM44 Explanation of symbols 1 Explanation of symbols ! ! A I WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part.
Safety and installation instructions PerfectView CAM44 Please observe the following instructions: To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal of the vehicle’s electrical system before working on it. If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be disconnected.
PerfectView CAM44 Safety and installation instructions Observe the following installation instructions: Secure the parts of the camera installed in the vehicle in such a way that they cannot become loose under any circumstances (sudden braking, accidents) or cause injuries to the occupants of the vehicle. Secure any parts of the system covered by the bodywork in such a manner that they cannot be come loose or damage other parts and cables or impair vehicle functions (steering, pedals, etc).
Scope of delivery 3 PerfectView CAM44 Scope of delivery No. in fig. 8, page 5 Quantity 1 1 Camera with motorised protective cover 2 2 Cover 3 1 Camera guard 4 1 Camera bracket 5 1 Insulation pad 6 1 CAM44 adapter box 9102200078 7 1 Extension cables 9102200030 – 1 Fastening material 4 Description Item no. Accessories Available as accessory (not included in scope of delivery): Description Item no. AMP100 switch box 9102200035 5 Intended use The CAM44 camera (item no.
PerfectView CAM44 6 Technical description Technical description The colour camera with integrated microphone is encased in an aluminium housing and transmits image and sound to a monitor via a cable. It has a close-up lens and a long-range lens. The infrared LEDs improve night vision. The long-distance lens shows the space behind the vehicle as if you were looking through a rear window. You can switch it on when you are not reversing.
Notes on the electrical connections PerfectView CAM44 7 Notes on the electrical connections 7.1 Laying cables A NOTICE! Risk of damage! To prevent damage, when drilling ensure that there is sufficient space on the other side for the drill head to come out. Cables and connections which are not properly installed will cause malfunctions or damage to components.
PerfectView CAM44 Notes on the electrical connections Protect every through-hole made in the bodywork against water penetration, e.g. by using a cable with a sealant and by spraying the cable and the the cable sleeve with sealant. I NOTE Only start sealing through-holes when you have completed all installation work on the camera and have laid the required cable lengths. 7.
Fitting the camera PerfectView CAM44 Proceed as follows to solder two cables together: ➤ Strip the two cables (fig. c A, page 6). ➤ Place a shrink sleeve with a length of approx. 20 mm over the cable (fig. c B, page 6). ➤ Twist the cables together and solder them (fig. c C, page 6). ➤ Place a shrink sleeve over the soldered point and heat it briefly (fig. c D, page 6). 8 Fitting the camera 8.1 Tools required For installation and assembly you will need the following tools: Drill bit set (fig.
PerfectView CAM44 Fitting the camera 8.2 Fitting the camera ! CAUTION! Select a location for the camera and attach it firmly enough so that it cannot under any circumstances fall off and injure bystanders (e.g. by being knocked off by branches brushing over the roof of the vehicle). I NOTE If installing the camera alters the vehicle height or the length specified in the vehicle documents, your vehicle must be inspected by the appropriate authorities.
Fitting the camera PerfectView CAM44 If you are not sure about the location you have chosen, ask your vehicle manufacturer or dealer. I NOTE We recommend greasing the threads of the screws to prevent corrosion. To perform the installation, proceed as follows: ➤ Hold the camera holder at the chosen location and mark at least two different points for the drill holes (fig. e, page 7).
PerfectView CAM44 Fitting the camera If you would like to attach the camera with threaded screws fitted through the construction (fig. g, page 7) A NOTICE! When tightening the nuts, make sure that they cannot be pulled through the construction. You may have to use bigger washers or plates. ➤ Drill 5.5 mm diameter holes at the points you just marked. ➤ Deburr all drill holes and apply rust-protection. ➤ Stick the double-sided adhesive insulation (fig. 8 5, page 5) to the assembly side of the bracket.
Fitting the camera PerfectView CAM44 Attaching the camera and camera guard A NOTICE! Never mount the camera without the additional camera guard. To mount the camera guard, only use the M3 x 6 mm screws provided. Longer screws will damage the camera. ➤ Push the camera guard (fig. 8 3, page 5) over the camera in such a way that: – The fixing hole of the camera guard (fig. i, page 8) is over the 3 mm thread of the camera. – The two other fixing holes (fig.
PerfectView CAM44 Fitting the camera 8.3 Connecting the camera I NOTE Lay the camera cable so that should you need to remove the camera, you can access the plug connection between the camera and the extension cable easily. This considerably eases dismantling work. To minimise corrosion in the plug, apply a small amount of grease – such as pin grease – inside the plug. ➤ Guide the camera cable into the vehicle interior. ➤ Insert the plug of the camera cable into the socket of the extension cable.
Fitting the camera PerfectView CAM44 8.5 Connecting the AMP100 switchbox (fig. o, page 10) I NOTE If you would like to use both camera modules when driving forwards, you will need to fit the flip switch supplied (see the installation and operating manual for AMP100). The switch box (not included in delivery) is ready for installation. ➤ Mount the switchbox as described in the corresponding installation and operating manual. I NOTE Output “2” on the switchbox is an auxiliary output, e.g.
PerfectView CAM44 9 Using the camera 9.1 Estimating distances Using the camera The camera produces three distance marks in reversing mode which are shown on a connected colour monitor as coloured lines (fig. p, page 10). The lines make it easier to estimate the distance of the vehicle to an obstacle. When the camera is installed at a height of approx. 230 – 250 cm, the lines show the following distances: Colour Distance Green (A) approx. 3 m Yellow (B) approx. 1 m Red (C) approx. 0.
Disposal 12 PerfectView CAM44 Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. 13 Technical data PerfectView CAM44 Item no.: Image sensor: 9102000061 Long-range: 1/4" Color CMOS Sensor approx.
PerfectView CAM44 Veuillez lire ce manuel attentivement avant le montage et la mise en service, et conservez-le. En cas de revente du système, veuillez transmettre ce manuel au nouvel acquéreur. Sommaire 1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . 46 3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 4 Accessoires . . . . . . .
Explication des symboles PerfectView CAM44 1 Explication des symboles ! ! A I AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
PerfectView CAM44 Consignes de sécurité et instructions de montage Veillez donc à respecter les consignes suivantes : Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des travaux sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de courtcircuit. Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez également débrancher le pôle négatif de cette dernière.
Consignes de sécurité et instructions de montage PerfectView CAM44 Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage : Fixez les pièces de la caméra installées dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas (freinage violent, accident) se détacher et blesser les occupants du véhicule.
PerfectView CAM44 Contenu de la livraison La caméra est étanche. Les joints de la caméra ne résistent cependant pas à un nettoyeur à haute pression (fig. 4, page 4). Veillez donc à respecter les consignes suivantes en manipulant la caméra : N'ouvrez jamais la caméra afin de ne pas compromettre son étanchéité ni son fonctionnement (fig. 5, page 4). Ne tirez jamais sur les câbles pour ne pas compromettre l'étanchéité ni le fonctionnement de la caméra (fig. 6, page 4).
Usage conforme 5 PerfectView CAM44 Usage conforme La caméra CAM44 (n° d'art. 901200061) est conçue principalement pour être installée dans des véhicules. Elles peuvent être utilisées sur les systèmes vidéo de recul qui permettent de surveiller, depuis le siège du conducteur, la zone située directement derrière le véhicule, p. ex. pour manoeuvrer ou pour se garer.
PerfectView CAM44 Remarques concernant le raccordement électrique La caméra se compose des éléments suivants : N° dans fig. 9, page 5 Désignation 1 Câble de raccordement à 6 pôles 2 Objectif panoramique 3 LED infrarouge 4 Objectif gros plan (caméra de recul) 5 Microphone 7 Remarques concernant le raccordement électrique 7.
Remarques concernant le raccordement électrique PerfectView CAM44 Dans la mesure du possible, ne posez les câbles qu'à l'intérieur du véhicule. Ils y seront mieux protégés qu'à l'extérieur. Si vous devez malgré tout faire passer les câbles à l'extérieur du véhicule, veillez à ce qu'ils soient solidement fixés (en utilisant des serre-fils supplémentaires, du ruban vinyle, etc.).
PerfectView CAM44 7.2 Remarques concernant le raccordement électrique Utilisation de cosses de dérivation Pour éviter les faux contacts au niveau des cosses de dérivation, veuillez vous assurer que le diamètre des fils correspond parfaitement aux cosses utilisées. Procédez de la manière suivante pour utiliser les cosses de dérivation : ➤ Placez le câble qui doit fournir le courant dans la rainure antérieure de la cosse de dérivation (fig. a A, page 6).
Montage de la caméra 8 Montage de la caméra 8.1 Outils nécessaires PerfectView CAM44 Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants : Jeu de mèches (fig. 1 1, page 3) Perceuse (fig. 1 2, page 3) Tournevis (fig. 1 3, page 3) Jeu de clés à œil ou de clés plates (fig. 1 4, page 3) Mètre (fig. 1 5, page 3) Marteau (fig. 1 6, page 3) Pointeau (fig.
PerfectView CAM44 Montage de la caméra 8.2 Montage de la caméra ! ATTENTION ! La caméra doit être placée et fixée de manière à ce qu'en aucun cas des personnes se trouvant à proximité ne puissent être blessées (éviter par exemple que des branches effleurant le toit du véhicule ne puissent faire tomber la caméra).
Montage de la caméra PerfectView CAM44 Vérifiez avant le perçage que vous disposez d'un espace suffisant de l'autre côté du trou pour le passage de la mèche (fig. 2, page 4). Si vous avez le moindre doute quant au choix de l'emplacement de montage, veuillez vous adresser au fabricant de la carrosserie ou à un concessionnaire agréé. I REMARQUE Afin de minimiser la corrosion des vis, veuillez graisser leur filetage.
PerfectView CAM44 Montage de la caméra Si vous souhaitez fixer la caméra à l'aide de vis filetées traversant la carrosserie (fig. g, page 7) A AVIS ! Veillez à ce que les écrous ne risquent pas de passer à travers la carrosserie lorsque vous les serrez. Utilisez si nécessaire des plaques de tôle ou des rondelles de grande taille. ➤ Percez sur chaque point préalablement tracé un trou de Ø 5,5 mm. ➤ Ebavurez tous les trous percés et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Montage de la caméra PerfectView CAM44 Fixation de la caméra et de la protection de la caméra A AVIS ! Ne montez jamais la caméra sans son cache de protection. Utilisez uniquement les vis M3 x 6 mm fournies pour monter le cache de protection de la caméra. Des vis de longueur supérieure endommageraient la caméra. ➤ Placez le cache de protection de la caméra (fig. 8 3, page 5) sur la caméra – de manière à ce que l'orifice de fixation du cache de protection de la caméra (fig.
PerfectView CAM44 Montage de la caméra 8.3 Raccordement de la caméra I REMARQUE Posez le câble de la caméra de telle manière que la connexion reliant la caméra au câble de rallonge soit facilement accessible au cas où un démontage de la caméra serait nécessaire. Cette précaution simplifie énormément le démontage. Pour minimiser le risque de corrosion de la connexion, lubrifiez légèrement l’un des connecteurs à l’aide d’une graisse spéciale. ➤ Placez le câble de la caméra à l'intérieur du véhicule.
Montage de la caméra PerfectView CAM44 8.5 Raccordement de la boîte de commande AMP100 (fig. o, page 10) I REMARQUE Si vous souhaitez utiliser les deux modules de la caméra lors de la marche avant, vous devez monter le commutateur à bascule compris dans la livraison (voir instructions de montage et d'utilisation pour AMP100). La boîte de commande (non comprise à la livraison) est prête à être montée.
PerfectView CAM44 Utilisation de la caméra ➤ Posez les caches latéraux et fixez-les avec une vis de fixation (fig. l, page 8). Effectuez les réglages du contraste et de la luminosité sur l'écran. 9 Utilisation de la caméra 9.1 Estimation des distances En mode marche arrière, la caméra crée trois marques de distance qui s'affichent sous forme de lignes colorées sur un moniteur couleur raccordé (fig. p, page 10). Les lignes facilitent l'estimation de la distance entre le véhicule et un obstacle.
Garantie 11 PerfectView CAM44 Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
PerfectView CAM44 13 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques PerfectView CAM44 Nº art. : Capteur d'image : 9102000061 Vision de loin: capteur 1/4" Color CMOS, env. 290000 pixels, 648(H) x 488(V) Vision de près: 1/3" CMOS, 762(H) x 504(V) Système TV : PAL Sensibilité : < 1 Lux ou 0,0 Lux avec LED IR (vision de près) Angle de vue : Objectif panoramique : env. 50° Objectif gros plan : env. 140° en diagonale Sensibilité du microphone : env.
PerfectView CAM44 Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 2 Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje. . . . . . . . . . . . . . 65 3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView CAM44 Aclaración de los símbolos 1 Aclaración de los símbolos ! ! A I ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso.
Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje PerfectView CAM44 Por ello, observe las siguientes indicaciones: Debido al peligro de cortocircuito, antes de trabajar en el sistema eléctrico del vehículo desemborne siempre el polo negativo. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de refuerzo.
PerfectView CAM44 Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: Fije firmemente las partes de la cámara montadas en el vehículo, a fin de que no se puedan soltar bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos, accidentes) y ocasionen heridas a los ocupantes del vehículo.
Volumen de entrega PerfectView CAM44 La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 4, página 4). Por ello, tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de uso para la cámara: No abra la cámara, puesto que afectará a la estanqueidad y a la capacidad funcional (fig. 5, página 4). No tire de los cables, puesto que influirá en la estanqueidad y en la capacidad funcional de la cámara (fig. 6, página 4).
PerfectView CAM44 5 Uso adecuado Uso adecuado La cámara CAM44 (n.° art. 901200061) está pensada especialmente para su uso en vehículos. Se puede utilizar en sistemas de video para marcha atrás que sirven para observar el área situada directamente detrás del vehículo, p. ej., al maniobrar o al aparcar. ! ¡ADVERTENCIA! Los sistemas de video para marcha atrás suponen una ayuda en las maniobras de marcha atrás, pero ello no excluye que se deban tomar las precauciones necesarias durante la marcha atrás.
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica PerfectView CAM44 La cámara consta de los siguientes elementos: N.º en fig. 9, página 5 Denominación 1 Cable de conexión de 6 polos 2 Objetivo para distancias largas 3 LEDs infrarrojos 4 Objetivo para distancias cortas (cámara de marcha atrás) 5 Micrófono 7 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica 7.
PerfectView CAM44 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica Si es posible, tienda los cables siempre en el interior del vehículo, pues allí están mejor protegidos que fuera del mismo. Si a pesar de ello tiende los cables por fuera, preste atención a que queden bien fijos (con abrazaderas adicionales para cables, cinta aislante, etc.).
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica 7.2 PerfectView CAM44 Utilización de los conectores de derivación Para evitar contactos flojos en los conectores de derivación, asegúrese de que las secciones de cable sean adecuadas a dichos conectores. Para utilizar estos conectores proceda del modo siguiente: ➤ Coloque el cable a partir del cual se vaya a realizar la conexión en la ranura delantera del conector de derivación (fig. a A, página 6). ➤ Coloque el cable nuevo con el extremo introducido aprox.
PerfectView CAM44 8 Montaje de la cámara 8.1 Herramientas necesarias Montaje de la cámara Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: Juego de brocas (fig. 1 1, página 3) Taladradora (fig. 1 2, página 3) Destornillador (fig. 1 3, página 3) Juego de llaves poligonales o de boca (fig. 1 4, página 3) Regla graduada (fig. 1 5, página 3) Martillo (fig. 1 6, página 3) Punzón para marcar (fig.
Montaje de la cámara PerfectView CAM44 8.2 Montaje de la cámara ! ¡ATENCIÓN! Elija un lugar de montaje para la cámara y fíjela de tal forma que en ningún caso puedan resultar heridas las personas que se encuentren cerca (p. ej. por ramas que arranquen la cámara al rozar el techo del vehículo). I NOTA Puede ocurrir que al montar la cámara, la altura o la longitud del vehículo que aparece en la ficha técnica del vehículo se vean modificadas. En tal caso, las autoridades competentes (ITV, DEKRA, etc.
PerfectView CAM44 Montaje de la cámara Antes de taladrar, asegúrese de que haya espacio libre suficiente para la salida de la broca (fig. 2, página 4). Si no está seguro de la idoneidad del lugar de montaje elegido, consulte al fabricante de la estructura o a su representante. I NOTA Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda engrasar las roscas.
Montaje de la cámara PerfectView CAM44 Si desea fijar la cámara a la estructura mediante tornillos roscados (fig. g, página 7) A ¡AVISO! Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten en la estructura. En caso necesario, utilice arandelas y planchas de chapa de mayor tamaño. ➤ Realice una perforación de Ø 5,5 mm en los puntos que había marcado anteriormente. ➤ Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante.
PerfectView CAM44 Montaje de la cámara Fijar la cámara y su protección A ¡AVISO! No monte nunca la cámara sin la protección adicional. Para el montaje de la protección utilice únicamente los tornillos M3 x 6 mm suministrados. Unos tornillos más largos dañarían la cámara. ➤ Deslice la protección de la cámara (fig. 8 3, página 5) sobre la cámara de forma que: – el orificio de sujeción de la protección de la cámara (fig.
Montaje de la cámara PerfectView CAM44 8.3 Conexión de la cámara I NOTA Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso de desmontaje de la cámara, pueda llegar con facilidad a la conexión de enchufe entre la cámara y el cable alargador. Con ello, el desmontaje se facilita considerablemente. Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar grasa, p. ej. grasa para polos, en una de las dos partes de la conexión. ➤ Lleve el cable de la cámara hasta el interior del vehículo.
PerfectView CAM44 Montaje de la cámara 8.5 Conectar la caja de distribución AMP100 (fig. o, página 10) I NOTA Si desea utilizar los dos módulos de la cámara durante la marcha adelante, deberá montar el conmutador basculante suministrado (véanse las instrucciones de montaje y de uso para AMP100). La caja de distribución se suministra lista para su montaje. ➤ Monte la caja de distribución como se describe en las correspondientes instrucciones de montaje y uso.
Utilizar la cámara PerfectView CAM44 ➤ Apriete los cuatro tornillos de fijación de la cámara. ➤ Coloque las cubiertas laterales y sujete cada una con un tornillo de fijación (fig. l, página 8). Realice los ajustes de contraste y brillo en el monitor. 9 Utilizar la cámara 9.1 Estimar las distancias En el modo marcha atrás, la cámara genera tres marcas de distancia que se muestran como líneas de colores en un monitor a color conectado (fig. p, página 10).
PerfectView CAM44 11 Garantía legal Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente: componentes defectuosos, una copia de la factura con fecha de compra, el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
Datos técnicos 13 PerfectView CAM44 Datos técnicos PerfectView CAM44 Art. nº: Sensor de imagen: 9102000061 Distancias largas: 1/4" Sensor Color CMOS, aprox. 290000 píxeles, 648(H) x 488(V) Distancias cortas: 1/3" CMOS, 762(H) x 504(V) Norma TV: Sensibilidad: Ángulo de visión: PAL < 1 lux ó 0,0 lux con LED IR (distancias cortas) Objetivo para distancias largas: aprox. 50° Objetivo de distancias cortas: aprox. 140° diagonal Sensibilidad del micrófono: aprox.
PerfectView CAM44 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell'apparecchio, consegnarlo al cliente successivo. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spiegazione dei simboli PerfectView CAM44 1 Spiegazione dei simboli ! ! A I AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
PerfectView CAM44 Indicazioni di sicurezza e di montaggio Osservare perciò le seguenti indicazioni: Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elettrico del veicolo. È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di veicoli con batteria ausiliare.
Indicazioni di sicurezza e di montaggio PerfectView CAM44 Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio. Fissare i componenti della telecamera montati nel veicolo in modo che non possano staccarsi, (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti) e non possano portare al ferimento dei passeggeri.
PerfectView CAM44 Dotazione La telecamera è a tenuta stagna. Le guarnizioni della telecamera però non resistono al getto di una idropulitrice (fig. 4, pagina 4). È opportuno perciò osservare le seguenti indicazioni per l'impiego della telecamera: Non aprire la telecamera in quanto ne verrebbero compromesse la tenuta e la funzionalità (fig. 5, pagina 4). Non tirare i cavi perché la tenuta e la funzionalità della telecamera verrebbero compromesse (fig. 6, pagina 4).
Uso conforme alla destinazione 5 PerfectView CAM44 Uso conforme alla destinazione La telecamera CAM44 (n. art. 901200061) è concepita principalmente per l'impiego in veicoli. Possono essere applicate in videosistemi di retromarcia che servono a controllare dal sedile di guida la zona direttamente dietro il veicolo, ad es. durante le manovre o la fase di parcheggio.
PerfectView CAM44 Indicazioni per l’allacciamento elettrico La telecamera è costituita dai seguenti elementi: N. alla fig. 9, pagina 5 Denominazione 1 cavo di allacciamento a 6 poli 2 obiettivo a focale lunga 3 LED a raggi infrarossi 4 obiettivo a focale corta (telecamera per retromarcia) 5 microfono 7 Indicazioni per l’allacciamento elettrico 7.
Indicazioni per l’allacciamento elettrico PerfectView CAM44 Quando è possibile, posare i cavi sempre all'interno del veicolo perché qui sono più protetti che al suo esterno. Se tuttavia i cavi devono essere posati all'esterno del veicolo, assicurarsi che siano fissati in modo sicuro (mediante fascette serracavi supplementari, nastro isolante e simili).
PerfectView CAM44 7.2 Indicazioni per l’allacciamento elettrico Impiego dei connettori di derivazione Per evitare contatti difettosi nei collegamenti di derivazione è importante che le sezioni dei cavi siano adatte ai connettori di derivazione. Per utilizzare i connettori di derivazione, procedere come segue. ➤ Poggiare il cavo di derivazione nella scanalatura anteriore del connettore di derivazione (fig. a A, pagina 6). ➤ Inserire l'estremità del nuovo cavo per ca.
Montaggio della telecamera PerfectView CAM44 8 Montaggio della telecamera 8.1 Attrezzi necessari Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi: set di punte per trapano (fig. 1 1, pagina 3) trapano (fig. 1 2, pagina 3) cacciaviti (fig. 1 3, pagina 3) set di chiavi ad anello o chiavi fisse (fig. 1 4, pagina 3) metro (fig. 1 5, pagina 3) martello (fig. 1 6, pagina 3) punzone (fig.
PerfectView CAM44 I Montaggio della telecamera NOTA Se con l'installazione della telecamera vengono modificate l'altezza o la lunghezza del veicolo rispetto a quelle indicate nella carta di circolazione, è necessario fare eseguire un nuovo collaudo dagli enti competenti (TÜV, DEKRA e simili). Far registrare il nuovo collaudo sulla carta di circolazione dall'ente per la circolazione stradale competente. Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio.
Montaggio della telecamera I PerfectView CAM44 NOTA Per ridurre al minimo la corrosione delle viti, lubrificare la filettatura. Per eseguire il montaggio procedere come segue. ➤ Tenere il supporto della telecamera sul luogo di montaggio prescelto e contrassegnare almeno due diversi punti per la trapanatura (fig. e, pagina 7). ➤ Punzonare i punti precedentemente contrassegnati usando martello e punzoni per impedire una deviazione del trapano. Per avvitare la telecamera con viti per lamiera (fig.
PerfectView CAM44 Montaggio della telecamera ➤ Incollare la piastra isolante biadesiva (fig. 8 5, pagina 5) sul lato di montaggio del supporto. La piastra isolante ha anche lo scopo di impermeabilizzare e proteggere la verniciatura. ➤ Avvitare il supporto della telecamera con le viti maschianti M5 x 20 mm. A seconda dello spessore della carrozzeria sono necessarie viti maschianti più lunghe. Creazione dell'apertura per il passaggio del cavo di allacciamento della telecamera (fig.
Montaggio della telecamera PerfectView CAM44 ➤ Avvitare la protezione della telecamera con entrambe le viti M3 x 6 mm nel foro di fissaggio (fig. i, pagina 8). ➤ Inserire la telecamera nel relativo supporto (fig. j, pagina 8. A AVVISO! Per montare la telecamera nel relativo supporto impiegare unicamente le viti comprese nella fornitura. Viti più lunghe danneggiano la telecamera. ➤ Fissare la telecamera avvitandola senza bloccarla con le quattro viti M3 x 8 mm negli altri due fori di fissaggio (fig.
PerfectView CAM44 8.4 Montaggio della telecamera Collegamento della scatola di comando 9102200078 (fig. n, pagina 9) La scatola di comando è pronta per il montaggio. ➤ Fissare la scatola di comando in un posto adatto. ➤ Allacciare la scatola di comando alla corrente nel modo seguente. – Allacciare gli ingressi della telecamera del monitor agli allacciamenti “V1” e “V2”. – Allacciare il cavo di sistema della telecamera al collegamento “TWIN”.
Montaggio della telecamera PerfectView CAM44 8.6 Verifica del funzionamento e della regolazione della telecamera I NOTA I valori di distanza dei contrassegni di distanza (vedi fig. p, pagina 10) sono validi solamente se le telecamera è stata montata a un'altezza di ca. 230 – 250 cm. Dopo l'installazione della telecamera controllare l'altezza di montaggio effettiva. Se l'altezza di montaggio dovesse differire da questi valori, rilevare gli effettivi valori di distanza per i contrassegni di distanza.
PerfectView CAM44 Impiego della telecamera 9 Impiego della telecamera 9.1 Valutazione delle distanze La telecamera genera nella modalità retromarcia tre contrassegni di distanza, che vengono visualizzati come linee colorate su un monitor a colori collegato (fig. p, pagina 10). Le linee facilitano la valutazione della distanza del veicolo rispetto a un ostacolo. Se la telecamera è montata ad un'altezza di ca. 230 – 250 cm, le linee indicano le seguenti distanze: Colore Distanza verde (A) ca.
Garanzia 11 PerfectView CAM44 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
PerfectView CAM44 13 Specifiche tecniche Specifiche tecniche PerfectView CAM44 N. art.: Sensore di immagine: 9102000061 Visione a lunga distanza: 1/4" Color CMOS Sensor, ca. 290000 pixel, 648(H) x 488(V) Visione a breve distanza: 1/3" CMOS, 762(H) x 504(V) Sistema TV: PAL Sensibilità: < 1 Lux o 0,0 Lux con LED IR (visione a breve distanza) Angolo di visibilità: obiettivo a focale lunga: ca. 50° obiettivo a focale corta: ca. 140° in diagonale Sensibilità microfono: ca.
Verklaring van de symbolen PerfectView CAM44 Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 2 Veiligheids- en montage-instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView CAM44 I Veiligheids- en montage-instructies INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Veiligheids- en montage-instructies – – – – PerfectView CAM44 30 (ingang van accu plus direct), 15 (geschakelde plus, achter accu), 31 (retourleiding vanaf accu, massa), 58 (achteruitrijlicht). Gebruik geen kroonstenen. Gebruik een krimptang (afb. 1 10, pagina 3) voor het verbinden van de kabels. Schroef de kabel bij aansluitingen aan leiding 31 (massa) – met kabelschoen en getande ring aan een massaschroef van het voertuig of – met kabelschoen en plaatschroef aan de carrosserieplaat.
PerfectView CAM44 Veiligheids- en montage-instructies Neem altijd de veiligheidsinstructies van de fabrikant van het voertuig in acht. Een paar werkzaamheden (bijv. aan beveiligingssystemen zoals AIRBAG etc.) mogen alleen door geschoolde vaklui uitgevoerd worden. Neem bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de volgende instructies in acht: Gebruik voor het controleren van de spanning in elektrische leidingen uitsluitend een diodetestlamp (afb. 1 8, pagina 3) of een voltmeter (afb. 1 9, pagina 3).
Omvang van de levering 3 PerfectView CAM44 Omvang van de levering Nr. in afb. 8, pag. 5 Aantal 1 1 Camera met gemotoriseerde veiligheidsklep 2 2 Afdekking 3 1 Camerabescherming 4 1 Camerahouder 5 1 Isolatieplaat 6 1 Adapterbox CAM44 9102200078 7 1 Verlengsnoer 9102200030 – 1 Bevestigingsmateriaal 4 Omschrijving Artikelnr. Toebehoren Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen): Omschrijving Artikelnr.
PerfectView CAM44 6 Technische beschrijving Technische beschrijving De kleurencamera met geïntegreerde microfoon is bevestigd in een aluminium behuizing en geeft beeld en geluid via een kabel door aan een monitor. Deze bezit een teleobjectief en een groothoekobjectief. Door de infraroodLED's wordt de nachtweergave verbeterd. Het teleobjectief laat de ruimte achter het voertuig zien, alsof u uit een achterruit kijkt. U kunt het inschakelen, als u niet in de achteruitversnelling rijdt.
Instructies voor de elektrische aansluiting PerfectView CAM44 7 Instructies voor de elektrische aansluiting 7.1 Kabels aanleggen A LET OP! Gevaar voor beschadiging! Als u gaten boort, controleer dan voordien of er voldoende vrije ruimte voor de boor voorhanden is. Niet vakkundig aanleggen of verbinden van kabels leidt steeds weer tot storingen of beschadigingen van onderdelen.
PerfectView CAM44 Instructies voor de elektrische aansluiting Let er bij het leggen van de kabels op dat deze – niet te zeer worden geknikt of verdraaid, – niet langs randen schuren, – niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen worden gelegd (afb. 3, pag. 4). Bevestig de kabels veilig in het voertuig om verstrikken (gevaar om te vallen) te vermijden. Dit kan gebeuren door kabelverbinders, isolatieband of door vastplakken met lijm. Bescherm iedere doorvoer aan de buitenkant d.m.v.
Camera monteren 7.3 PerfectView CAM44 Correcte soldeerverbindingen maken Ga als volgt te werk om een kabel aan originele leidingen te solderen: ➤ Strip 10 mm van de originele leiding (afb. b A, pagina 6). ➤ Strip 15 mm van de aan te sluiten kabel (afb. b B, pagina 6). ➤ Wikkel de aan te sluiten kabel om de originele leiding en soldeer de beide kabels (afb. b C, pagina 6). ➤ Isoleer de kabels met isolatieband (afb. b D, pagina 6).
PerfectView CAM44 Camera monteren Voor de elektrische aansluiting en de controle daarvan hebt u de volgende hulpmiddelen nodig: diodetestlamp (afb. 1 8, pagina 3) of voltmeter (afb. 1 9, pagina 3) isolatieband (afb. 1 11, pagina 3) evt. kabeldoorvoertulen Voor het bevestigen van de kabels hebt u evt. nog meer kabelverbinders nodig. 8.2 Camera monteren ! VOORZICHTIG! Kies de plaats van de camera zo en bevestig hem zo vast, dat in geen geval in de buurt staande personen gewond kunnen raken, bijv.
Camera monteren PerfectView CAM44 De veiligste manier van bevestigen zijn schroeven die door de opbouw gaan. Neem hierbij de volgende instructies in acht: – Achter de gekozen montagepositie moet voldoende vrije ruimte voor de montage voorhanden zijn. – Elke doorvoer moet door geschikte maatregelen tegen binnenkomend water beschermd worden (bijv. door het aanbrengen van de schroeven met afdichtingspasta en/of door het inspuiten van de buitenste bevestigingsonderdelen met afdichtingspasta).
PerfectView CAM44 Camera monteren Als u de camera met tapschroeven door de opbouw wilt bevestigen (afb. g, pag. 7) A LET OP! Let erop dat de moeren bij het vastdraaien niet door de opbouw kunnen trekken. Gebruik evt. grotere onderlegringen of metalen platen. ➤ Boor in de voordien gemarkeerde punten telkens een gat van Ø 5,5 mm. ➤ Ontbraam alle boorgaten en behandel ze met antiroestmiddel. ➤ Plak de aan beide zijden klevende isolatieplaat (afb. 8 5, pagina 5) op de montagezijde van de houder.
Camera monteren PerfectView CAM44 Camera en camerabescherming bevestigen A LET OP! Monteer de camera nooit zonder de extra camerabescherming. Gebruik voor de montage van de camerabescherming alleen de meegeleverde schroeven M3 x 6 mm. Langere schroeven beschadigen de camera. ➤ Schuif de camerabescherming (afb. 8 3, pagina 5) zo over de camera – dat de bevestigingsboring van de camerabescherming (afb. i, pag. 8) boven de 3-mm-schroefdraad van de camera ligt.
PerfectView CAM44 Camera monteren 8.3 Camera aansluiten I INSTRUCTIE Plaats de camerakabel zodanig, dat u bij een eventueel noodzakelijke uitbouw van de camera makkelijk bij de stekkerverbinding tussen camera en verlengkabel kunt komen. De demontage wordt daardoor aanzienlijk vereenvoudigd. Om corrosie in de stekker te minimaliseren, adviseren wij om een beetje vet, b. v. poolvet in een van de stekkers aan te brengen. ➤ Leid de camerakabel in het voertuig.
Camera monteren PerfectView CAM44 8.5 Schakelbox AMP100 (afb. o, pag. 10) I INSTRUCTIE Als u beide cameramodules bij het vooruitrijden wilt gebruiken, moet u de meegeleverde tuimelschakelaar monteren (zie montagehandleiding en gebruiksaanwijzing voor AMP100). De schakelbox (niet bij de levering inbegrepen) is montageklaar voorbereid. ➤ Monteer de schakelbox zoals beschreven in de bijbehorende montagehandleiding en gebruiksaanwijzing.
PerfectView CAM44 9 De camera gebruiken 9.1 Afstanden inschatten De camera gebruiken De camera maakt in de achteruitmodus drie afstandsmarkeringen aan, die in een aangesloten kleurenmonitor als gekleurde lijnen weergegeven worden (afb. p, pag. 10). De lijnen vergemakkelijken de inschatting van de afstand van het voertuig tot een hindernis. Wanneer de camera op een hoogte van ca. 230 – 250 cm gemonteerd is, geven de lijnen de volgende afstanden weer: Kleur Afstand groen (A) ca. 3 m geel (B) ca.
Afvoer 12 PerfectView CAM44 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. 13 Technische gegevens PerfectView CAM44 Art.-nr.: Beeldsensor: 9102000061 Afstandszicht: 1/4" Color CMOS sensor, ca.
PerfectView CAM44 Forklaring af symbolerne Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du videregiver apparatet. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 2 Sikkerheds- og installationshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 4 Tilbehør . . .
Sikkerheds- og installationshenvisninger I PerfectView CAM44 BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
PerfectView CAM44 Sikkerheds- og installationshenvisninger Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på de følgende ledninger: – 30 (indgang på batteri plus direkte) – 15 (tilkoblet plus, bag batteri) – 31 (tilbageføring fra batteri, stel) – 58 (baklygte) Anvend ikke kronemuffer. Anvend en krympetang (fig. 1 10, side 3) til at forbinde kablerne.
Sikkerheds- og installationshenvisninger PerfectView CAM44 Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele: Anvend kun en diodeprøvelampe (fig. 1 8, side 3) eller et voltmeter (fig. 1 9, side 3) til spændingskontrol i elektriske ledninger. Testlamper med et lyselement (fig. 1 12, side 3) optager for høj strøm. Derved kan køretøjets elektronik beskadiges.
PerfectView CAM44 3 Leveringsomfang Leveringsomfang Nr. på fig. 8, side 5 Mængde Betegnelse Artikel-nr. 1 1 Kamera med motordrevet beskyttelsesklap 2 2 Afdækning 3 1 Kamerabeskyttelse 4 1 Kameraholder 5 1 Isoleringsunderlag 6 1 Adapterboks CAM44 9102200078 7 1 Forlængerkabel 9102200030 – 1 Fastgørelsesmateriale 4 Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): Betegnelse Artikel-nr. Kontrolboks AMP100 9102200035 5 Korrekt brug Kameraet CAM44 (art.
Teknisk beskrivelse 6 PerfectView CAM44 Teknisk beskrivelse Farvekameraet med integreret mikrofon er placeret i et aluminiumskabinet og overfører billede og lyd til en monitor via et kabel. Det har et tele- og et nærbilledobjektiv. Med de infrarøde lysdioder forbedres natindstillingen. Teleobjektivet viser området bagved køretøjet, som om det blev set gennem en bagrude. Det kan tilkobles, når der ikke bakkes.
PerfectView CAM44 Henvisninger til den elektriske tilslutning 7 Henvisninger til den elektriske tilslutning 7.1 Trækning af kabler A VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Hvis du borer huller, skal du forinden kontrollere, om der er tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud. Kabelføringer og kabelforbindelser, der ikke er korrekte, fører igen og igen til fejlfunktioner ved eller beskadigelser på komponenter.
Henvisninger til den elektriske tilslutning PerfectView CAM44 Fastgør kablerne sikkert inde i køretøjet for at undgå at hænge fast (fare for at falde). Dette kan foretages ved at anvende kabelbindere, isoleringsbånd eller ved fastklæbning med klæbemiddel. Beskyt hver gennemføring i karosseriets yderbeklædning mod indtrængende vand ved hjælp af egnede forholdsregler, f.eks. ved at isætte kablet med tætningsmasse og ved at sprøjte tætningsmasse på kablet og gennemføringsmuffen.
PerfectView CAM44 7.3 Montering af kameraet Etablering af korrekte loddeforbindelser Gå frem på følgende måde for at lodde et kabel på originale ledninger: ➤ Afisolér 10 mm af den originale ledning (fig. b A, side 6). ➤ Afisolér 15 mm af kablet, der skal tilsluttes (fig. b B, side 6). ➤ Kablet, der skal tilsluttes, skal vikles om den originale ledning og de to kabler loddes sammen (fig. b C, side 6). ➤ Isolér kablerne med isoleringsbånd (fig. b D, side 6).
Montering af kameraet PerfectView CAM44 Til fastgørelse af kablerne har du evt. brug for yderligere kabelbindere. 8.2 Montering af kameraet ! FORSIGTIG! Vælg pladsen for kameraet, og fastgør det så sikkert, at personer, der står i nærheden, under ingen omstændigheder kan komme til skade, f.eks. på grund af grene, der fejer hen over køretøjets tag og river kameraet ned.
PerfectView CAM44 Montering af kameraet Kontrollér først, om der er tilstrækkeligt frirum der, hvor boret kommer ud (fig. 2, side 4). Hvis du er i tvivl om monteringsstedet, som du har valgt, skal du kontakte karosseriproducenten eller forhandleren. I BEMÆRK Smør fedt på gevindene for at begrænse korrosion på skruerne. Gå frem på følgende måde ved monteringen: ➤ Hold kameraholderen på det valgte monteringssted, og markér mindst to forskellige borepunkter (fig. e, side 7).
Montering af kameraet PerfectView CAM44 ➤ Klæb isoleringsunderlaget, der klæber på begge sider (fig. 8 5, side 5), på holderens monteringsside. Isoleringspladen fungerer også som tætning og lakbeskyttelse. ➤ Skru kameraholderen på med gevindskruerne M5 x 20 mm. Afhængigt af karosseriets tykkelse skal du evt. bruge længere gevindskruer. Etablering af gennemføring til kameraets tilslutningskabel (fig. h, side 8) I BEMÆRK Anvend så vidt muligt eksisterende gennemføringsmuligheder, f.eks.
PerfectView CAM44 A Montering af kameraet VIGTIGT! Anvend kun de vedlagte skruer til at montere kameraet i kameraholderen. Længere skruer beskadiger kameraet. ➤ Fastgør kameraet løst i de to andre fastgørelseshuller med de fire skruer M3 x 8 mm (fig. j, side 8). Nu er kameraet centreret. ➤ Indstil kameraet, så objektivet danner en vinkel på ca. 20° i forhold til køretøjets lodrette akse (fig. k, side 8).
Montering af kameraet 8.4 PerfectView CAM44 Tilslutning af kontrolboks 9102200078 (fig. n, side 9) Kontrolboksen er forberedt, så den er klar til montering. ➤ Fastgør kontrolboksen på et egnet sted. ➤ Tilslut kontrolboksen elektrisk på følgende måde: – Tilslut monitorens kameraindgange til tilslutningerne „V1“ og „V2“. – Tilslut kameraets systemkabel til tilslutningen „TWIN“. Kameraet tændes og slukkes med bakgearet eller kameravalgknappen på monitoren. 8.5 Tilslutning af kontrolboks AMP100 (fig.
PerfectView CAM44 Anvendelse af kameraet 8.6 Funktionskontrol og indstilling af kameraet I BEMÆRK Afstandsmærkernes afstandsværdier (se kapitlet „Vurdering af afstandene“ på side 133) gælder kun, når kameraet blev monteret i en højde på ca. 230 – 250 cm. Kontrollér efter monteringen af kameraet den faktiske monteringshøjde. Hvis monteringshøjden afviger fra disse værdier, skal du beregne de faktiske afstandsværdier for afstandsmærkerne.
Vedligeholdelse og rengøring af kameraet PerfectView CAM44 10 Vedligeholdelse og rengøring af kameraet A VIGTIGT! Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige apparatet. ➤ Rengør af og til kameraet med en blød, fugtig klud. 11 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
PerfectView CAM44 13 Tekniske data Tekniske data PerfectView CAM44 Art.nr.: Billedsensor: 9102000061 Vid udsigt: 1/4" Color CMOS-sensor, ca. 290000 pixel, 648(H) x 488(V) Nærbillede: 1/3" CMOS, 762(H) x 504(V) Tv-system: PAL Følsomhed: < 1 lux eller 0,0 lux med infrarød lysdiode (nærbillede) Synsvinkel: Teleobjektiv: Ca. 50° Nærbilledobjektiv: Ca. 140° diagonal Mikrofonfølsomhed: Ca.
Förklaring till symboler PerfectView CAM44 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 2 Säkerhets- och installationsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView CAM44 I Säkerhets- och installationsanvisningar ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
Säkerhets- och installationsanvisningar PerfectView CAM44 Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbeten på nedanstående ledningar: – 30 (ingång från batteri plus direkt), – 15 (tändningsplus, efter batteriet), – 31 (ledning från batteriet, jord), – 58 (backljus). Använd inga anslutningsplintar. Använd en crimptång (bild 1 10, sida 3) för att förbinda kablarna.
PerfectView CAM44 Leveransomfattning Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet: Använd endast en diodtestlampa (se bild 1 8, sida 3) eller en voltmeter (se bild 1 9, sida 3) för att testa spänningen i elledningar.
Tillbehör 4 PerfectView CAM44 Tillbehör Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen): Beteckning Artikelnr. Kopplingsbox AMP100 9102200035 5 Ändamålsenlig användning Kameran CAM44 (art.nr. 901200061) är framför allt avsedd för användning i fordon. De kan användas tillsammans med backvideosystem för övervakning av området direkt bakom fordonet, t.ex. vid parkering. Övervakningen sker direkt från förarstolen. ! VARNING! Backvideosystem är till för att underlätta backningen, d.v.s.
PerfectView CAM44 Information om elektrisk anslutning Kameran består av följande delar: Nr på beteckning bild 9, sida 5 1 6-polig anslutningskabel 2 Fjärrobjektiv 3 IR-lysdioder 4 Vidvinkelobjektiv (”närobjektiv”) (backvideokamera) 5 Mikrofon 7 Information om elektrisk anslutning 7.1 Kabeldragning A OBSERVERA! Risk för skador! När du borrar hål, kontrollera först att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen.
Information om elektrisk anslutning PerfectView CAM44 Skruva fast anslutningskabelns kontakt för att skydda mot inträngande vatten (bild 0, sida 5). Beakta, när kablarna dras, att – de inte böjs eller vrids för mycket, – de inte skaver mot kanter, – skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter (bild 3, sida 4). Fäst kabeln säkert i fordonet så att man inte kan fastna i den. Använd t.ex. kabelband, isoleringsband eller lim.
PerfectView CAM44 7.3 Montera kameran Korrekt lödning Löda ihop en kabel med originalkablarna: ➤ Avisolera 10 mm på originalkabeln (bild b A, sida 6). ➤ Avisolera 15 mm på den andra kabeln (bild b B, sida 6). ➤ Linda kabeln som ska anslutas runt originalledningen och löd ihop kablarna (bild b C, sida 6). ➤ Isolera kablarna med isoleringsband (bild b D, sida 6). Löda ihop två kablar: ➤ Avisolera båda kablarna (bild c A, sida 6). ➤ Trä en ca 20 mm lång krympslang över en av kablarna (bild c B, sida 6).
Montera kameran PerfectView CAM44 För fastsättning av kablarna krävs ev. ytterligare kabelband. 8.2 Montera kameran ! AKTA! Montera kameran på ett ställe där den inte kan utgöra någon fara för personer som upphåller sig i närheten av fordonet, t.ex. om trädgrenar skulle vidröra biltaket och slita loss kameran.
PerfectView CAM44 Montera kameran Fråga tillverkaren av vagnen (eller auktoriserad återförsäljare) i tveksamma fall. I ANVISNING Smörj in gängorna med fett för att minimera rostrisken på skruvarna. Montering, tillvägagångssätt: ➤ Håll kamerafästet på valt ställe och markera sedan minst två olika borrhål (bild e, sida 7). ➤ Slå först ett hål i metallen med hammare och körnare, så att borren inte slinter.
Montera kameran PerfectView CAM44 ➤ Skruva fast kamerafästet med gängskruvarna M5 x 20 mm. Beroende på plåtens tjocklek kan det behövas längre gängskruvar. Öppning för kamerans anslutningskabel (bild h, sida 8) I ANVISNING Använd om möjligt genomföringar som redan finns på plåten, som t.ex. ventilationsgaller. Om det inte finns lämpliga genomföringar: borra ett Ø 16 mm- hål. A OBSERVERA! Risk för skador! Kontrollera först att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen.
PerfectView CAM44 Montera kameran ➤ Fäst kameran löst i de två andra fästhålen med de fyra skruvarna M3 x 8 mm (bild j, sida 8). Kameran är nu centrerad. ➤ Rikta kameran så att objektivet sitter i ung. 20° vinkel mot fordonets lodrätta axel (bild k, sida 8). I ANVISNING Dra fast de fyra skruvarna (M3 x 8 mm) när du har riktat kameran (se kapitel ”Funktionskontroll och inställning av kameran” på sidan 148). Först måste ev. monitorn monteras och anslutas. 8.
Montera kameran PerfectView CAM44 8.5 Anslut kopplingsbox AMP100 (bild o, sida 10) I ANVISNING Om du vill använda bägge kameramodulerna vid körning framåt, måste du montera in den levererade vippströmbrytaren (se monterings- och bruksanvisning för AMP100). Kopplingsboxen (medföljer ej) är klar för montering. ➤ Montera in kopplingsboxen enligt beskrivningarna i tillhörande monterings- och bruksanvisning. I ANVISNING Utgång ”2” i kopplingsboxen är en hjälputgång, för att t.ex.
PerfectView CAM44 9 Använd kameran 9.1 Uppskatta avstånd Använd kameran Vid backning alstrar kameran tre avståndsmarkörer som visas som tre färgade linjer på den anslutna färgmonitorn (bild p, sida 10). Linjerna gör det lättare att uppskatta avståndet mellan fordonet och eventuella hinder.
Avfallshantering 12 PerfectView CAM44 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
PerfectView CAM44 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innholdsfortegnelse 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 2 Råd om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 4 Tilbehør .
Symbolforklaringer PerfectView CAM44 1 Symbolforklaringer ! ! A I ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe.
PerfectView CAM44 Råd om sikkerhet og montering Følg derfor disse rådene: På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk. På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på dette.
Råd om sikkerhet og montering PerfectView CAM44 Vær oppmerksom på følgende ved montering: Fest delene til kameraet som er montert i kjøretøyet slik at de ikke under noen omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell) løsner og skader passasjerene. Fest tilhørende deler skjult under paneler, slik at de ikke kan løsne eller skade andre deler og ledninger, og slik at de ikke påvirker kjøretøyets funksjon (styring, pedaler osv.).
PerfectView CAM44 3 Leveringsomfang Leveringsomfang Nr. i fig. 8, side 5 Antall 1 1 Kamera med motordrevet beskyttelsesdeksel 2 2 Avdekking 3 1 Kamerabeskyttelse 4 1 Kameraholder Betegnelse Artikkelnr. 5 1 Isolerende underlag 6 1 Adapterboks CAM44 9102200078 7 1 Forlengelseskabel 9102200030 – 1 Festemateriell 4 Tilbehør Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): Betegnelse Artikkelnr. Koblingsboks AMP100 9102200035 5 Tiltenkt bruk Kameraet CAM44 (art.nr.
Teknisk beskrivelse 6 PerfectView CAM44 Teknisk beskrivelse Fargekameraet med integrert mikrofon er plassert i en aluminiumskapsling og overfører bilde og lyd til en skjerm via en kabel. Det er utstyrt med et fjernobjektiv og et nærobjektiv. De infrarøde lysdiodene forbedrer nattsikten. Fjernobjektivet viser plassen bak kjøretøyet, som om du ser ut av et bakvindu. Du kan slå det på når du ikke kjører i revers. Nærobjektivet (ryggekamera) er et vidvinkelobjektiv som viser plassen rett bak kjøretøyet.
PerfectView CAM44 Råd om elektrisk tilkobling 7 Råd om elektrisk tilkobling 7.1 Legging av kabel A PASS PÅ! Fare for skade! Når du borer hull, må du på forhånd kontrollere om det er nok ledig plass til at boret kan komme ut. Kabellegging og kabelforbindelser som ikke er utført fagmessig fører ofte til feilfunksjoner eller skader på komponenter. Korrekt kabellegging hhv. kabelforbindelse er den viktigste forutsetningen for varig og feilfri funksjon til ettermonterte komponenter.
Råd om elektrisk tilkobling PerfectView CAM44 Beskytt alle gjennomføringer i det ytre karosseriet mot inntrenging av vann, f. eks. ved å sprøyte kabelen og gjennomføringsnippelen med tetningsmasse. I MERK Begynn å tette igjen gjennomføringene først når alt innstillingsarbeid på kameraet er avsluttet og når de nødvendige lengdene til tilkoblingskablene foreligger. 7.2 Bruk av skjøtekontakt For å unngå vakkelkontakter, er det viktig at kabeltverrsnittene passer til skjøtekontaktene.
PerfectView CAM44 Montere kameraet Gå fram på følgende måte for å koble to kabler til hverandre: ➤ Avisoler begge kablene (fig. c A, side 6). ➤ Trekk en krympeslange på ca. 20 mm over en kabel (fig. c B, side 6). ➤ Vri begge kablene rundt hverandre og lodd (fig. c C, side 6). ➤ Skyv krympeslangen over loddestedet og varm den litt opp (fig. c D, side 6). 8 Montere kameraet 8.1 Nødvendig verktøy Til montering trenger du følgende verktøy: Borsett (fig. 1 1, side 3) Bormaskin (fig.
Montere kameraet PerfectView CAM44 8.2 Montere kameraet ! FORSIKTIG! Velg plassering av kameraet og fest dette slik at ingen som står i nærheten under ingen omstendighet kan bli skadet, f. eks. av greiner som streifer over taket på bilen og river av kameraet. I MERK Hvis man ved montering av kameraet endrer kjøretøyhøyden eller kjøretøylengden som står i vognkortet, trenger man ny godkjenning fra relevante godkjenningsinstanser (TÜV, DEKRA osv.).
PerfectView CAM44 I Montere kameraet MERK For å redusere korrosjonen av skruene til et minimum, anbefaler vi å sette inn gjengene med fett. Ved montering går du fram på følgende måte: ➤ Hold kameraholderen på det valgte montasjestedet og merk minst 2 forskjellige borepunkter (fig. e, side 7). ➤ Kjørn med hammer og kjørner på punktene som er merket på forhånd, for å hindre at boret løper løpsk. Når du ønsker å skru på kameraet med plateskruer (fig.
Montere kameraet PerfectView CAM44 Når du ønsker å feste kameraet med plateskruer gjennom montasjen (fig. g, side 7) A PASS PÅ! Når man trekker til mutrene, må man passe på at de ikke kan trekkes gjennom montasjen. Bruk evt. større underlagsskiver eller stålplater. ➤ Bor et hull på Ø 5,5 mm i punktene som er merket på forhånd. ➤ Fjern gradene på alle borehull og behandle disse med rustbeskyttelse. ➤ Lim det dobbeltsidig klebende isolasjonsunderlaget (fig. 8 5, side 5) på montasjesiden til holderen.
PerfectView CAM44 Montere kameraet Feste kameraet og kamerabeskyttelse A PASS PÅ! Monter aldri kameraet uten den ekstra kamerabeskyttelsen. Til å montere kamerabeskyttelsen brukes kun M3 x 6 mm skruene. Lengre skruer skader kameraet. ➤ Skyv kamerabeskyttelsen (fig. 8 3, side 5) over kameraet – slik at festehullet til kamerabeskyttelsen (fig. i, side 8) ligger over 3-mm-gjengen til kameraet – slik at begge de andre festehullene (fig. j, side 8) ligger over 4-mmgjengene til kameraet.
Montere kameraet PerfectView CAM44 8.3 Koble til kameraet I MERK Legg kamerakabelen slik at det ved en evt. nødvendig demontering av kameraet er lett å komme til pluggforbindelsen mellom kamera og forlengelseskabel. På denne måten blir demonteringen betydelig enklere. For å redusere korrosjonen i støpslet til et minimum, anbefaler vi å påføre noe fett, f. eks. polfett i et av støpslene. ➤ Legg kamerakabelen inni kjøretøyet. ➤ Plugg støpslet til kamerakabelen inn i kontakten på forlengelseskabelen.
PerfectView CAM44 Montere kameraet 8.5 Koble til koblingsboks AMP100 (fig. o, side 10) I MERK Hvis du ønsker å bruke begge kameramodulene ved kjøring framover, må du montere vippebryteren som følger med (se Monterings- og bruksanvisningen til AMP100). Koblingsboksen (følger ikke med i leveransen) er klar til montering. ➤ Monter koblingsboksen som beskrevet i den tilhørende Monterings- og bruksanvisningen. I MERK Utgang «2» på koblingsboksen er en hjelpeutgang, for f.eks.
Bruke kameraet 9 Bruke kameraet 9.1 Vurdere avstander PerfectView CAM44 I ryggemodus lager kameraet tre avstandsmerker som vises som fargede streker på en tilkoblet skjerm (fig. p, side 10). Strekene gjør det enklere å vurdere kjøretøyets avstand til en hindring. Når kameraet er montert i en høyde på ca. 230 – 250 cm, indikerer strekene følgende avstander: Farge Avstand Grønn (A) Ca. 3 m Gul (B) Ca. 1 m Rød (C) Ca.
PerfectView CAM44 12 Deponering Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. 13 Tekniske data PerfectView CAM44 Art.nr.: Bildesensor: 9102000061 Lang sikt: 1/4" Color CMOS sensor, ca.
PerfectView CAM44 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView CAM44 Symbolien selitys 1 Symbolien selitys ! ! A I VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.
Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita PerfectView CAM44 Noudattakaa siksi seuraavia ohjeita: Irrottakaa akun miinusnapa oikosulkuvaaran takia aina ennen ajoneuvoelektroniikkaan liittyvien töiden aloittamista. Jos ajoneuvossa on lisäakku, myös sen miinusnapa täytyy irrottaa.
PerfectView CAM44 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita: Kiinnitä kameran ajoneuvoon asennettavat osat siten, etteivät ne missään tapauksessa (äkkijarrutus, liikenneonnettomuus) irtoa ja johda matkustajien loukkantumiseen. Kiinnitä järjestelmän verhousten alle kiinnitettävät osat siten, että ne eivät voi irrota tai vahingoittaa muita osia ja johtimia tai haitata mitään ajoneuvon toimintoja (ohjaus, polkimet jne.
Toimituskokonaisuus 3 PerfectView CAM44 Toimituskokonaisuus Nro – kuva 8, sivulla 5 Määrä 1 1 Kamera moottorikäyttöisellä suojakannella 2 2 Peitelevy 3 1 Kameran suojus 4 1 Kameran pidike 5 1 Eristinalusta 6 1 Adapterirasia CAM44 9102200078 7 1 Jatkojohto 9102200030 – 1 Kiinnitysmateriaali 4 Nimitys Tuotenro Lisävarusteet Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Nimitys Tuotenro Kytkinrasia AMP100 9102200035 5 Määräysten mukainen käyttö Kamera
PerfectView CAM44 6 Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Värikamera ja yhdysrakenteinen mikrofoni on sijoitettu alumiinikoteloon ja ne välittävät kuvan ja äänen johtoa pitkin monitoriin. Siinä on objektiivi kauko- ja lähinäkyvyydelle. Infrapuna-LEDit parantavat yönäkyvyyttä. Kaukonäkyvyys-objektiivi näyttää ajoneuvon takana olevan tilan, samoin kuin jos katsoisit takaikkunasta. Voit kytkeä sen päälle, kun et aja peruutusvaihteella.
Ohjeita sähköistä liittämistä varten PerfectView CAM44 7 Ohjeita sähköistä liittämistä varten 7.1 Johtojen vetäminen A HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara! Jos poraat reikiä, tarkasta ensin, onko porausreiän takana tarpeeksi vapaata tilaa. Epäasianmukaiset johtoyhteydet ja -liitokset johtavat yhä uudelleen virhetoimintoihin ja rakenneosien vaurioitumiseen. Johtojen asianmukainen vetäminen ja liittäminen on varusteosien jatkuvan ja virheettömän toiminnan perusedellytys.
PerfectView CAM44 Ohjeita sähköistä liittämistä varten Suojaa jokainen ulkopintaan tehtävä reikä sopivin keinoin vesivahingoilta, esim. asettamalla johto tiivistysmassan kanssa paikalleen ja suihkuttamalla johto ja läpivientiholkki tiivistysmassalla. I OHJE Aloita läpivientien tiivistäminen vasta sitten, kun kaikki kameraa koskevat säätötyöt on tehty loppuun ja liitäntäjohtojen tarvittavat pituudet ovat selvillä. 7.
Kameran asennus PerfectView CAM44 ➤ Vedä toisen johdon päälle n. 20 mm:n pituinen kutistemuovisukka (kuva c B, sivulla 6). ➤ Kierrä johdot toistensa ympärille ja juota ne yhteen (kuva c C, sivulla 6). ➤ Työnnä kutistemuovisukka juotoskohdan päälle ja lämmitä sitä hieman (kuva c D, sivulla 6). 8 Kameran asennus 8.
PerfectView CAM44 Kameran asennus 8.2 Kameran asentaminen ! HUOMIO! Valitse kameran paikka hyvin ja kiinnitä se niin lujasti, että kamera se ei voi missään tapauksessa johtaa lähellä seisovien ihmisten loukkaantumiseen esim. ajoneuvoon osuvien oksien repäistessä kameran irti. I OHJE Jos ajoneuvon ajoneuvopapereihin merkitty korkeus tai pituus muuttuu kameran asentamisen takia, muutos täytyy hyväksyttää asianomaisissa paikoissa (katsastuskonttorit).
Kameran asennus I PerfectView CAM44 OHJE Rasvaa ruuvien kierteet ruuvikorroosion minimoimiseksi. Suorita asennus seuraavasti: ➤ Pidä kameran pidikettä valitussa asennuspaikassa ja merkitse vähintään kaksi eri porauskohtaa (kuva e, sivulla 7). ➤ Tee aiemmin merkittyihin kohtiin vasaralla ja merkkipuikolla alkusyvennys, jotta poranterä ei lipsahda kohdaltaan.
PerfectView CAM44 Kameran asennus Kameran liitäntäjohdon läpiviennin tekeminen (kuva h, sivulla 8) I OHJE Käyttäkää liitäntäjohtojen läpivientiin mahdollisuuksien mukaan valmiina olevia läpivientipaikkoja, esim. tuuletusritilöitä. Jos läpivientipaikkoja ei ole, Teidän täytyy porata Ø 16 mm:n reikä. A HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara! Tarkastakaa etukäteen, että porausreiän toisella puolella on riittävästi tilaa. ➤ Poraa kameran lähelle Ø 16 mm:n reikä.
Kameran asennus PerfectView CAM44 Kamera on nyt keskitetty. ➤ Suuntaa kamera siten, että objektiivi muodostaa n. 20° kulman ajoneuvon pystyakseliin nähden (kuva k, sivulla 8). I OHJE Kiristä neljä ruuvia M3 x 8 mm vasta, kun olet ensin suunnannut kameran (katso kappale ”Toiminnan tarkastaminen ja kameran säätäminen” sivulla 181). Tätä varten sinun täytyy vielä ensin asentaa monitori ja liittää se sähköisesti. 8.
PerfectView CAM44 Kameran asennus 8.5 Kytkinrasian AMP100 (kuva o, sivulla 10) I OHJE Jos haluat käyttää molempia kameramoduuleja eteenpäinajossa, tulee mukana toimitetut vipukatkaisimet asentaa (katso asennusja käyttöohje AMP100). Kytkinrasia (ei sisälly toimituskokonaisuuteen) on valmisteltu asennusvalmiiksi. ➤ Asenna kytkinrasia kuten siihen kuuluvassa asennus- ja käyttöohjeessa kuvataan. I OHJE Kytkinrasian lähtö ”2” on apulähtö, liitettäväksi esim. toiseen monitoriin.
Kameran käyttäminen 9 Kameran käyttäminen 9.1 Etäisyyksien arvioiminen PerfectView CAM44 Kamera luo peruutustilassa kolme välimatkamerkkiä, jotka näytetään liitetyssä värimonitorissa värillisinä linjoina (kuva p, sivulla 10). Linjat helpottavat ajoneuvon ja esteen välisen etäisyyden arvioimista. Jos kamera on asennettu n. 230 – 250 cm:n korkeudelle, linjat osoittavat seuraavat etäisyydet: Väri Etäisyys vihreä (A) n. 3 m keltainen (B) n. 1 m punainen (C) n.
PerfectView CAM44 12 Hävittäminen Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. M Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. 13 Tekniset tiedot PerfectView CAM44 Tuotenro.: Kuvakenno: 9102000061 Kaukonäkyvyys: 1/4" väri-CMOS-sensori, n.
PerfectView CAM44 Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento e guarde-o num local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo utilizador. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 2 Indicações de segurança e de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 4 Acessórios . . .
PerfectView CAM44 Explicação dos símbolos 1 Explicação dos símbolos ! ! A I AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. ➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar.
Indicações de segurança e de montagem PerfectView CAM44 Preste, por isso, atenção às seguintes indicações: Antes de efetuar trabalhos no sistema elétrico do veículo, desligue sempre o pólo negativo devido a perigo de curto-circuito. No caso de veículos com bateria adicional a mesma também deve ser desligada do pólo negativo.
PerfectView CAM44 Indicações de segurança e de montagem Durante a montagem, respeite as seguintes indicações: Fixe as peças da câmara montadas no veículo de forma a que não se soltem em circunstância alguma (travagem busca, acidente de viação) o que poderia causar ferimentos aos ocupantes do veículo. Fixe os componentes do sistema instalados por debaixo de revestimentos de modo a que não se soltem ou danifiquem outros componentes e cabos e não limitem as funções do veículo (direção, pedais, etc.).
Material fornecido PerfectView CAM44 A câmara é estanque. No entanto as vedações da câmara não resistem a um aparelho de limpeza a alta pressão (fig. 4, página 4). Preste, por isso, atenção às seguintes indicações sobre o manuseamento da câmara: Não abra a câmara, uma vez que isso afeta a sua estanqueidade e a capacidade de funcionamento (fig. 5, página 4). Não puxe pelos cabos, uma vez que isso afeta a estanqueidade e a capacidade de funcionamento da câmara (fig. 6, página 4).
PerfectView CAM44 5 Utilização adequada Utilização adequada A câmara CAM44 (n.º art. 901200061) foi idealizada predominantemente para a utilização em veículos. Esta pode ser utilizada em sistemas de vídeo de marcha-atrás que sirvam para controlar a área diretamente por detrás do veículo a partir do lugar do motorista, por ex. ao fazer manobras ou ao estacionar.
Indicações sobre a ligação elétrica PerfectView CAM44 A câmara é composta pelos seguintes elementos: N.º na fig. 9, página 5 Designação 1 Cabo de ligação de 6 polos 2 Objetiva para distâncias longas 3 LED de infravermelhos 4 Objetiva para distâncias curtas (câmara de marcha-atrás) 5 Microfone 7 Indicações sobre a ligação elétrica 7.1 Passar os cabos A NOTA! Perigo de danos! Antes de fazer furos, verifique se existe espaço livre suficiente para a saída da broca.
PerfectView CAM44 Indicações sobre a ligação elétrica Para evitar danos no cabo, ao passar os cabos, mantenha sempre uma distância suficiente em relação a peças do veículo quentes ou em movimento (tubos de escape, eixos de transmissão, alternador, ventiladores, aquecimento, etc.). Para proteção mecânica utilize tubo ondulado ou materiais de proteção semelhantes. Aparafuse os conetores do cabo de ligação para ficarem protegidos contra a entrada de água (fig. 0, página 5).
Montar a câmara PerfectView CAM44 ➤ Pressione a capa protetora para baixo e encaixe-a no conector. ➤ Verifique a fixação dos conectores de derivação, puxando o cabo (fig. a D, página 6). 7.3 Realização correta de juntas de solda Proceda da seguinte maneira para soldar um cabo a fios originais: ➤ Retire 10 mm de isolamento do fio original (fig. b A, página 6). ➤ Retire 15 mm de isolamento do cabo a ser ligado (fig. b B, página 6).
PerfectView CAM44 Montar a câmara Para a ligação elétrica e respetiva verificação são necessárias as seguintes ferramentas de apoio: Lâmpada de verificação do díodo (fig. 1 8, página 3) ou voltímetro (fig. 1 9, página 3) Fita isoladora (fig. 1 11, página 3) Eventualmente blocos de ligações para passagem de cabos. Para a fixação dos cabos necessita, eventualmente, de mais abraçadeiras. 8.
Montar a câmara PerfectView CAM44 A utilização da base de isolamento juntamente fornecida é indispensável (fig. 8 5, página 5). Deste modo, são evitadas falhas de corrente devido a uma deficiente ligação à terra no veículo. Faixas de interferência na imagem ou ruídos no altifalante, incluindo outros danos devem-se a falhas de corrente. A forma mais segura de fixação são parafusos que atravessam a estrutura.
PerfectView CAM44 Montar a câmara ➤ Remova as rebarbas de todos os furos e coloque nos furos um produto anticorrosão. ➤ Cole a base isolante adesiva de dupla face (fig. 8 5, página 5) no lado de montagem do suporte. A placa isoladora serve de junta e também protege a pintura. ➤ Aparafuse o suporte da câmara com os parafusos perfurantes para chapa 5 x 20 mm. Se pretender fixar a câmara com parafusos roscados através da estrutura (fig.
Montar a câmara PerfectView CAM44 ➤ Faça um furo nas proximidades da câmara com um Ø de 16 mm. ➤ Remova as rebarbas de todos os furos realizados na chapa e coloque nos furos um produto anticorrosão. ➤ Coloque em todas as passagens pontiagudas um bloco de ligação para a passagem dos cabos. Fixar a câmara e a proteção da câmara A NOTA! Nunca monte a câmara sem a respetiva proteção adicional. Utilize para a montagem da proteção da câmara apenas os parafusos M3 x 6 mm juntamente fornecidos.
PerfectView CAM44 Montar a câmara I OBSERVAÇÃO Os quatro parafusos M3 x 8 mm apenas são apertados depois de a câmara estar centrada (ver capítulo “Verificar funcionamento e configurar a câmara” na página 198). Para tal, deverá montar primeiro um monitor e efetuar a respetiva ligação elétrica. 8.
Montar a câmara PerfectView CAM44 8.5 Conetar a caixa de distribuição AMP100 (fig. o, página 10) I OBSERVAÇÃO Caso pretenda utilizar os dois módulos da câmara ao circular em marcha à frente, deverá montar o comutador basculante juntamente fornecido (consulte o manual de montagem e operação para AMP100). A caixa de distribuição vem (não incluído no material fornecido) pronta a ser montada. ➤ Monte a caixa de distribuição como descrito no manual de montagem e operação.
PerfectView CAM44 Utilizar a câmara ➤ Coloque as coberturas laterais e fixe cada uma com um parafuso de fixação (fig. l, página 8). Realize os ajustes de contraste e brilho no monitor. 9 Utilizar a câmara 9.1 Calcular distância No modo de marcha-atrás, a câmara cria três marcas de distância que são apresentadas em forma de linhas num monitor a cores que esteja ligado (fig. p, página 10). As linhas facilitam o cálculo da distância do veículo em relação a um obstáculo.
Garantia 11 PerfectView CAM44 Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos: componentes com defeito, uma cópia da fatura com a data de aquisição, um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
PerfectView CAM44 13 Dados técnicos Dados técnicos PerfectView CAM44 N.º art.: Sensor de imagem: 9102000061 Visualização ao longe: 1/4" Color CMOS Sensor, aprox. 290000 Pixel, 648(H) x 488(V) Visualização ao perto: 1/3" CMOS, 762(H) x 504(V) Sistema de TV: PAL Sensibilidade: < 1 Lux ou 0,0 Lux com LED IV (visualização ao perto) Ângulo de visão: Objetiva para distâncias longas: aprox. 50° Objetiva para distâncias curtas: aprox 140° diagonal Sensibilidade do microfone: aprox.
Пояснение символов PerfectView CAM44 Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление 1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 2 Указания по безопасности и монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 4 Принадлежности . . . . . .
PerfectView CAM44 I Указания по безопасности и монтажу УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом. ✓ Этот символ описывает результат действия. Рис. 1 5, стр. 3: Данное указание обращает Ваше внимание на рисунок, в данном примере на «позицию 5 на рисунке 1 на странице 3».
Указания по безопасности и монтажу PerfectView CAM44 Используйте при работах на следующих линиях только изолированные кабельные зажимы, штекеры и наружные штекеры: – 30 (вход положительного полюса батареи, прямой), – 15 (включенный положительный полюс, за аккумуляторной батареей), – 31 (обратная цепь от аккумуляторной батареи, корпус), – 58 (фара заднего хода). Не используйте клеммовые колодки. Для соединения кабелей используйте обжимные клещи (рис. 1 10, стр. 3).
PerfectView CAM44 Указания по безопасности и монтажу Во избежание повреждений при сверлении следите за достаточным свободным пространством для выхода сверла (рис. 2, стр. 4). Зачистите все отверстия и смажьте их антикоррозионным средством. Всегда соблюдайте указания изготовителя автомобиля по технике безопасности. Некоторые работы (например, на системах безопасности, в т. ч. на надувных подушках безопасности) разрешается выполнять только обученному персоналу.
Объем поставки 3 PerfectView CAM44 Объем поставки № на рис. 8, стр. 5 Кол-во 1 1 Камера с защитной крышкой с электроприводом 2 2 Кожух 3 1 Устройство защиты камеры 4 1 Держатель камеры Наименование Арт. № 5 1 Изолирующая подкладка 6 1 Адаптерный блок CAM44 9102200078 7 1 Удлинительный кабель 9102200030 – 1 Крепежный материал 4 Принадлежности Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки): Наименование Арт.
PerfectView CAM44 6 Техническое описание Техническое описание Цветная камера со встроенным микрофоном размещена в алюминиевом корпусе и передает изображение и звук по кабелю к монитору. Она оснащена объективом дальнего обзора и объективом ближнего обзора. Благодаря инфракрасным светодиодам улучшается видимость ночью. Объектив дальнего обзора показывает пространство позади автомобиля так, как Вы бы его видели через заднее окно. Вы можете его включить, когда не выполняете движение задним ходом.
Указания по присоединению к электрической сети PerfectView CAM44 7 Указания по присоединению к электрической сети 7.1 Прокладка кабелей A ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! При сверлении отверстий предварительно убедитесь в том, что имеется достаточно свободного пространства для выхода сверла. Неправильная прокладка и соединения кабелей ведут к постоянным выходам из строя или повреждениям деталей.
PerfectView CAM44 Указания по присоединению к электрической сети При прокладке кабелей следите за тем, чтобы они – не перегибались и не скручивались, – не терлись о кромки, – не прокладывались без защиты через вводы, имеющие острые кромки (рис. 3, стр. 4). Надежно крепите кабели в автомобиле, чтобы предотвратить запутывание (опасность падения). Надежное крепление можно обеспечить, используя кабельные стяжки, изоленту или клей.
Монтаж камеры 7.3 PerfectView CAM44 Правильное выполнение паяных соединений При припаивании кабеля к оригинальным проводам соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Снимите 10 мм изоляции с оригинального провода (рис. b A, стр. 6). ➤ Снимите 15 мм изоляции с присоединяемого кабеля (рис. b В, стр. 6). ➤ Намотайте присоединяемый кабель вокруг оригинального провода и спаяйте оба кабеля (рис. b C, стр. 6). ➤ Заизолируйте кабели изолентой (рис. b D, стр. 6).
PerfectView CAM44 Монтаж камеры Для электрического подключения и его проверки требуются следующие вспомогательные средства: Диодная контрольная лампа (рис. 1 8, стр. 3) или вольтметр (рис. 1 9, стр. 3) Изоляционная лента (рис. 1 11, стр. 3) При известных обстоятельствах, проходные втулки Для крепления кабелей могут потребоваться также дополнительные кабельные стяжки. 8.
Монтаж камеры PerfectView CAM44 Обязательно используйте входящую в объем поставки изолирующую подкладку (рис. 8 5, стр. 5). Благодаря этому предотвращаются токи утечки вследствие плохих соединений на корпус в автомобиле. Следствиями токов утечки являются полосы в изображении и шум в громкоговорителе - вплоть до повреждений системы. Самый надежный метод крепления - это винты, проходящие через кузов.
PerfectView CAM44 Монтаж камеры Если Вы хотите привинтить камеру самонарезающими винтами (рис. f, стр. 7) A ВНИМАНИЕ! Крепление самонарезающими винтами разрешается выполнять только в стальных листах толщиной не менее 1,5 мм. ➤ Просверлите в ранее размеченных точках по одному отверстию 4 мм. ➤ Зачистите все отверстия и смажьте их антикоррозионным средством. ➤ Приклейте двухстороннюю клейкую изолирующую подкладку (рис. 8 5, стр. 5) на монтажную сторону держателя.
Монтаж камеры PerfectView CAM44 Выполнить отверстие для питающего кабеля камеры (рис. h, стр. 8) I УКАЗАНИЕ Для ввода соединительных кабелей используйте, по возможности, имеющиеся сквозные отверстия, например, вентиляционные решетки. Если сквозные отверстия отсутствуют, необходимо просверлить отверстие 16 мм. A ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Предварительно проверьте, имеется ли достаточно свободного места для выхода сверла. ➤ Просверлите вблизи камеры отверстие 16 мм.
PerfectView CAM44 Монтаж камеры ➤ Закрепите камеру неплотно четырьмя винтами M3 x 8 мм в двух других крепежных отверстиях (рис. j, стр. 8). Теперь камера расположена по центру. ➤ Расположите камеру так, чтобы объектив образовывал угол около 20° относительно вертикальной оси автомобиля (рис. k, стр. 8). I УКАЗАНИЕ Четыре винта M3 x 8 мм затягивать только после того, как Вы выверили камеру (см. гл. «Проверка работы и регулировка камеры» на стр. 217).
Монтаж камеры 8.4 PerfectView CAM44 Подключение коммутационного блока 9102200078 (рис. n, стр. 9) Коммутационный блок полностью готов к монтажу. ➤ Закрепите коммутационный блок в подходящем месте. ➤ Присоедините коммутационный блок к электрической сети следующим образом: – Присоедините входы сигнала камеры на мониторе к разъемам «V1» и «V2». – Присоедините системный кабель камеры к разъему «TWIN». Камера включается и выключается включением передачи заднего хода или кнопкой выбора камеры на мониторе. 8.
PerfectView CAM44 Использование камеры 8.6 Проверка работы и регулировка камеры I УКАЗАНИЕ Значения расстояния меток дальности (см. гл. «Оценка расстояний» на стр. 217) действительны только в том случае, если камера была установлена на высоте около 230 – 250 см. После монтажа камеры проверьте действительную высоту ее расположения. Если высота положения отличается от указанных значений, то определите действительные значения расстояния меток дальности.
Уход и очистка камеры PerfectView CAM44 Если камера установлена на высоте около 230 – 250 см, то линии показывают следующие расстояния: Цвет Расстояние зеленый (A) ок. 3 м желтый (В) ок. 1 м красный (С) ок. 0,3 м 10 Уход и очистка камеры A ВНИМАНИЕ! Не использовать для очистки острые или твердые инструменты, и. к. это может привести к повреждениям прибора. ➤ Периодически очищайте камеру мягкой, влажной тряпкой. 11 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии.
PerfectView CAM44 13 Технические данные Технические данные PerfectView CAM44 Арт. №: Формирователь видеосигналов: 9102000061 Дальний обзор: 1/4" цветной КМОП-сенсор, ок. 290000 пикселей, 648(Г) x 488(В) Ближний обзор: 1/3" КМОП-сенсор, 762(Г) x 504(В) Телевизионный стандарт: PAL Чувствительность: < 1 лк или 0,0 лк с ИК-светодиодом (ближний обзор) Угол обзора: Объектив дальнего обзора: ок. 50° Объектив ближнего обзора: ок. 140° по диагонали Чувствительность микрофона: ок.
PerfectView CAM44 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Spis treści 1 Objaśnienia symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 2 Zasady bezpieczeństwa i montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView CAM44 Objaśnienia symboli 1 Objaśnienia symboli ! ! A I OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
Zasady bezpieczeństwa i montażu PerfectView CAM44 Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek: Ze względu na zagrożenie zwarciem przed wykonywaniem prac w elektronice pojazdu należy odłączyć biegun ujemny. Biegun ujemny należy odłączyć również od dodatkowego akumulatora (jeśli istnieje).
PerfectView CAM44 Zasady bezpieczeństwa i montażu Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek: Części kamery do umieszczenia w pojeździe należy montować tak, aby w żadnych warunkach nie mogło dojść do ich poluzowania (ostre hamowanie, wypadek komunikacyjny), a w konsekwencji do obrażeń ciała pasażerów.
Zakres dostawy PerfectView CAM44 Kamera jest wodoodporna. Jej uszczelki nie są jednak odporne na działanie czyszczących urządzeń wysokociśnieniowych (rys. 4, strona 4). Dlatego podczas korzystania z kamery należy stosować się do następujących wskazówek: Nie wolno otwierać urządzenia, ponieważ otwieranie może wpłynąć negatywnie na jej szczelność i sprawność działania (rys. 5, strona 4). Nie należy pociągać za przewody, ponieważ może to wpłynąć negatywnie na szczelność i sprawność urządzenia (rys.
PerfectView CAM44 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Kamera CAM44 (nr produktu 901200061) jest przeznaczona przede wszystkim do zastosowania w pojazdach. Znajduje ona zastosowanie w systemach wideo służących do obserwowania obszaru z tyłu pojazdu podczas jazdy wstecznej z pozycji siedzenia kierowcy np. podczas manewrowania lub parkowania.
Wskazówki dot. podłączenia elektrycznego PerfectView CAM44 Kamera składa się z następujących elementów: Nr na rys. 9, strona 5 Nazwa 1 6-biegunowy przewód przyłączeniowy 2 Obiektyw dalekiego zasięgu 3 Podczerwone diody LED 4 Obiektyw bliskiego zasięgu (kamera cofania) 5 Mikrofon 7 Wskazówki dot. podłączenia elektrycznego 7.1 Układanie przewodów A UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przed rozpoczęciem wiercenia należy sprawdzić, czy jest wystarczająco dużo miejsca na wylot wiertła.
PerfectView CAM44 Wskazówki dot. podłączenia elektrycznego W miarę możliwości przewody należy kłaść zawsze we wnętrzu pojazdu, ponieważ tam są lepiej zabezpieczone niż na zewnątrz, przy pojeździe. Jeśli jednak mimo to przewody będą kładzione na zewnątrz pojazdu, należy pamiętać o ich odpowiednim zamocowaniu (należy zastosować dodatkowe zapinki, taśmy izolujące itd.).
Wskazówki dot. podłączenia elektrycznego 7.2 PerfectView CAM44 Zastosowanie rozgałęźnika Aby uniknąć chwiejnych styków przy rozgałęźnikach, należy zagwarantować, aby średnice kabli odpowiadały rozgałęźnikom. Przy zastosowaniu rozgałęźników należy postępować w następujący sposób: ➤ Kabel, który powinien zostać podłączony, należy umieścić w przednim korytku rozgałęźnika (rys. a A, strona 6). ➤ Koniec nowego kabla należy umieścić na długości ok. 3/4 w tylnym korytku (rys. a B, strona 6).
PerfectView CAM44 Montaż kamery Aby połączyć dwa kable, należy postępować w następujący sposób: ➤ Należy usunąć izolację w obu kabli (rys. c A, strona 6). ➤ Na kabel należy naciągnąć kurczliwy wąż o długości ok. 20 mm (rys. c B, strona 6). ➤ Oba kable należy skręcić i zlutować (rys. c C, strona 6). ➤ Kurczliwy wąż należy nasunąć na miejsce lutowania i lekko go podgrzać (rys. c D, strona 6). 8 Montaż kamery 8.
Montaż kamery PerfectView CAM44 8.2 Montaż kamery ! OSTROŻNIE! Wybierając miejsce do montażu i mocując kamerę, należy zapewnić bezpieczeństwo osób, które mogą znaleźć się w jej pobliżu. Ewentualne zagrożenie może zostać spowodowane np. oderwaniem kamery przez gałęzie znajdujące się nad dachem pojazdu.
PerfectView CAM44 Montaż kamery Najlepszym sposobem zamocowania jest użycie śrub przechodzących przez ściankę nadwozia. Należy stosować się do następujących wskazówek: – Za wybraną pozycją montażową musi być wystarczająco dużo miejsca dla montażu. – Każde wycięcie w warstwie zewnętrznej należy odpowiednio zabezpieczyć przed wodą (np. poprzez umieszczenie w nim śrub z masą uszczelniającą i/lub spryskanie zewnętrznych części mocujących tą masą).
Montaż kamery PerfectView CAM44 ➤ Należy przykleić dwustronnie klejącą podkładkę izolacyjną (rys. 8 5, strona 5) na stronie montażu uchwytu. Płyta izolacyjna służy także jako uszczelnienie oraz ochrona lakieru. ➤ Należy przykręcić uchwyt kamery za pomocą wkrętów do blachy o wymiarze 5 x 20 mm. Przymocowanie kamery za pomocą śrub gwintowanych do nadwozia (rys. g, strona 7) A UWAGA! Uważać, aby podczas dociągania nakrętki nie przecisnęły się przez ściankę nadwozia.
PerfectView CAM44 Montaż kamery ➤ Należy wywiercić w pobliżu kamery otwór o średnicy 16 mm. ➤ Wszystkie otwory wiercone w blasze należy wygładzić i zabezpieczyć preparatem antykorozyjnym. ➤ Wszystkie ostro zakończone przepusty należy zabezpieczyć tulejką przepustową. Mocowanie kamery i osłony kamery A UWAGA! Nie gdy nie należy montować kamery bez dodatkowej osłony. Do montaży osłony kamery należy użyć jedynie dostarczonych wraz z urządzeniem śrub M3 x 6 mm. Dłuższe śruby spowodują jej uszkodzenie.
Montaż kamery PerfectView CAM44 8.3 Podłączenie kamery I WSKAZÓWKA Przewód kamery należy położyć tak, aby w razie zaistnienia konieczności demontażu można było w łatwy sposób uzyskać dostęp do połączenia wtyczkowego pomiędzy kamerą a przewodem przedłużającym. Ułatwi to w znacznym stopniu demontaż. Aby zminimalizować ryzyko korozji wtyczki, należy posmarować jej środek, na przykład smarem biegunowym. ➤ Wprowadzić przewód kamery do wnętrza pojazdu.
PerfectView CAM44 Montaż kamery ➤ Skrzynkę rozdzielczą należy zamontować w sposób opisany w dostarczonej wraz z nią Instrukcji montażu i obsługi. I WSKAZÓWKA Wyjście „2” skrzynki rozdzielczej jest wyjściem pomocniczym, służącym na przykład do podłączenia zewnętrznego monitora. ➤ Skrzynkę rozdzielczą należy podłączyć do zasilania w sposób opisany w dostarczonej wraz z nią Instrukcji montażu i obsługi. 8.
Wykorzystanie kamery 9 Wykorzystanie kamery 9.1 Szacowanie odległości PerfectView CAM44 Kamera w trybie jazdy wstecznej generuje trzy oznaczenia odstępu, które na podłączonym kolorowym monitorze są wyświetlane w postaci kolorowych linii (rys. p, strona 10). Linie te ułatwiają oszacowanie odległości pojazdu od przeszkody. Jeśli kamera została zamontowana na wysokości ok.
PerfectView CAM44 12 Utylizacja Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. 13 Dane techniczne PerfectView CAM44 Nr produktu: Czujnik obrazu: 9102000061 Daleki zasięg: 1/4" kolorowy czujnik CMOS ok.
PerfectView CAM44 Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 4 Příslušenství . . . . . . . . . .
PerfectView CAM44 Vysvětlení symbolů 1 Vysvětlení symbolů ! ! A I VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci PerfectView CAM44 Dodržujte proto následující pokyny: Z důvodu nebezpečí zkratu musíte před zahájením prací na elektrickém systému vozidla vždy odpojit záporný pól. V případě vozidel s přídavnou baterií musíte rovněž odpojit záporný pól na této baterii.
PerfectView CAM44 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci Při montáži dodržujte následující pokyny: Upevněte součásti kamery, namontované ve vozidle, tak, aby se nemohly za žádných okolností uvolnit (náhlé brzdění, nehoda) a způsobit úrazy posádce vozidla. Upevněte součásti systému, které jsou instalovány pod obložení tak, aby se neuvolnily nebo aby nepoškodily jiné součásti a rozvody a aby nemohly narušovat žádné systémy vozidla (řízení, pedály apod.).
Rozsah dodávky 3 PerfectView CAM44 Rozsah dodávky Č. obr. 8, strana 5 Množství Název Č. výrobku 1 1 Kamera s motorem poháněným ochranným víčkem 2 2 Kryt 3 1 Ochrana kamery 4 1 Držák kamery 5 1 Izolační podložka 6 1 Box adaptéru CAM44 9102200078 7 1 Prodlužovací kabel 9102200030 – 1 Upevňovací materiál 4 Příslušenství Dodávané příslušenství (není součástí dodávky): Název Č. výrobku Spínací box AMP100 9102200035 5 Použití v souladu s účelem Kamera CAM44 (výr. č.
PerfectView CAM44 6 Technický popis Technický popis Barevná kamera s integrovaným mikrofonem je instalována do hliníkového krytu a přenáší obraz a zvuk pomocí kabelu do monitoru. Je vybavena objektivem pro sledování vzdálených a blízkých předmětů. Pomocí infračervených LED dochází ke zlepšení nočního vidění. Objektiv pro sledování vzdálených předmětů přenáší obraz z prostoru za vozidlem tak, jak je vidět ze zadního okna vozu. Můžete jej zapnout, pokud právě necouváte.
Pokyny k elektrickému připojení PerfectView CAM44 7 Pokyny k elektrickému připojení 7.1 Instalace kabelů A POZOR! Nebezpečí poškození! Při vrtání otvorů nejprve zkontrolujte, zda je k dispozici dostatek volného prostoru pro vrták. Nesprávná instalace kabelů a kabelových spojů vede vždy k poruchám nebo poškození součástí. Správná instalace kabelů nebo kabelových spojů je základním předpokladem trvalé a bezchybné funkce instalovaných součástí.
PerfectView CAM44 Pokyny k elektrickému připojení Každý otvor na vnějším plášti vozidla vhodným způsobem chraňte před proniknutím vody, např. použitím kabelu s těsnicí hmotou a zastříkáním kabelu a průchodky těsnicí hmotou. I POZNÁMKA S utěsňováním otvorů začněte až poté, co dokončíte všechny seřizovací práce na kameře a budou jasné potřebné délky přívodních kabelů. 7.
Montáž kamery PerfectView CAM44 Při vzájemném spojování dvou kabelů postupujte takto: ➤ Odizolujte oba kabely (obr. c A, strana 6). ➤ Natáhněte smršťovací dutinku o délce cca 20 mm přes kabel (obr. c B, strana 6). ➤ Vzájemně zkruťte oba kabely a spojte je pájením (obr. c C, strana 6). ➤ Přesuňte smršťovací dutinku přes pájené místo a mírně ji zahřejte (obr. c D, strana 6). 8 Montáž kamery 8.1 Potřebné nástroje K instalaci a montáži potřebujete následující nástroje: Sada vrtáků (obr.
PerfectView CAM44 Montáž kamery 8.2 Montáž kamery ! UPOZORNĚNÍ! Vyberte umístění kamery a upevněte ji natolik bezpečně, aby za žádných okolností nemohly být zraněny osoby v blízkosti vozidla např. tím, že větve strhnou kameru ze střechy vozidla. I POZNÁMKA Pokud instalací kamery dojde ke změně výšky nebo délky vozidla, která je uvedena v dokumentaci vozidla, musí být znovu provedena kontrola příslušnými institucemi (TÜV, DEKRA apod.).
Montáž kamery I PerfectView CAM44 POZNÁMKA Z důvodu minimalizace koroze šroubů můžete závity namazat. Při montáži postupujte takto: ➤ Podržte držák kamery ve vybraném místě instalace a označte minimálně dva různé vrtané otvory (obr. e, strana 7). ➤ Důlčíkem a kladivem proveďte v označených bodech základní otvor tak, abyste zabránili sklouznutí vrtáku při vrtání. Přišroubování kamery šrouby do plechu (obr.
PerfectView CAM44 Montáž kamery Provedení otvoru průchodky pro přívodní kabel kamery (obr. h, strana 8) I POZNÁMKA Používejte k instalaci přívodních kabelů podle možnosti stávající průchodky, např. ventilační mřížky. Pokud nejsou dostupné žádné průchodky, musíte vyvrtat otvor Ø 16 mm. A POZOR! Nebezpečí poškození! Předem zkontrolujte, zda je dostatek volného místa pro vrták. ➤ V blízkosti kamery vyvrtejte otvor Ø 16 mm. ➤ Všechny otvory vyvrtané do plechu odjehlete a opatřete je antikorozní ochranou.
Montáž kamery PerfectView CAM44 ➤ Nasměrujte kameru tak, aby objektiv svíral úhel cca 20° se svislou osou vozidla (obr. k, strana 8). I POZNÁMKA Čtyři šrouby M3 x 8 mm utáhněte, až nastavíte správnou polohu kamery (viz kap. „Kontrola funkce a nastavení kamery“ na stranì 251). Přitom ale musíte příp. nejprve namontovat monitor a připojit jej k elektrickému rozvodu. 8.
PerfectView CAM44 Montáž kamery 8.5 Připojení spínacího boxu AMP100 (obr. o, strana 10) I POZNÁMKA Pokud si přejete používat oba kamerové moduly při jízdě vpřed, musíte namontovat dodaný přepínač (viz návod k montáži a údržbě systému AMP100). Spínací box (není součástí dodávky) je připraven k montáži. ➤ Namontujte spínací box tak, jak je popsáno v příslušnému návodu k montáži a obsluze. I POZNÁMKA Výstup „2“ spínacího boxu je pomocný výstup k připojení např. externího monitoru.
Použití kamery 9 Použití kamery 9.1 Odhad vzdálenosti PerfectView CAM44 Kamera generuje v režimu couvání tři značky vzdálenosti, které jsou zobrazeny na připojeném barevném monitoru jako barevné linie (obr. p, strana 10). Linie usnadňují odhad vzdálenosti vozidla od překážky.
PerfectView CAM44 12 Likvidace Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. M Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. 13 Technické údaje PerfectView CAM44 Výr. č.
PerfectView CAM44 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 2 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 4 Príslušenstvo . . . . .
PerfectView CAM44 Vysvetlenie symbolov 1 Vysvetlenie symbolov ! ! A I VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné konania budú popísane krok za krokom.
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže PerfectView CAM44 Rešpektujte preto nasledovné upozornenia: Pred začatím prác na elektrickom zariadení vozidla vždy najprv odpojte záporný pól, aby sa vylúčilo nebezpečenstvo skratu. Ak má vozidlo prídavnú batériu, aj na nej musíte odpojiť záporný pól.
PerfectView CAM44 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže Pri montáži dodržiavajte nasledovné pokyny: Upevnite časti kamery namontované vo vozidle tak, aby sa za žiadnych okolností (prudké zabrzdenie, dopravná nehoda) neuvoľnili a nemohli spôsobiť poranenia posádky vozidla. Upevnite časti systému tak, že ich skryjete pod obloženie, a to tak, aby sa neuvoľnili alebo nepoškodili iné časti alebo iné vedenia a aby sa nepriaznivo neovplyvnili funkcie vozidla (riadenie, pedále atď.).
Obsah dodávky 3 PerfectView CAM44 Obsah dodávky Č. obr. 8, strane 5 Množstvo Označenie Č. výrobku 1 1 Kamera s ochrannou klapkou poháňanou motorom 2 2 Kryt 3 1 Ochrana kamery 4 1 Držiak kamery 5 1 Izolačný podklad 6 1 Adaptérový box CAM44 9102200078 7 1 Predlžovací kábel 9102200030 – 1 Upevňovací materiál 4 Príslušenstvo Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky): Označenie Č.
PerfectView CAM44 6 Technický popis Technický popis Kamera s integrovaným mikrofónom je umiestnená v hliníkovom kryte a káblom prenáša obraz a zvuk na monitor. Má objektív na videnie do diaľky a blízka. Infračervené LED zlepšujú viditeľnosť za tmy. Objektív na videnie do diaľky zobrazuje priestor priamo za vozidlom, ako by ste ho videli zo zadného okna. Môžete ho zapnúť, keď necúvate. Objektív na videnie do blízka (cúvacia kamera) je širokouhlý objektív, ktorý zobrazuje priestor priamo za vozidlom.
Upozornenia a pokyny týkajúce sa elektrického zapojenia PerfectView CAM44 7 Upozornenia a pokyny týkajúce sa elektrického zapojenia 7.1 Uloženie káblov A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Pred vŕtaním otvorov skontrolujte, či je dostatok voľného priestoru pre výstup vrtáka. Neodborné uloženie kábla a káblových spojení vedie k chybnej činnosti alebo poškodeniu konštrukčných dielcov. Správne uloženie kábla, príp.
PerfectView CAM44 Upozornenia a pokyny týkajúce sa elektrického zapojenia Každý vytvorený otvor chráňte zvonku vhodnými opatreniami pred vniknutím vody, napr. použitím kábla s tesnivom a zastriekaním kábla a priechodky tesnivom. I POZNÁMKA S utesňovaním vytvorených otvorov začnite až po ukončení všetkých prác na kamere a po určení potrebnej dĺžky káblov. 7.
Montáž kamery PerfectView CAM44 Pri spájaní dvoch káblov postupujte nasledovne: ➤ Odizolujte obidva káble (obr. c A, strane 6). ➤ Natiahnite zmršťovaciu hadičku v dĺžke asi 20 mm na kábel (obr. c B, strane 6). ➤ Obidva káble spolu stočte a zospájkujte (obr. c C, strane 6). ➤ Posuňte zmršťovaciu hadičku na spájkovaný spoj a mierne ju zohrejte (obr. c D, strane 6). 8 Montáž kamery 8.1 Potrebné náradie Na zabudovanie a montáž potrebujete nasledovné náradie: Súprava vrtákov (obr.
PerfectView CAM44 Montáž kamery 8.2 Montáž kamery ! UPOZORNENIE! Zvoľte miesto pre kameru a upevnite ju tak bezpečne, aby sa za žiadnych okolností osoby nachádzajúce sa v blízkosti nemohli poraniť, napr. tým, že konáre, ktoré zasiahnu strechu vozidla, odtrhnú kameru. I POZNÁMKA Ak sa montážou kamery zmení výška alebo dĺžka vozidla zaznamenaná v technickom preukaze vozidla, musí sa zabezpečiť nové schválenie zo strany kompetentných miest (TÜV, DEKRA atď.).
Montáž kamery I PerfectView CAM44 POZNÁMKA Aby sa minimalizovala korózia skrutiek, závity namastite. Pri montáži postupujte takto: ➤ Držiak kamery pridržte na zvolenom mieste montáže a označte minimálne dva rôzne body vŕtania (obr. e, strane 7). ➤ Najprv si predznačte otvor kladivom a jamkovačom, aby ste predišli skĺznutiu vrtáka. Keď chcete kameru priskrutkovať skrutkami na plech (obr. f, strane 7): A POZOR! Upevniť skrutkami na plech sa smie len na plech s minimálnou hrúbkou 1,5 mm.
PerfectView CAM44 Montáž kamery ➤ Držiak kamery priskrutkujte závitovými skrutkami na pech M5 x 20 mm. Podľa hrúbky konštrukcie použite potrebnú dĺžku závitových skrutiek. Vytvorenie otvoru pre prípojný kábel kamery (obr. h, strane 8) I POZNÁMKA Na prechod prípojného kábla použite podľa možností originálne prechody, napr. ventilačné mriežky. Ak nie sú k dispozícii žiadne prechody, musí sa pre kábel vyvŕtať otvor Ø 16 mm.
Montáž kamery PerfectView CAM44 ➤ Kameru voľne upevnite štyrmi skrutkami M3 x 8 mm v obidvoch pozdĺžnych upevňovacích otvoroch (obr. j, strane 8). Kamera je teraz vyrovnaná. ➤ Kameru vyrovnajte tak, aby objektív tvoril cca 20° uhol so zvislou osou vozidla (obr. k, strane 8). I POZNÁMKA Po vyrovnaní kamery (pozri kap. „Kontrola funkcie a nastavenie kamery“ na strane 267) pevne utiahnite štyri skrutky M3 x 8 mm. Príp. najprv musíte ešte namontovať monitor a zabezpečiť jeho elektrické pripojenie. 8.
PerfectView CAM44 Montáž kamery 8.5 Pripojenie spínacieho boxu AMP100 (obr. o, strane 10) I POZNÁMKA Keď chcete obidva kamerové moduly používať pri jazde dopredu, musíte namontovať dodaný preklápací spínač (pozri návod na montáž a používanie pre AMP100). Spínací box (nie je súčasťou dodávky) je v stave pripravenom na montáž. ➤ Spínací box namontujte podľa opisu v príslušnom návode na montáž a používanie.
Používanie kamery 9 Používanie kamery 9.1 Odhad vzdialeností PerfectView CAM44 Pri zaradení spätného chodu kamera vytvára tri vzdialenostné značky, ktoré sa na pripojenom farebnom monitore zobrazia ako tri farebné čiary (obr. p, strane 10). Čiary uľahčujú odhadnutie vzdialenosti vozidla od prekážky.
Likvidácia PerfectView CAM44 12 Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. M Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. 13 Technické údaje PerfectView CAM44 Č.
PerfectView CAM44 Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati utasítást is. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 2 Biztonsági és beépítési megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 3 Szállítási terjedelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 4 Tartozék . . . . . . . . . .
PerfectView CAM44 Szimbólumok magyarázata 1 Szimbólumok magyarázata ! ! A I FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
Biztonsági és beépítési megjegyzések PerfectView CAM44 Ezért vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: Rövidzárlat veszélye miatt a járműelektronikán végzendő munkák előtt mindig csatlakoztassa le a mínusz pólust. Pótakkumulátorokkal rendelkező járműveknél arról is csatlakoztassa le a mínusz pólust.
PerfectView CAM44 Biztonsági és beépítési megjegyzések A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: A kamera járműben felszerelt alkatrészeit úgy rögzítse, hogy azok semmilyen körülmények között (éles fékezés, közlekedési baleset) ne szabadulhassanak el és ne okozhassák a jármű utasainak sérülését.
Szállítási terjedelem 3 PerfectView CAM44 Szállítási terjedelem Szám 8. ábra, Mennyiség Megnevezés 5.
PerfectView CAM44 6 Műszaki leírás Műszaki leírás Az integrált mikrofonnal felszerelt színes kamera alumíniumházban van elhelyezve és a képet és hangot kábelen keresztül juttatja el egy monitorhoz. A kamera távol- és közellátó objektívval rendelkezik. Az éjszakai látás javításáról infravörös LED-ek gondoskodnak. A távollátó objektív (visszapillantó tükör) a jármű mögötti teret úgy mutatja, ahogy az egy hátsó ablakból látszódna. Akkor kapcsolhatja be, ha nem hátramenetben halad.
Megjegyzések az elektromos csatlakozáshoz PerfectView CAM44 7 Megjegyzések az elektromos csatlakozáshoz 7.1 Kábelek elhelyezése A FIGYELEM! Sérülés veszélye! Lyukak fúrása előtt ellenőrizze, hogy elegendő szabad hely van-e a fúrónak az átjutáshoz. A szakszerűtlen kábelelhelyezések és kábel-összeköttetések ismételten hibás működést eredményeznek vagy alkatrészek sérülését okozzák.
PerfectView CAM44 Megjegyzések az elektromos csatlakozáshoz A kábeleket a járműben a beleakadás elkerülése érdekében (botlásveszély miatt) biztonságosan rögzítse. Ez kábelkötözők vagy szigetelőszalag alkalmazásával, illetve ragasztóanyaggal való odaragasztással történhet. Védje a külső burkolat minden áttörését vízbehatolás elleni megfelelő intézkedésekkel (például a kábel tömítőanyaggal történő alkalmazásával és a kábel és az átvezetőkarika tömítőanyaggal való lepermetezésével).
A kamera felszerelése PerfectView CAM44 ➤ Sodorja a csatlakoztatandó kábelt az eredeti vezeték köré és forrassza össze a két kábelt (b. ábra C, 6. oldal). ➤ Szigetelje le a kábeleket szigetelőszalaggal (b. ábra D, 6. oldal). Két kábel egymással való összekötéséhez a következő módon járjon el: ➤ Távolítsa el mindkét kábel szigetelését (c. ábra A, 6. oldal). ➤ Húzzon rá egy kb. 20 mm-es zsugorcsövet az egyik kábelra (c. ábra B, 6. oldal). ➤ Sodorja össze egymással mindkét kábelt és forrassza össze őket (c.
PerfectView CAM44 A kamera felszerelése 8.2 A kamera felszerelése ! VIGYÁZAT! A kamera helyét úgy válassza meg és a kamerát úgy rögzítse biztonságosan, hogy a közelben álló személyek semmilyen körülmények között ne sérülhessenek meg (például azért, mert a jármű tetejét súroló ágak a kamerát lesodorhatják).
A kamera felszerelése PerfectView CAM44 Először azt ellenőrizze, hogy a fúró átjutásához elegendő szabad tér álle rendelkezésre (2. ábra, 4. oldal). Ha a kiválasztott szerelési hely alkalmasságára vonatkozóan nincsenek kellő információi, forduljon a felépítmény gyártójához vagy annak képviseletéhez. I MEGJEGYZÉS A csavarok korróziójának minimalizálása érdekében a meneteket zsírozza be.
PerfectView CAM44 A kamera felszerelése Ha a kamerát a felépítményen keresztül mentes csavarokkal szeretné rögzíteni (g. ábra, 7. oldal) A FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy az anyák a meghúzásnál nehogy áthatolhassanak a felépítményen. Adott esetben használjon nagyobb alátéteket vagy bádoglemezeket. ➤ Az előzőleg megjelölt pontokon készítsen egy-egy Ø 5,5 mm-es furatot. ➤ Sorjátlanítsa valamennyi furatlyukat és lássa el őket rozsdavédelemmel. ➤ Ragassza fel a kétoldalasan ragadó szigetelőalátétet (8.
A kamera felszerelése PerfectView CAM44 A kamera és a kameravédelem rögzítése A FIGYELEM! A kamerát soha ne szerelje fel a hozzá tartozó kameravédelem nélkül. A kameravédelem felszereléséhez csak a mellékelt M3 x 6 mm-es csavarokat használja. Hosszabb csavaroktól a kamera megsérülhet. ➤ Tolja a kameravédelmet (8. ábra 3, 5. oldal) úgy a kamerára, hogy – a kameravédelem rögzítőfurata (i. ábra, 8. oldal) a kamera 3 mm-es menete fölött legyen – mindkét másik rögzítőfurat (j. ábra, 8.
PerfectView CAM44 A kamera felszerelése 8.3 A kamera csatlakoztatása I MEGJEGYZÉS A kamera kábelét úgy helyezze el, hogy a kamera esetleges szükségessé váló kiszerelése esetén könnyedén hozzáférhessen a kamera és a hosszabbítókábel közötti dugóscsatlakozóhoz. Ez a leszerelést jelentősen leegyszerűsíti. A csatlakozódugó korróziójának minimalizálása érdekében tegyen valamennyi zsírt (például póluszsírt) a csatlakozódugók egyikébe. ➤ Vezesse a kamerakábelt a jármű belsejébe.
A kamera felszerelése PerfectView CAM44 8.5 Az AMP100 kapcsolódoboz csatlakoztatása (o. ábra, 10. oldal) I MEGJEGYZÉS Ha az előre haladásnál mindkét kameramodult használni szeretné, akkor a mellékelt billenőkapcsolót is fel kell szerelnie (lásd az AMP100 szerelési és kezelési útmutatóját). A kapcsolódoboz (a szállítási terjedelemnek nem része) szerelésre kész állapotban van előkészítve. ➤ Szerelje fel a kapcsolódobozt a szerelési és kezelési útmutatóban leírtaknak megfelelően.
PerfectView CAM44 A kamera használata ➤ Helyezze fel az oldalsó burkolatokat és biztosítsa azokat egy-egy rögzítőcsavarral (l. ábra, 8. oldal). Végezze el a monitor kontraszt- és világosságbeállításait. 9 A kamera használata 9.1 Távolságok megbecslése A kamera tolatás módban három távolságjelzést generál, amelyek a csatlakoztatott színes monitoron színes vonalakként jelennek meg (p. ábra, 10. oldal). A vonalak megkönnyítik a jármű akadálytól való távolságának megbecslését. Ha a kamera kb.
Szavatosság 11 PerfectView CAM44 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell beküldenie: hibás részegységek, a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát, a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
PerfectView CAM44 13 Műszaki adatok Műszaki adatok PerfectView CAM44 Cikkszám: Képérzékelő: 9102000061 Távollátás: 1/4" színes CMOS érzékelő, kb. 290 000 pixel, 648(H) x 488(V) Közellátás: 1/3" CMOS, 762(H) x 504(V) Monitorrendszer: Érzékenység: Látószög: PAL < 1 lux vagy 0,0 lux infravörös LED-del (közellátás) Távollátó objektív: kb. 50° Közellátó objektív: kb. 140° átlósan Mikrofonérzékenység: kb. 56 dB Tárolási hőmérséklet: -30 °C ... +85 °C Üzemi hőmérséklet: -30 °C ...
GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRIA Dometic Austria GmbH Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@waeco.at POLAND Dometic Poland Sp. z o.o. Ul. Puławska 435A 02-801 Warszawa Poland +48 22 414 32 00 +48 22 414 32 01 Mail: info@dometic.pl BENELUX Dometic Benelux B.V.