PerfectView M55LX, M75LX DE 9 LCD-Monitor Montage- und Bedienungsanleitung NO 133 LCD-monitor Monterings- og bruksanvisning EN 24 LCD Monitor Installation and Operating Manual FI 147 LCD-monitori Asennus- ja käyttöohje FR 39 PT ES 55 Ecran LCD Instructions de montage et de service Pantalla LCD Instrucciones de montaje y de uso IT 71 Monitor LCD Istruzioni di montaggio e d’uso PL 162 Monitor LCD Instruções de montagem e manual de instruções 178 ЖК-монитор Инструкция по монтажу и эксплуата
DE Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de EN We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com FR Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO.
PerfectView M55LX, M75LX 1 1 2 3 5 4 8 12 6 9 10 13 7 11 14 3
PerfectView M55LX, M75LX 4 2 3 4 5 6 7
PerfectView M55LX, M75LX 8 9 2 1 3 4 5
PerfectView M55LX, M75LX 0 1 2 3 4 5 6 8 7 6
PerfectView M55LX, M75LX a b 3. 1. 2.
PerfectView M55LX, M75LX d 1 2 3 7 8 4 13 5 6 9 8 10 11 12
PerfectView M55LX, M75LX Erklärung der Symbole Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2 Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3 Lieferumfang . . . . . . . . . .
Sicherheits- und Einbauhinweise 2 PerfectView M55LX, M75LX Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen! Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: Montage- oder Anschlussfehler Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller Verwendung für andere als die in der Anleitung besc
PerfectView M55LX, M75LX Sicherheits- und Einbauhinweise Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen: – Radiocode – Fahrzeuguhr – Zeitschaltuhr – Bordcomputer – Sitzposition Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung. Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage: ! VORSICHT! Befestigen Sie den Monitor so, dass er sich unter keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen kann.
Lieferumfang PerfectView M55LX, M75LX A ACHTUNG! Schließen Sie die korrekte Spannung an. Benutzen Sie den Monitor nicht in Umgebungen, die – direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind, – starken Temperaturschwankungen unterliegen, – eine hohe Luftfeuchtigkeit aufweisen, – eine schlechte Ventilation haben, – staubig oder ölig sind. Drücken Sie nicht auf das LCD-Display. Lassen Sie den Monitor nicht fallen.
PerfectView M55LX, M75LX 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die LCD-Monitore PerfectView M55LX (Art.-Nr. 9102100059) und M75LX (Art.-Nr. 9102100058) sind Monitore, die vorrangig für den Einsatz in Fahrzeugen gedacht sind. Sie können verwendet werden, um Kameras (z. B. Rückfahrvideosystem) oder andere Videoquellen anzuschließen. Die LCD-Monitore sind für den Einsatz in allen Fahrzeugen ausgelegt. Die LCD-Monitore sind für den gewerblichen Einsatz ausgelegt.
Technische Beschreibung Nr. in Abb. 0, Seite 6 4 Bezeichnung – 5 PerfectView M55LX, M75LX Beschreibung 1. Verringert die Helligkeit. 2. Verringert den Wert des ausgewählten Parameters, wenn ein Menü geöffnet wurde. 1. Schaltet das Menü ein. 2.
PerfectView M55LX, M75LX 7 LCD-Monitor montieren 7.1 Benötigtes Werkzeug (Abb. 1, Seite 3) LCD-Monitor montieren Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge: Maßstab (4) Körner (5) Hammer (6) Satz Bohrer (7) Bohrmaschine (8) Schraubendreher (9) Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie folgende Hilfsmittel: Diodenprüflampe (1) oder Voltmeter (2) Isolierband (10) Wärmeschrumpfschlauch Heißluftföhn (11) Krimpzange (12) Ggf.
LCD-Monitor montieren PerfectView M55LX, M75LX 7.2 Monitor montieren ! VORSICHT! Verletzungsgefahr! Wählen Sie den Platz des Monitors so aus, dass unter keinen Umständen (z. B. durch scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) Fahrzeuginsassen verletzt werden können. Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage: Wählen Sie einen geeigneten Montageort, so dass Sie ungehinderte Sicht auf den Monitor haben (Abb. 6 und Abb. 7, Seite 4).
PerfectView M55LX, M75LX 7.3 LCD-Monitor montieren Monitor elektrisch anschließen Den Schaltplan für den LCD-Monitor finden Sie in Abb. d, Seite 8. Nr. Monitor 2 20-polige Buchse 3 Monitorzuleitung 4 20-poliger Stecker 5 12 – 24-V-Plus-Kabel (rot): Anschluss an den Pluspol der Zündung (geschaltetes Plus, Klemme 15) oder den Pluspol der Batterie (Klemme 30) 6 Massekabel (schwarz): Anschluss an den Minuspol der Spannungsquelle 7 Kabel (grün): Steuereingang für Videoeingang CAM1, z. B.
LCD-Monitor montieren PerfectView M55LX, M75LX Beachten Sie folgende Hinweise bei der Verlegung der Anschlusskabel: Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit Originaldurchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Lüftungsgitter. Wenn keine Durchführungen vorhanden sind, müssen Sie ein Loch von ∅ 22 mm bohren. Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist (Abb. 2, Seite 4).
PerfectView M55LX, M75LX LCD-Monitor benutzen Dieses Steuerkabel dient als Signalleitung zur Aktivierung z. B. einer Seitenkamera bei Betätigung der Blinker. ➤ Verbinden Sie ggf. die Buchse CAM1 (9) des Anschlusskabels mit dem Stecker der Videoquelle 1 (z. B. Rückfahrkamera). ➤ Verbinden Sie ggf. die Buchse CAM2 (10) des Anschlusskabels mit dem Stecker der Videoquelle 2 (z. B. Seitenkamera). ➤ Verbinden Sie ggf. die Buchse CAM3 (11) des Anschlusskabels mit dem Stecker der Videoquelle 3 (z. B. Kamera).
LCD-Monitor benutzen 8.3 PerfectView M55LX, M75LX Monitor einstellen Sie können den Monitor Ihren Wünschen entsprechend wie folgt einstellen (Abb. 0, Seite 6): ➤ Drücken Sie die Taste „ “ (5), um die gewünschten Parameter auszuwählen.
PerfectView M55LX, M75LX 8.4 LCD-Monitor benutzen Videoquelle einstellen Gehen Sie wie folgt vor, um die Videoquelle einstellen (Abb. 0, Seite 6): ➤ Wenn Sie die Videoquelle umschalten möchten, drücken Sie die Taste „CAM“ (6). ✓ Der Monitor wechselt die Kamera in der Reihenfolge „Kamera 1 – Kamera 2 – Kamera 3 – Kamera 4“. I HINWEIS Wenn Sie die Kameras automatisch durchlaufen lassen möchten: siehe Kapitel „Autosuche einstellen“ auf Seite 21. 8.
LCD-Monitor pflegen und reinigen 8.7 PerfectView M55LX, M75LX Distanzmarken einstellen Gehen Sie wie folgt vor, um die Distanzmarken einzustellen (Abb. 0, Seite 6): ➤ Drücken Sie die Taste „ “ (5) so oft, bis das Menü „Skala“ angezeigt wird. ✓ Die einstellbaren Distanzmarken werden angezeigt. ➤ Drücken Sie die Taste „+“ (3), um die rot hervorgehobene Distanzmarken zu verschieben. ➤ Drücken Sie die Taste „–“ (4), um die nächste Distanzmarke auszuwählen.
PerfectView M55LX, M75LX 12 Technische Daten Technische Daten Art.-Nr.: M55LX M75LX 9102100059 9102100058 Typ: Displaygröße: Helligkeit: Color TFT LCD 5" (12,7 cm) 7" (17,8 cm) ca. 350 cd/m² ca.
Explanation of symbols PerfectView M55LX, M75LX Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Table of contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2 Safety and installation instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView M55LX, M75LX 2 Safety and installation instructions Safety and installation instructions Please observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle manufacturer and service workshops.
Safety and installation instructions PerfectView M55LX, M75LX If you disconnect the negative terminal of the battery, all data stored in the volatile memories will be lost. The following data must be reset, depending on the vehicle equipment options: – Radio code – Vehicle clock – Timer – On-board computer – Seat position You can find instructions for making these settings in the operating manual.
PerfectView M55LX, M75LX Scope of delivery A NOTICE! Connect it to the correct voltage. Do not use the monitor in areas which – Are subjected to direct sunlight, – Are subject to strong temperature fluctuations, – Have high levels of humidity, – Are poorly ventilated, – Are dusty or oily. Do not press against the LCD display. Do not drop the monitor. If you use the monitor in vehicles, the vehicle should be running during operation to prevent the vehicle battery from discharging.
Intended use 5 PerfectView M55LX, M75LX Intended use The LCD monitors PerfectView M55LX (item no. 9102100059) and M75LX (item no. 9102100058) are monitors which are primarily intended for use in vehicles. They can be used together with cameras (e.g. a reversing video system) or other video sources. The LCD monitors are designed for use in all vehicles. The LCD monitors are designed for commercial use. 6 Technical description 6.1 Function description The LCD monitor can be connected to cameras (e.g.
PerfectView M55LX, M75LX No. in fig. 0, page 6 Description 5 Technical description Description 1. Switches the menu on. 2. Calls up the parameters for setting.
Installing the LCD monitor 7 Installing the LCD monitor 7.1 Tools required (fig.
PerfectView M55LX, M75LX Installing the LCD monitor 7.2 Installing the monitor ! CAUTION! Beware of injury Select the location of the monitor so that it cannot injure the passengers in the vehicle under any circumstances (e.g. sudden braking, road traffic accidents). Observe the following installation instructions: Select an installation location that provides an unobstructed view of the monitor (fig. 6 and fig. 7, page 4).
Installing the LCD monitor 7.3 PerfectView M55LX, M75LX Connecting the monitor electrically The circuit diagram for the LCD monitor can be found in fig. d, page 8: No. Monitor 2 20-pin socket 3 Monitor line 4 20-pin plug 5 12 – 24 V positive cable (red): connected to the positive pole of the ignition (connected positive, terminal 5) or the positive pole of the battery (terminal 30). 6 Earth cable (black): connected to the negative pole of the voltage source.
PerfectView M55LX, M75LX Installing the LCD monitor Observe the following instructions when laying the connection cable: If possible, use original ducts for laying the cables, or other suitable options, such as ventilation grilles. If there are no existing ducts, you must drill a hole of ∅ 22 mm. Check beforehand that there is sufficient space on the other side for the drill head to emerge (fig. 2, page 4). Cover the holes with the feed through (fig. b 1, page 7) in the base of the monitor bracket.
Using the LCD monitor PerfectView M55LX, M75LX This control cable is used as a signal cable for the activation of a side camera when an indicator is flashing, for example. ➤ If necessary, connect the CAM1 socket (9) of the connection cable to the plug of video source 1 (e.g. reversing camera). ➤ If necessary, connect the CAM2 socket (10) of the connection cable to the plug of the video source 2 (e.g. side camera).
PerfectView M55LX, M75LX 8.3 Using the LCD monitor Setting the monitor To set the monitor to suit your requirements, proceed as follows (fig. 0, page 6): ➤ Press the button (5) to call up the required parameter.
Using the LCD monitor 8.4 PerfectView M55LX, M75LX Setting the video source Proceed as follows to set the video source (fig. 0, page 6): ➤ If you want to switch to a different video source, press the “CAM” button (6). ✓ The monitor changes the camera in the order “Camera 1 – Camera 2 – Camera 3 – Camera 4”. I NOTE If you want the cameras to run automatically: see chapter “Setting the automatic search” on page 36. 8.5 Setting the automatic search Proceed as follows to set the automatic search (fig.
PerfectView M55LX, M75LX 8.7 Cleaning and caring for the LCD monitor Setting the distance markers To set the distance markers, proceed as follows (fig. 0, page 6): ➤ Press the “ ” button (5) until the “Scale” menu appears. ✓ The distance markers to be set appear. ➤ Press the “+” button (3) to move the red highlighted distance markers. ➤ Press the “–” button (4) to select the next distance marker. ➤ Press the “ ” button (5) to exit the settings.
Technical data 12 PerfectView M55LX, M75LX Technical data Item no.: M55LX M75LX 9102100059 9102100058 Type: Display size: Brightness: Colour TFT LCD 5" (12.7 cm) 7" (17.8 cm) approx. 350 cd/m² Approx. 400 cd/m² Display resolution, H x V: Video standard: 385 000 pixels PAL/NTSC (automatic switching) Operating voltage: 12 – 30 Vg Power: Max. 10 W Operating temperature: –20 °C to 70 °C Storage temperature: –25 °C to 80 °C Humidity: Max.
PerfectView M55LX, M75LX Explication des symboles Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire 1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 3 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité et instructions de montage 2 PerfectView M55LX, M75LX Consignes de sécurité et instructions de montage Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile ! Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : des défauts de montage ou de raccordement des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel des modifications apportées au produ
PerfectView M55LX, M75LX Consignes de sécurité et instructions de montage Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées. Selon l'équipement du véhicule, vous devez régler à nouveau les données suivantes : – Code de l'autoradio – Pendule du véhicule – Minuterie – Ordinateur de bord – Position des sièges Les consignes de réglage se trouvent dans le manuel d'utilisation correspondant.
Consignes de sécurité et instructions de montage PerfectView M55LX, M75LX Veuillez respecter les consignes suivantes lorsque vous manipulez l'écran LCD : ! ATTENTION ! Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'appareil en toute sécurité — que ce soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou bien par manque d'expérience ou de connaissances — ne sont pas autorisées à le faire, sauf si une personne garante de leur sécurité les surveille ou leur fo
PerfectView M55LX, M75LX 3 Contenu de la livraison Contenu de la livraison N° dans fig.
Description technique PerfectView M55LX, M75LX 6 Description technique 6.1 Description du fonctionnement L'écran LCD est un écran auquel des caméras (p. ex. système vidéo de recul) ou d'autres sources vidéo (p. ex. lecteur DVD) peuvent être raccordées. Il est possible de commuter entre les différentes sources vidéo. L'écran dispose de lignes de commande qui permettent d'activer automatiquement les caméras. Il peut gérer jusqu'à quatre caméras.
PerfectView M55LX, M75LX N° dans fig. 0, page 6 Désignation 5 Description technique Description 1. Active le menu. 2. Permet d'accéder aux paramètres à régler.
Montage de l'écran LCD 7 Montage de l'écran LCD 7.1 Outils nécessaires (fig.
PerfectView M55LX, M75LX Montage de l'écran LCD 7.2 Montage de l'écran ! ATTENTION ! Risque de blessures ! Installez l'écran à un endroit où il ne risquera en aucun cas de blesser les occupants du véhicule (p. ex. en cas de freinage violent ou d'accident). Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage : Choisissez un emplacement adéquat de manière à ce que l'écran soit bien visible (fig. 6 et fig. 7, page 4).
Montage de l'écran LCD 7.3 PerfectView M55LX, M75LX Raccordement électrique de l'écran Le schéma électrique de l'écran LCD se trouve à la fig. d, page 8.
PerfectView M55LX, M75LX Montage de l'écran LCD Veillez à respecter les consignes suivantes lors de la pose des câbles de raccordement : Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des passages existants ou d'autres possibilités de passage telles que les grilles d'aération. Si aucun passage n'est disponible, vous devez percer un trou de∅ 22 mm. Vérifiez avant le perçage qu'il y a un espace suffisant pour la sortie de la mèche de l'autre côté du trou (fig. 2, page 4).
Utilisation de l'écran LCD PerfectView M55LX, M75LX Ce câble sert de ligne de signalisation pour l'activation p. ex. d'une caméra latérale lorsque le clignotant est utilisé. ➤ Raccordez éventuellement la prise CAM1 (9) du câble de raccordement au connecteur de la source vidéo 1 (p. ex. caméra de recul). ➤ Raccordez éventuellement la prise CAM2 (10) du câble de raccordement au connecteur de la source vidéo 2 (p. ex. caméra latérale).
PerfectView M55LX, M75LX 8.3 Utilisation de l'écran LCD Réglage de l'écran Vous pouvez régler l'écran à votre convenance comme suit (fig.
Utilisation de l'écran LCD 8.4 PerfectView M55LX, M75LX Réglage de la source vidéo Procédez de la manière suivante pour régler la source vidéo (fig. 0, page 6) : ➤ Afin de commuter la source vidéo, appuyez sur la touche « CAM » (6). ✓ L'écran change de caméra dans l'ordre suivant : « Caméra 1 – Caméra 2 – Caméra 3 – Caméra 4 ». I REMARQUE Si vous voulez faire défiler les caméras automatiquement : voir chapitre « Réglage de la recherche automatique », page 52. 8.
PerfectView M55LX, M75LX 8.7 Entretien et nettoyage de l'écran LCD Réglage des marques de distance Procédez de la manière suivante pour régler les marques de distance (fig. 0, page 6) : ➤ Appuyez sur la touche « » (5) jusqu'à ce que le menu « Échelle » s'affiche. ✓ Les marques de distance réglables s'affichent. ➤ Appuyez sur la touche « + » (3) pour décaler les marques de distance en rouge. ➤ Appuyez sur la touche « – » (4), pour sélectionner la marque de distance suivante.
Caractéristiques techniques 12 PerfectView M55LX, M75LX Caractéristiques techniques N° d'art. : M55LX M75LX 9102100059 9102100058 Type : Taille de l'écran : Luminosité : Couleur TFT LCD 5" (12,7 cm) 7" (17,8 cm) env. 350 cd/m² env.
PerfectView M55LX, M75LX Explicación de los símbolos Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 2 Indicaciones de seguridad y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones de seguridad y montaje 2 PerfectView M55LX, M75LX Indicaciones de seguridad y montaje Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
PerfectView M55LX, M75LX Indicaciones de seguridad y montaje Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
Indicaciones de seguridad y montaje PerfectView M55LX, M75LX Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al manipular el monitor LCD: ! ¡ATENCIÓN! No deben utilizar este producto sin la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no puedan utilizar el producto de forma segura. No abra el monitor (fig. 4, página 4).
PerfectView M55LX, M75LX 3 N.º en fig. 9, página 5 4 Volumen de entrega Volumen de entrega N.° de artículo Cantidad Denominación M55LX M75LX 9102100059 9102100058 1 1 Monitor 2 1 Soporte del monitor 9102200193 3 1 Cubierta del soporte del monitor 9102200194 4 1 Protección solar – 1 Cable de conexión – – Material de fijación 9102200200 9102200201 9102200196 Accesorios Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega): Denominación N.
Descripción técnica PerfectView M55LX, M75LX 6 Descripción técnica 6.1 Descripción del funcionamiento Al monitor LCD pueden conectarse cámaras (p.ej. sistema de vídeo para marcha atrás) u otras fuentes de vídeo (p.ej. reproductor de DVD). Podrá alternar entre las fuentes de vídeo. El monitor ofrece líneas de control con las que pueden activarse automáticamente las cámaras. Puede trabajar con hasta cuatro cámaras.
PerfectView M55LX, M75LX N.º en fig. 0, página 6 Denominación 5 Descripción técnica Descripción 1. Enciende el menú. 2. Abre los parámetros que se desean configurar.
Montaje del monitor LCD PerfectView M55LX, M75LX 7 Montaje del monitor LCD 7.1 Herramientas necesarias (fig.
PerfectView M55LX, M75LX Montaje del monitor LCD 7.2 Montaje del monitor ! ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Monte el monitor en un lugar en el que bajo ninguna circunstancia pueda provocar heridas a los ocupantes del vehículo (por ejemplo, por frenazos bruscos o accidente). Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: Elija un lugar de montaje adecuado, de manera que pueda visualizar sin impedimentos el monitor (fig. 6 y fig. 7, página 4).
Montaje del monitor LCD 7.3 PerfectView M55LX, M75LX Conexión eléctrica del monitor Consulte la fig. d, página 8 para ver el esquema de conexiones del monitor LCD. N.° Monitor 2 Hembrilla de 20 polos 3 Cable de alimentación del monitor 4 Clavija de 20 polos 5 Cable positivo de 12 – 24 V (rojo): conexión al polo positivo del encendido (polo positivo conectado, borne 15) o al polo positivo de la batería (borne 30) 6 Cable de masa (negro): conexión al polo negativo de la fuente de alimentación.
PerfectView M55LX, M75LX Montaje del monitor LCD Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la instalación del cable de conexión: Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales u otras posibilidades, como por ejemplo rejillas de ventilación. Si no existen pasos, deberá realizar una perforación de ∅ 22 mm. Compruebe previamente si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca (fig. 2, página 4).
Uso del monitor LCD PerfectView M55LX, M75LX Este cable de control sirve como cable de señal para activar p.ej. una cámara lateral al accionar el intermitente. ➤ Si es necesario, conecte la hembrilla CAM1 (9) del cable de conexión con la clavija de la fuente de vídeo 1 (por ejemplo, cámara para marcha atrás). ➤ Si es necesario, conecte la hembrilla CAM2 (10) del cable de conexión con la clavija de la fuente de vídeo 2 (por ejemplo, cámara lateral).
PerfectView M55LX, M75LX 8.3 Uso del monitor LCD Ajustar el monitor Puede configurar el monitor a su gusto como se indica a continuación (fig. 0, página 6): ➤ Pulse la tecla “ ” (5) para seleccionar los parámetros que desee.
Uso del monitor LCD 8.4 PerfectView M55LX, M75LX Ajustar la fuente de vídeo Para ajustar la fuente de vídeo, proceda como se indica a continuación (fig. 0, página 6): ➤ Para cambiar entre las fuentes de vídeo, pulse la tecla “CAM” (6). ✓ El monitor cambia de cámara siguiendo la secuencia: “cámara 1 – cámara 2 – cámara 3 – cámara 4”. I NOTA Para cambiar automáticamente de cámara consulte capítulo “Ajustar la búsqueda automática” en la página 68. 8.
PerfectView M55LX, M75LX 8.7 Limpieza y cuidado del monitor LCD Ajustar las marcas de distancia Para ajustar las marcas de distancia, proceda como se indica a continuación (fig. 0, página 6): ➤ Pulse la tecla “ ” (5) las veces que haga falta hasta que se visualice el menú “Escala”. ✓ Se muestran las marcas de distancia que se pueden ajustar. ➤ Pulse la tecla “+” (3) para desplazar las marcas de distancias con fondo rojo. ➤ Pulse la tecla “–” (4) para seleccionar la siguiente marca de distancia.
Datos técnicos 12 PerfectView M55LX, M75LX Datos técnicos N.° de art.: M55LX M75LX 9102100059 9102100058 Tipo: Tamaño de pantalla: Brillo: color TFT LCD 5" (12,7 cm) 7" (17,8 cm) 350 cd/m² aprox. 400 cd/m² aprox. Resolución de la pantalla H x V: 385.
PerfectView M55LX, M75LX Spiegazione dei simboli Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 3 Dotazione . . . . . . . . . .
Indicazioni di sicurezza e di montaggio 2 PerfectView M55LX, M75LX Indicazioni di sicurezza e di montaggio Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e dagli specialisti del settore! Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi: errori di montaggio o di allacciamento danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore impiego per altri
PerfectView M55LX, M75LX Indicazioni di sicurezza e di montaggio Quando si stacca il polo negativo della batteria, tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati. A seconda dell'equipaggiamento del veicolo devono essere reimpostati i seguenti dati per: – codice radio – orologio – timer – computer di bordo – posizione sedile Per indicazioni relative all'impostazione, consultare le istruzioni per l'uso valide di volta in volta.
Indicazioni di sicurezza e di montaggio PerfectView M55LX, M75LX Quando si utilizza il monitor LCD, osservare le seguenti indicazioni. ! ATTENZIONE! Le persone (bambini inclusi) che, a causa delle proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure della propria inesperienza o scarsa conoscenza, non sono in grado di utilizzare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo prodotto se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
PerfectView M55LX, M75LX 3 Dotazione Dotazione N. in fig. 9, pagina 5 Quantità 1 1 Monitor 2 1 Supporto monitor 9102200193 3 1 Copertura supporto del monitor 9102200194 4 1 Protezione dal sole – 1 Cavo di allacciamento – – Materiale di fissaggio 4 N. articolo Denominazione M55LX M75LX 9102100059 9102100058 9102200200 9102200201 9102200196 Accessori Disponibili come accessori (non in dotazione): Denominazione Comando a distanza IR 5 N.
Descrizione tecnica PerfectView M55LX, M75LX 6 Descrizione tecnica 6.1 Descrizione del funzionamento Il monitor LCD può essere collegato a telecamere (ad es. a un videosistema di retromarcia) o ad altre fonti video (ad es. a un lettore DVD). È possibile passare da una fonte video all'altra. Il monitor offre cavi di comando con i quali è possibile attivare automaticamente le telecamere. Può gestire fino a quattro telecamere.
PerfectView M55LX, M75LX N. in fig. 0, pagina 6 Denominazione 5 Descrizione tecnica Descrizione 1. Attiva il menù. 2.
Montaggio del monitor LCD 7 Montaggio del monitor LCD 7.1 Utensili necessari (fig.
PerfectView M55LX, M75LX Montaggio del monitor LCD 7.2 Montaggio del monitor ! ATTENZIONE! Rischio di lesioni! Scegliere l’ubicazione per il monitor in modo tale che i passeggeri non possano riportare ferite (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti stradali). Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio: Installare il monitor in un luogo adeguato che permetta la visibilità del monitor senza ostruzioni (fig. 6 e fig. 7, pagina 4).
Montaggio del monitor LCD 7.3 PerfectView M55LX, M75LX Allacciamento elettrico del monitor Per lo schema elettrico del monitor LCD consultare il fig. d, pagina 8. N.
PerfectView M55LX, M75LX Montaggio del monitor LCD Osservare le seguenti indicazioni per la posa dei cavi di allacciamento: Per il passaggio dei cavi di collegamento impiegare, a seconda delle possibilità, canaline originali o altri tipi di aperture, ad es. griglie di aerazione. Se non ci sono aperture disponibili, occorre realizzare un foro di ∅ 22 mm. Verificare prima che vi sia uno spazio sufficiente per l’uscita del trapano (fig. 2, pagina 4). Coprire il foro per il passaggio dei cavi (fig.
Utilizzo del monitor LCD PerfectView M55LX, M75LX Questo cavo di comando funge da circuito di segnale per l’attivazione, ad es. di una telecamera laterale quando si attivano i lampeggiatori. ➤ Collegare eventualmente la presa CAM1 (9) del cavo di collegamento alla spina della fonte video 1 (ad es. per la retromarcia). ➤ Collegare eventualmente la presa CAM2 (10) del cavo di collegamento alla spina della fonte video 2 (ad es. telecamera laterale).
PerfectView M55LX, M75LX 8.3 Utilizzo del monitor LCD Impostazione del monitor È possibile impostare il monitor, secondo le proprie necessità, nel seguente modo (fig. 0, pagina 6): ➤ Per selezionare i parametri desiderati, premere il tasto “ ” (5).
Utilizzo del monitor LCD 8.4 PerfectView M55LX, M75LX Impostazione della fonte video Per impostare la fonte video, procedere nel seguente modo (fig. 0, pagina 6): ➤ se si vuole cambiare la fonte video, premere il tasto “CAM” (6). ✓ Il monitor passa da una telecamera all’altra, nella sequenza “telecamera 1 – telecamera 2 – telecamera 3 – telecamera 4”. I NOTA Per far scorrere le telecamere in modo automatico vedi: capitolo “Impostazione della ricerca automatica” a pagina 84. 8.
PerfectView M55LX, M75LX 8.7 Cura e pulizia del monitor LCD Impostazione dei marcatori di distanza Per impostare i marcatori di distanza, procedere nel seguente modo (fig. 0, pagina 6): ➤ Premere il pulsante “ ” (5) varie volte finché non viene visualizzato il menù “Scala”. ✓ Vengono visualizzati i marcatori di distanza. ➤ Premere il tasto “+” (3) per spostare i marcatori di distanza evidenziati in rosso. ➤ Per selezionare il successivo marcatore di distanza, premere il tasto “–” (4).
Specifiche tecniche 12 PerfectView M55LX, M75LX Specifiche tecniche N. art.: M55LX M75LX 9102100059 9102100058 Tipo: Dimensioni del display: Luminosità: Color TFT LCD 5" (12,7 cm) 7" (17,8 cm) ca. 350 cd/m² ca.
PerfectView M55LX, M75LX Verklaring van de symbolen Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 2 Veiligheids- en montage-instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veiligheids- en montage-instructies 2 PerfectView M55LX, M75LX Veiligheids- en montage-instructies Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht! De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: montage- of aansluitfouten beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant gebruik voor andere
PerfectView M55LX, M75LX Veiligheids- en montage-instructies Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van de elektronica voor comfortvoorzieningen de opgeslagen data. De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen: – radiocode – voertuigklok – tijdschakelklok – boordcomputer – stoelinstelling Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzing.
Omvang van de levering PerfectView M55LX, M75LX Neem de volgende aanwijzingen bij de omgang met de LCD-monitor in acht: ! VOORZICHTIG! Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen. Open de monitor niet (afb. 4, pagina 4). Dompel de monitor in geen geval in water (afb.
PerfectView M55LX, M75LX 4 Toebehoren Toebehoren Als toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen): Omschrijving IR-afstandsbediening 5 Artikelnr. 9102200199 Gebruik volgens de voorschriften De LCD-monitors PerfectView M55LX (artikelnr. 9102100059) en M75LX (artikel. 9102100058) zijn monitors die vooral voor gebruik in voertuigen bedoeld zijn. Ze kunnen worden gebruikt om camera's (bijv.achteruitrijvideosysteem) of andere videobronnen aan te sluiten.
Technische beschrijving 6.2 PerfectView M55LX, M75LX Bedieningselementen Op de monitor vindt u de volgende bedieningselementen: Nr. in afb. 0, pagina 6 Omschrijving 1 92 Beschrijving Sensorvenster voor de dimfunctie De helderheid van het display wordt automatisch aan het omgevingslicht aangepast. 2 P Schakelt de monitor in en uit. De toets brandt rood, als de monitor zich in stand-by bevindt. Hij brandt groen, als de monitor is ingeschakeld. 3 + 1. Verhoogt de helderheid. 2.
PerfectView M55LX, M75LX Nr. in afb. 0, pagina 6 Omschrijving 5 Technische beschrijving Beschrijving 1. Schakelt het menu in. 2. Roept de menu-parameters op die moeten worden ingesteld.
LCD-monitor monteren PerfectView M55LX, M75LX 7 LCD-monitor monteren 7.1 Benodigd gereedschap (afb. 1, pagina 3) Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig: rolmaat (4) center (5) hamer (6) set boren (7) boormachine (8) schroevendraaier (9) Voor de elektrische aansluiting en de controle daarvan hebt u de volgende hulpmiddelen nodig: diodetestlamp (1) of voltmeter (2) isolatieband (10) warmtecrimpslang heteluchtpistool (11) krimptang (12) evt.
PerfectView M55LX, M75LX LCD-monitor monteren 7.2 Monitor monteren ! VOORZICHTIG! Verwondingsgevaar! Kies de plaats van monitor zo uit, dat inzittenden van het voertuig in geen geval (bijv. door hard remmen, verkeersongeval) verwond kunnen raken. Neem bij de montage de volgende aanwijzingen in acht: Kies een geschikte montageplaats zodat u ongehinderd zicht op de monitor heeft (afb. 6 en afb. 7, pagina 4).
LCD-monitor monteren 7.3 PerfectView M55LX, M75LX Monitor elektrisch aansluiten Het schakelschema voor de LCD-monitor vindt u in afb. d, pagina 8: Nr. Monitor 2 20-polige bus 3 Toevoerleiding monitor 4 20-polige stekker 5 12 – 24-V-plus-kabel (rood): Aansluiting op de pluspool van het contact (geschakelde plus, klem 15) of de pluspool van de accu (klem 30) 6 Massakabel (zwart): aansluiting aan de minpool van de spanningsbron 7 Kabel (groen): Stuuringang voor videoingang CAM1, bijv.
PerfectView M55LX, M75LX LCD-monitor monteren Neem de volgende instructies bij het aanleggen van de aansluitkabels in acht: Gebruik voor de doorvoer van de aansluitkabels indien mogelijk originele doorvoeren of andere doorvoermogelijkheden, zoals ventilatieroosters. Als er geen doorvoeren zijn, moet u een gat van ∅ 22 mm boren. Controleer van tevoren of er voldoende ruimte is voor de boor aan de achterkant (afb. 2, pagina 4). Dek de boring af met de doorvoering (afb.
LCD-monitor gebruiken PerfectView M55LX, M75LX Deze stuurkabel dient als signaalleiding ter activering van bijv. een zijcamera bij bediening van het knipperlicht. ➤ Verbind evt. de bus CAM1 (9) van de aansluitkabel met de stekker van de videobron 1 (bijv. achteruitrijcamera). ➤ Verbind evt. de bus CAM2 (10) van de aansluitkabel met de stekker van de videobron 2 (bijv. zijcamera). ➤ Verbind evt. de bus CAM3 (11) van de aansluitkabel met de stekker van de videobron 3 (bijv. camera).
PerfectView M55LX, M75LX 8.3 LCD-monitor gebruiken Monitor instellen U kunt de monitor volgens uw wensen als volgt instellen (afb. 0, pagina 6): ➤ Druk op de toets „ ” (5), om de gewenste parameter te selecteren.
LCD-monitor gebruiken 8.4 PerfectView M55LX, M75LX Videobron instellen Stel de videobron als volgt in (afb. 0, pagina 6): ➤ Als u de videobron wilt omschakelen, druk dan op de toets „CAM” (6). ✓ De monitor wisselt de camera in de volgorde „Camera 1 – Camera 2 – Camera 3 – Camera 4”. I INSTRUCTIE Als u de camera's automatisch wilt laten doorlopen; zie hoofdstuk „Automatisch zoeken instellen” op pagina 100. 8.5 Automatisch zoeken instellen Stel automatisch zoeken als volgt in (afb.
PerfectView M55LX, M75LX 8.7 LCD-monitor verzorgen en reinigen Afstandsmarkeringen instellen Stel de afstandsmarkeringen als volgt in (afb. 0, pagina 6): ➤ Druk zo vaak op de toets „ ” (5) tot het menu „Afstandsmarkeringen” wordt weergegeven. ✓ De instelbare afstandsmarkeringen worden weergegeven. ➤ Druk de toets „+” (3) in om de rode afstandsmarkeringen te verschuiven. ➤ Druk op de toets „–” (4), om de gewenste afstandsmarkeringen te selecteren.
Technische gegevens 12 PerfectView M55LX, M75LX Technische gegevens Artikelnr.: M55LX M75LX 9102100059 9102100058 Type: Displaygrootte: Helderheid: Color TFT LCD 5" (12,7 cm) 7" (17,8 cm) ca. 350 cd/m² ca.
PerfectView M55LX, M75LX Forklaring af symbolerne Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 2 Sikkerheds- og installationshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sikkerheds- og installationshenvisninger 2 PerfectView M55LX, M75LX Sikkerheds- og installationshenvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen! Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: Monterings- eller tilslutningsfejl Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten Anvendelse til andre formål en
PerfectView M55LX, M75LX Sikkerheds- og installationshenvisninger Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de gemte data. Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen: – Radiokode – Køretøjets ur – Kontaktur – Køretøjets computer – Sædeposition Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjeningsvejledning.
Leveringsomfang PerfectView M55LX, M75LX Overhold følgende henvisninger ved omgang med LCD-monitoren: ! FORSIGTIG! Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning. Åbn ikke monitoren (fig. 4, side 4). Nedsænk aldrig monitoren i vand (fig. 5, side 4). Monitoren er ikke vandtæt.
PerfectView M55LX, M75LX 4 Tilbehør Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): Betegnelse Artikel-nr. IR-fjernbetjening 5 9102200199 Korrekt brug LCD-monitorerne PerfectView M55LX (art.nr. 9102100059) og M75LX (art.nr. 9102100058) er monitorer, der primært er tiltænkt brug i køretøjer. De kan anvendes til at tilslutte kameraer (f.eks. et bakkamerasystem) eller andre videokilder. LCD-monitorerne er dimensioneret til anvendelse i alle køretøjer.
Teknisk beskrivelse Nr. på fig. 0, side 6 Betegnelse PerfectView M55LX, M75LX Beskrivelse 3 + 1. Forøger lysstyrken. 2. Forøger værdien for den valgte parameter, når en menu blev åbnet. 4 – 1. Reducerer lysstyrken. 2. Reducerer værdien for den valgte parameter, når en menu blev åbnet. 5 1. Tilkobler menuen. 2. Henter parametrene, der skal indstilles.
PerfectView M55LX, M75LX Nr. på fig. 0, side 6 Betegnelse Montering af LCD-monitoren Beskrivelse 7 Monitorholder 8 Højttaler 7 Montering af LCD-monitoren 7.1 Nødvendigt værktøj (fig.
Montering af LCD-monitoren PerfectView M55LX, M75LX 7.2 Montering af monitoren ! FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! Vælg monitorens plads, så passagererne under ingen omstændigheder (f.eks. på grund af hård opbremsning, trafikuheld) kan komme til skade. Overhold følgende henvisninger ved monteringen: Vælg et egnet monteringssted, så du uhindret kan se monitoren (fig. 6 og fig. 7, side 4). Montér aldrig monitoren i et område, hvor hovedet støder imod, eller i virkeområdet for en airbag.
PerfectView M55LX, M75LX 7.3 Montering af LCD-monitoren Elektrisk tilslutning af monitoren Strømskemaet for LCD-monitoren findes på fig. d, side 8. Nr. Monitor 2 Bøsning med 20 ledere 3 Monitortilførselsledning 4 Stik med 20 ledere 5 12 – 24 V-plus-kabel (rødt): Tilslutning til tændingens pluspol (tilkoblet plus, klemme 15) eller batteriet pluspol (klemme 30) 6 Stelkabel (sort): Tilslutning til spændingskildens minuspol 7 Kabel (grønt): Styreindgang for videoindgang CAM1, f.eks.
Montering af LCD-monitoren PerfectView M55LX, M75LX Overhold følgende henvisninger, når tilslutningskablerne trækkes: Anvend originale gennemføringer eller andre gennemføringsmuligheder, f.eks. ventilationsgitre, til gennemføringen af tilslutningskablerne. Hvis der ikke er gennemføringer til rådighed, skal du bore et hul på ∅ 22 mm. Kontrollér først, om der er tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud (fig. 2, side 4). Dæk boringen med gennemføringen (fig. b 1, side 7) i monitorholderens bundplade.
PerfectView M55LX, M75LX Anvendelse af LCD-monitoren Dette styrekabel anvendes som signalledning til at aktivere f.eks. et sidekamera, når blinklysene aktiveres. ➤ Forbind evt. bøsningen CAM1 (9) på tilslutningskablet med stikket på videokilde 1 (f.eks. et bakkamera). ➤ Forbind evt. bøsningen CAM2 (10) på tilslutningskablet med stikket på videokilde 2 (f.eks. et sidekamera). ➤ Forbind evt. bøsningen CAM3 (11) på tilslutningskablet med stikket på videokilde 3 (f.eks. et kamera).
Anvendelse af LCD-monitoren 8.3 PerfectView M55LX, M75LX Indstilling af monitoren Du kan indstille monitoren i henhold til dine ønsker på følgende måde (fig. 0, side 6): ➤ Tryk tasten „ “ (5) for at vælge de ønskede parametre.
PerfectView M55LX, M75LX 8.4 Anvendelse af LCD-monitoren Indstilling af videokilden Gå frem på følgende måde for at indstille videokilden (fig. 0, side 6): ➤ Hvis du ønsker at skifte videokilde, skal du trykke på tasten „CAM“ (6). ✓ Monitoren skifter kameraet i rækkefølgen „Kamera 1 – Kamera 2 – Kamera 3 – Kamera 4“. I BEMÆRK Hvis du ønsker at lade kameraer køre automatisk: Se kapitlet „Indstilling af automatisk søgning“ på side 115. 8.
Vedligeholdelse og rengøring af LCD-monitoren 8.7 PerfectView M55LX, M75LX Indstilling af afstandsmærkerne Gå frem på følgende måde for at indstille afstandsmærkerne (fig. 0, side 6): ➤ Tryk på tasten „ “ (5) flere gange, indtil menuen „Skala“ vises. ✓ De indstillelige afstandsmærker vises. ➤ Tryk på tasten „+“ (3) for at forskyde afstandsmærkerne, der er fremhævet med rødt. ➤ Tryk på tasten „–“ (4) for at vælge det næste afstandsmærke. ➤ Tryk på tasten „ “ (5) for at afslutte indstillingen.
PerfectView M55LX, M75LX 12 Tekniske data Tekniske data Art.nr.: M55LX M75LX 9102100059 9102100058 Type: Displaystørrelse: Lysstyrke: Color TFT LCD 5" (12,7 cm) 7" (17,8 cm) ca. 350 cd/m² ca. 400 cd/m² Displayopløsning H x V: Tv-standard: 385000 pixel PAL/NTSC (automatisk omstilling) Driftsspænding: 12 – 30 Vg Effekt: Maks. 10 W Driftstemperatur: –20 °C til 70 °C Lagertemperatur: –25 °C til 80 °C Luftfugtighed: maks.
Förklaring till symboler PerfectView M55LX, M75LX Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 2 Säkerhets- och monteringsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView M55LX, M75LX 2 Säkerhets- och monteringsanvisningar Säkerhets- och monteringsanvisningar Följ säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten! Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: monterings- eller anslutningsfel skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren ej ändamålsenlig användning A OBSERVERA! Risk för skad
Säkerhets- och monteringsanvisningar PerfectView M55LX, M75LX När batteriets minuspol kopplas bort försvinner alla data ur komfortelektronikens flyktiga minnen. Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt: – radiokod – klocka – tidur (timer) – fordonsdator – sätesposition Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning. Beakta följande anvisningar vid monteringen: ! AKTA! Fäst monitorn i fordonet så att den inte kan lossna (t.ex.
PerfectView M55LX, M75LX Leveransomfattning A OBSERVERA! Anslut den till rätt spänning. Använd inte monitorn i – direkt solljus, – i omgivningar med stora temperaturvariationer, – i hög luftfuktighet, – i omgivningar med dålig ventilation, – i omgivningar där det finns damm eller olja. Tryck inte på LCD-displayen. Var försiktig, tappa inte monitorn. När monitorn används i ett fordon bör fordonet vara igång under användningen, annars kan fordonsbatteriet urladdas.
Ändamålsenlig användning 5 PerfectView M55LX, M75LX Ändamålsenlig användning LCD-monitorerna PerfectView M55LX (Art.-Nr. 9102100059) och M75LX (art.nr 9102100058) är monitorer som framför allt är avsedda för användning i fordon. De kan anslutas till kameror (t.ex. backvideosystem) eller andra videokällor. LCD-monitorerna är lämpliga för användning i alla fordon. LCD-monitorerna är lämpliga för yrkesmässig användning. 6 Teknisk beskrivning 6.
PerfectView M55LX, M75LX Nr på bild 0, sida 6 Beteckning 5 Teknisk beskrivning Beskrivning 1. Aktiverar menyn. 2. Hämtar de inställbara parametrarna.
Montera LCD-monitorn 7 Montera LCD-monitorn 7.1 Nödvändiga verktyg (bild 1, sida 3) PerfectView M55LX, M75LX För monteringen krävs följande verktyg: Måttsticka (4) Körnare (5) Hammare (6) Borrsats (7) Borrmaskin (8) Skruvmejsel (9) För elanslutningen och kontrollen krävs följande hjälpmedel: Diodtestlampa (1) eller voltmeter (2) Isoleringsband (10) Krympslang (värme) Hetluftsblåsare (11) Crimptång (12) Ev. lödkolv (13) Ev. lödtenn (14) Ev.
PerfectView M55LX, M75LX Montera LCD-monitorn 7.2 Montera monitorn ! AKTA! Risk för skador! Montera monitorn på ett ställe där den inte kan utgöra någon fara för passagerare/förare (t.ex. vid kraftiga bromsningar, trafikolyckor). Beakta följande anvisningar vid monteringen: Välj en plats där man ser monitorn tydligt (bild 6 och bild 7, sida 4). Montera aldrig monitorn på ett ställe där man kan slå i huvudet t.ex. vid kraftig bromsning/olycka, montera den aldrig inom krockkuddens utlösningsområde.
Montera LCD-monitorn 7.3 PerfectView M55LX, M75LX Ansluta el till monitorn Kopplingsschemat för LCD-monitorn finns på bild d, sida 8. Nr Beteckning 1 Monitor 2 20-poligt uttag 3 Monitorkabel 4 20-polig kontakt 5 12 – 24 V-pluskabel (röd): anslutning till tändningens pluspol (tändningsplus, plint 15) eller batteriets pluspol (plint 30) 6 Jordkabel (svart): anslutning till spänningskällans minuspol 7 Kabel (grön): styringång för videoingång CAM1, t.ex.
PerfectView M55LX, M75LX Montera LCD-monitorn Beakta följande anvisningar när anslutningskablarna dras: Använd om möjligt originalgenomföringar eller andra genomföringar som t.ex. ventilationsgaller, för anslutningskablarna. Om det inte finns lämpliga genomföringar: borra ett ∅ 22 mm-hål. Kontrollera först att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen (bild 2, sida 4). Täck över borrhålet med genomföringen (bild b 1, sida 7) på monitorfästets bottenplatta.
Använda LCD-monitorn PerfectView M55LX, M75LX Denna styrkabel fungerar som signalledning för aktivering av t.ex. en sidokamera när blinkrarna används. ➤ Koppla, vid behov, samman anslutningskabelns uttag CAM1 (9) med kontakten till videokällan 1 (t.ex. backkamera). ➤ Koppla, vid behov, samman uttag CAM2 (10) med kontakten till videokällan 2 (t.ex. sidokamera). ➤ Koppla, vid behov, samman anslutningskabelns uttag CAM3 (11) med kontakten till videokällan 3 (t.ex. kameran).
PerfectView M55LX, M75LX 8.3 Använda LCD-monitorn Ställa in monitorn Monitorinställningar (bild 0, sida 6): ➤ Tryck på knappen ” ” (5) för att välja önskade parametrar.
Använda LCD-monitorn 8.4 PerfectView M55LX, M75LX Ställa in videokälla Tillvägagångssätt för att ställa in videokälla (bild 0, sida 6): ➤ Tryck på knappen ”CAM” (6) för att byta videokälla. ✓ Monitorn växlar kamera i ordningsföljd ”kamera 1 – kamera 2 – kamera 3 – kamera 4”. I ANVISNING Om systemet ska mellan växla kamerorna automatiskt: se kapitel ”Ställa in autosökning” på sidan 130. 8.
PerfectView M55LX, M75LX 8.7 Skötsel och rengöring av LCD-monitorn Ställa in avståndsmarkeringar Tillvägagångssätt för att ställa in avståndsmarkeringar (bild 0, sida 6): ➤ Tryck på knappen ” ” (5) flera gånger tills menyn ”Skala” visas. ✓ De inställbara avståndsmarkeringarna visas. ➤ Tryck på knappen ”+” (3) för att justera de markerade avståndsmarkeringarna. ➤ Tryck på knappen ”–” (4) för att välja nästa avståndsmarkering. ➤ Tryck på knappen ” ” (5) för att avsluta inställningen.
Tekniska data 12 PerfectView M55LX, M75LX Tekniska data Art.nr: M55LX M75LX 9102100059 9102100058 Typ: Color TFT LCD Displaystorlek: 5" (12,7 cm) 7" (17,8 cm) Ljusstyrka: ca 350 cd/m² ca 400 cd/m² Displayupplösning H x V: TV-standard: 385000 pixlar PAL/NTSC (automatisk omkoppling) Driftspänning: 12–30 Vg Effekt: max. 10 W Drifttemperatur: –20 °C till 70 °C Förvaringstemperatur: –25 °C till 80 °C Luftfuktighet: max.
PerfectView M55LX, M75LX Symbolforklaring Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 2 Råd om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . .
Råd om sikkerhet og montering 2 PerfectView M55LX, M75LX Råd om sikkerhet og montering Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten har bestemt! Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: Montasje- eller tilkoblingsfeil skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen A PASS PÅ! Far
PerfectView M55LX, M75LX Råd om sikkerhet og montering Ved frakobling av batterienes minuspol mister alle flyktige minner i komfortelektronikken de lagrede dataene. Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning: – Radiokode – Kjøretøyur – Tidsur – Kjørecomputer – Sitteposisjon Råd vedrørende innstilling finner du i relevant bruksanvisning.
Leveringsomfang PerfectView M55LX, M75LX A PASS PÅ! Koble til riktig spenning. Bruk ikke monitoren hvor den – utsettes for direkte solstråling, – utsettes for store temperatursvingninger, – utsettes for høy luftfuktighet, – hvor det er dårlig ventilasjon, – hvor det er støv eller olje. Trykk ikke på LCD-displayet. Pass på at monitoren ikke faller ned. Når du bruker monitoren i kjøretøyet, må kjøretøyet gå, slik at kjøretøybatteriet ikke utlades.
PerfectView M55LX, M75LX 5 Riktig bruk Riktig bruk LCD-monitorene PerfectView M55LX (Art.-nr. 9102100059) og M75LX (Art.-nr. 9102100058) er monitorer, som i utgangspunktet er ment for bruk i kjøretøy. De kan brukes til å koble til kameraer (f.eks. ryggevideosystem) eller andre videokilder. LCD-monitorene er ment for bruk i alle kjøretøy. LCD-monitorene er ment for kommersiell bruk. 6 Teknisk beskrivelse 6.1 Funksjonsbeskrivelse LCD-monitoren er en monitor hvor man kan koble til kameraer (f.eks.
Teknisk beskrivelse Nr. i fig. 0, side 6 Betegnelse 5 PerfectView M55LX, M75LX Beskrivelse 1. Slår på menyen. 2.
PerfectView M55LX, M75LX 7 Montere LCD-monitor 7.1 Nødvendig verktøy (fig. 1, side 3) Montere LCD-monitor Til montering trenger du følgende verktøy: Målestav (4) Kjørner (5) Hammer (6) Borsett (7) Bormaskin (8) Skrutrekker (9) Til elektrisk tilkobling og kontroll av denne trenger du følgende hjelpemidler: Diodetestlampe (1) eller voltmeter (2) Isolasjonsbånd (10) Varmekrympeslange Varmluftpistol (11) Krympetang (12) Evt. loddebolter (13) Evt. loddetinn (14) Evt.
Montere LCD-monitor PerfectView M55LX, M75LX Se etter på forhånd om det er nok plass til at boret kan komme ut. (fig. 2, side 4). Ta hensyn til vekten til monitoren. Planlegg evt. forsterkinger (større underlagsskiver eller plater). Forsikre deg om at du kan trekke tilkoblingskabelen til kameraet. Bestemme montasjested (fig. a, side 7) ➤ ➤ ➤ ➤ Sett monitoren på monitorholderen. Prøv deg fram når du skal plassere skjermen med holdefoten. Tegn omrisset av holderføttene på dashbordet.
PerfectView M55LX, M75LX Montere LCD-monitor Nr. Betegnelse 11 6-polet kontakt CAM3 (tilkobling til videokilde 3) med videosignalgjenkjennelse 12 6-polet kontakt CAM4 (tilkobling til videokilde 4, med videosignalregistrering) 13 Kabel (blå): Styreinngang for videoinngang CAM3 Når systemet blir aktivert via denne styreledningen, forblir alle tastene uten funksjon (i henhold til DIN EN 1501-1).
Bruke LCD-monitor I PerfectView M55LX, M75LX MERK Når det er spenning på den grønne kabelen (7), aktiveres ryggekameraet automatisk. Ryggekameraet har prioritet. ➤ Når monitoren skal aktiveres f.eks. når man slår på blinklyset, kobler du følgende styrekabel til på en plussledning til blinklyset: – hvit kabel (8), blå kabel (13) I MERK Når det ligger an spenning på denne styrekabelen, aktiveres videoinngangene CAM2 og CAM3. Denne styrekabelen fungerer som signalledning for aktivering av f.eks.
PerfectView M55LX, M75LX 8.2 Bruke LCD-monitor Slå av monitoren ➤ Trykk på tasten «P» (fig. 0 2, side 6) for å slå av monitoren. ➤ Tasten lyser rødt. ✓ Bildet forsvinner. 8.3 Stille inn skjermen Du kan stille inn monitoren slik du ønsker. Gå fram på følgende måte (fig. 0, side 6): ➤ Trykk på tasten « » (5), for å velge ønsket parameter.
Bruke LCD-monitor 8.4 PerfectView M55LX, M75LX Stille inn videokilde Gå fram som følger for å stille inn videokilde (fig. 0, side 6): ➤ Hvis du vil skifte videokilden, trykk på tasten «CAM» (6). ✓ Monitoren skifter kamera i rekkefølgen «Kamera 1 – Kamera 2 – Kamera 3 – Kamera 4». I MERK Hvis du vil bla gjennom kameraene automatisk: se kapittel «Stille inn autosøk» på side 144. 8.5 Stille inn autosøk Gå fram som følger for å stille inn autosøk (fig.
PerfectView M55LX, M75LX 8.7 Stell og rengjøring av LCD-monitor Stille inn avstandsmerker Gå fram som følger for å stille inn avstandsmerkene (fig. 0, side 6): ➤ Trykk tasten « » (5) helt til menyen «Skala» blir vist. ✓ De innstillbare avstandmerkene blir vist. ➤ Trykk på tasten «+» (3), for å forskyve avstandmerkene uthevet med rødt. ➤ Trykk på tasten «-» (4), for å velge neste avstandmerke. ➤ Trykk på tasten « » (5), for å avslutte innstillingen.
Tekniske data 12 PerfectView M55LX, M75LX Tekniske data Art.nr.: M55LX M75LX 9102100059 9102100058 Type: Displaystørrelse: Lysstyrke: Color TFT LCD 5" (12,7 cm) 7" (17,8 cm) ca. 350 cd/m² ca. 400 cd/m² Displayoppløsning H x V: Fjernsynsnorm: 385000 piksel PAL/NTSC (automatisk omkobling) Driftsspenning: 12 – 30 Vg Effekt: maksimum 10 W Driftstemperatur: –20 °C til 70 °C Lagringstemperatur: –25 °C til 80 °C Luftfuktighet: maks.
PerfectView M55LX, M75LX Symbolien selitykset Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitykset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . .
Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita 2 PerfectView M55LX, M75LX Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia! Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: asennus- tai liitäntävirheet tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
PerfectView M55LX, M75LX Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Kun akun miinusnapa irrotetaan, kaikista mukavuuselektroniikan sähköisistä muisteista häviää niihin tallennetut tiedot. Aseta ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat tiedot uudelleen: – radiokoodi – ajoneuvokello – ajastinkello – ajoneuvotietokone – istuimen asento Asetusohjeita löydät kustakin käyttöohjeesta.
Toimituskokonaisuus PerfectView M55LX, M75LX A HUOMAUTUS! Liitä laite oikeaan jännitteeseen. Älä käytä monitoria ympäristössä, jossa – laite altistuu suoralle auringonpaisteelle – ilmenee voimakkaita lämpötilaheilahteluja, – vallitsee suuri ilmankosteus, – on huono tuuletus, – on runsaasti pölyä tai öljyä. Älä paina LCD-näytön pintaa. Älä päästä monitoria putoamaan. Jos käytätte monitoria ajoneuvossa, ajoneuvon tulisi olla käytön aikana päällä, jotta ajoneuvon akku ei tyhjene.
PerfectView M55LX, M75LX 5 Käyttötarkoitus Käyttötarkoitus LCD-monitorit PerfectView M55LX (tuotenro 9102100059) ja M75LX (tuotenro 9102100058) ovat ensisijaisesti ajoneuvokäyttöön tarkoitettuja monitoreja. Monitoreja voi käyttää kameroiden (esim. peruutusvideojärjestelmän) tai muiden videolähteiden liittämiseen. LCD-monitoreja voi käyttää kaikissa ajoneuvoissa. LCD-monitorit soveltuvat ammattikäyttöön. 6 Tekninen kuvaus 6.1 Toiminnan kuvaus Tähän LCD-monitoriin voi liittää kameroita (esim.
Tekninen kuvaus Nro kuva 0, sivulla 6 4 PerfectView M55LX, M75LX Nimitys Kuvaus – 1. Pienentää kirkkautta. 2. Pienentää valikoiden avaamisen jälkeen valitun parametrin arvoa. 5 1. Kytkee valikon päälle. 2.
PerfectView M55LX, M75LX 7 LCD-monitorin asentaminen 7.
LCD-monitorin asentaminen PerfectView M55LX, M75LX 7.2 Monitorin asentaminen ! HUOMIO! Loukkaantumisvaara! Valitkaa monitorin paikka siten, että ajoneuvon matkustajat eivät voi loukkaantua sen takia missään tapauksessa (esim. tiukassa jarrutuksessa, liikenneonnettomuudessa). Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita: Valitkaa sopiva asennuspaikka, jossa monitori on esteettömästi näkyvissä (kuva 6 ja kuva 7, sivulla 4).
PerfectView M55LX, M75LX 7.3 LCD-monitorin asentaminen Monitorin liittäminen sähköisesti LCD-monitorin kytkentäkaavion löydät kohdasta kuva d, sivulla 8. Nro Nimitys 1 Monitori 2 20-napainen liitin 3 Monitorin tulojohto 4 20-napainen pistoke 5 12 – 24 V:n pluskaapeli (punainen): Liitäntä virran plusnapaan (kytketty plus, liitin 15) tai akun plusnapaan (liitin 30) 6 Maakaapeli (musta): Jännitelähteen miinusnapaan liittämistä varten 7 Kaapeli (vihreä): ohjaustulo videotulolle CAM1, esim.
LCD-monitorin asentaminen PerfectView M55LX, M75LX Noudata liitoskaapeleita asentaessasi seuraavia ohjeita: Käytä liitoskaapeleiden läpiviemiseen mieluiten alkuperäisiä läpivientiaukkoja tai muita läpivientimahdollisuuksia, esim. tuuletusritilöitä. Jos läpivientiaukkoja ei ole, poraa ∅ 22 mm:n reikä. Varmista etukäteen, että porattavan reiän takana on riittävästi tilaa terää varten (kuva 2, sivulla 4). Peitä läpivientireikä (kuva b 1, sivulla 7) monitorin pidikkeen pohjalevyssä.
PerfectView M55LX, M75LX LCD-monitorin käyttö Tämä ohjauskaapeli toimii signaalijohtimena esim. siinä tapauksessa, että sivukamera kytkeytyy päälle vilkun kytkemisen yhteydessä. ➤ Yhdistä tarvittaessa liitoskaapelin liitin CAM1 (9) videolähteen 1 pistokkeeseen (esim. peruutuskamera). ➤ Yhdistä tarvittaessa liitoskaapelin liitin CAM2 (10) videolähteen 2 pistokkeeseen (esim. sivukamera). ➤ Yhdistä tarvittaessa liitoskaapelin liitin CAM3 (11) videolähteen 3 pistokkeeseen (esim. kamera).
LCD-monitorin käyttö 8.3 PerfectView M55LX, M75LX Monitorin säätäminen Voit säätää monitoria tarpeidesi mukaisesti noudattamalla seuraavia ohjeita (kuva 0, sivulla 6): ➤ Valitse haluamasi parametrit painamalla painiketta ” ” (5).
PerfectView M55LX, M75LX 8.4 LCD-monitorin käyttö Videolähteen säätäminen Videolähdettä voi säätää seuraavasti (kuva 0, sivulla 6): ➤ Jos haluat vaihtaa videolähdettä, paina painiketta ”CAM” (6). ✓ Monitori vaihtaa kameraa järjestyksessä: ”kamera 1 – kamera 2 – kamera 3 – kamera 4”. I OHJE Jos haluat kameroiden vaihtuvan automaattisesti: ks. kap. ”Automaattisen haun valitseminen” sivulla 159. 8.
LCD-monitorin hoitaminen ja puhdistaminen 8.7 PerfectView M55LX, M75LX Etäisyysmerkkien säätäminen Etäisyysmerkkejä voi säätää seuraavasti (kuva 0, sivulla 6): ➤ Paina painiketta ” ” (5), kunnes valikko ”Asteikko” on näytössä. ✓ Näyttöön ilmestyvät etäisyysmerkit, joiden säätäminen on mahdollista. ➤ Punaisella värillä korostettuja säätömerkkejä voi säätää painamalla painiketta ”+” (3). ➤ Seuraavan etäisyysmerkin voi valita painamalla painiketta ”–” (4).
PerfectView M55LX, M75LX 12 Tekniset tiedot Tekniset tiedot Tuotenro: M55LX M75LX 9102100059 9102100058 Tyyppi: Väri TFT LCD Näytön koko: 5” (12,7 cm) 7” (17,8 cm) Kirkkaus: n. 350 cd/m² n. 400 cd/m² Näytön erottelutarkkuus V x P: Televisiojärjestelmä: 385 000 kuvapistettä PAL/NTSC (automaattinen vaihto) Käyttöjännite: 12 – 30 Vg Teho: korkeintaan 10 W Käyttölämpötila: –20 °C ... 70 °C Säilytyslämpötila: –25 °C ... 80 °C Ilmankosteus: maks.
Explicação dos símbolos PerfectView M55LX, M75LX Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 2 Indicações de segurança e de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 3 Material fornecido. . . . . . . . .
PerfectView M55LX, M75LX 2 Indicações de segurança e de montagem Indicações de segurança e de montagem Cumpra as indicações de segurança e o especificado na literatura do fabricante do veículo e das associações profissionais! O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: Erros de montagem ou de conexão Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante Utilização para outras finalidades que não as
Indicações de segurança e de montagem PerfectView M55LX, M75LX Ao retirar o borne do polo negativo da bateria, todas as memórias voláteis do sistema elétrico de comando perdem os seus dados memorizados. De acordo com a versão do veículo, terá de configurar novamente os seguintes dados: – Código do rádio – Relógio do veículo – Temporizador – Computador de bordo – Posição de utilização No respetivo manual de instruções encontrará indicações relativas à regulação.
PerfectView M55LX, M75LX Indicações de segurança e de montagem Preste atenção às seguintes indicações durante o manuseamento do monitor LCD: ! PRECAUÇÃO! As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar o produto de modo seguro devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua inexperiência não devem utilizar o produto sem a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável. Não abra o monitor (fig. 4, página 4). Nunca mergulhe o monitor em água (fig.
Material fornecido 3 PerfectView M55LX, M75LX Material fornecido N.º na fig. 9, página 5 Quantidade 1 1 2 1 Suporte para monitor 9102200193 3 1 Cobertura do suporte para monitor 9102200194 4 1 Para-sol – 1 Cabo de conexão – – Material de fixação 4 N.º de artigo Designação Monitor M55LX M75LX 9102100059 9102100058 9102200200 9102200201 9102200196 Acessórios Disponível como acessório (não consta do material fornecido): Designação N.
PerfectView M55LX, M75LX 6 Descrição técnica 6.1 Descrição do funcionamento Descrição técnica O monitor LCD é um monitor ao qual podem ser ligadas câmaras (p.ex. sistema de vídeo de marcha-atrás) ou outras fontes de vídeo (p.ex. aparelhos de DVD). É possível comutar entre as fontes de vídeo. O monitor disponibiliza ligações de comando com as quais as câmaras podem ser automaticamente ativadas. O mesmo pode operar até quatro câmaras.
Descrição técnica N.º na fig. 0, página 6 Designação 5 PerfectView M55LX, M75LX Descrição 1. Liga o menu. 2.
PerfectView M55LX, M75LX 7 Montar o monitor LCD 7.1 Ferramentas necessárias (fig.
Montar o monitor LCD PerfectView M55LX, M75LX 7.2 Montar o monitor ! PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos! Selecione o local de montagem do monitor de modo a que, em caso algum, os ocupantes do veículo possam ficar feridos (p.ex. devido a travagens bruscas, acidente de viação). Durante a montagem, respeite as seguintes indicações: Selecione um local de montagem adequado, de modo a que tenha uma visibilidade desimpedida para o monitor (fig. 6 e fig. 7, página 4).
PerfectView M55LX, M75LX 7.3 Montar o monitor LCD Efetuar a ligação elétrica do monitor O esquema de ligações para o monitor LCD pode ser consultado em fig. d, página 8. N.
Montar o monitor LCD PerfectView M55LX, M75LX Respeite as seguintes indicações durante a passagem dos cabos de conexão: Utilize para a passagem dos cabos de conexão, se possível, passagens originais ou outras possibilidades de passagem, p.ex. grelhas de ventilação. Se não existirem quaisquer passagens, terá de fazer um furo com um ∅ de 22 mm. Confira antes se existe espaço livre disponível suficiente para a saída da broca (fig. 2, página 4). Cubra o orifício com a passagem (fig.
PerfectView M55LX, M75LX Utilizar o monitor LCD Este cabo de comando serve como cabo de sinal para a ativação p.ex. de uma câmara lateral ao acionar os indicadores de mudança de direção. ➤ Ligue, eventualmente, a tomada CAM1 (9) do cabo de conexão à ficha da fonte de vídeo 1 (p.ex. câmara de marcha-atrás). ➤ Ligue, eventualmente, a tomada CAM2 (10) do cabo de conexão à ficha da fonte de vídeo 2 (p.ex. câmara lateral).
Utilizar o monitor LCD 8.3 PerfectView M55LX, M75LX Configurar o monitor Pode configurar o monitor conforme desejar da seguinte forma (fig. 0, página 6): ➤ Prima o botão “ ” (5) para selecionar os parâmetros pretendidos.
PerfectView M55LX, M75LX 8.4 Utilizar o monitor LCD Configurar a fonte de vídeo Proceda do seguinte modo para configurar a fonte de vídeo (fig. 0, página 6): ➤ Se pretender comutar a fonte de vídeo, prima o botão “CAM” (6). ✓ O monitor comuta a câmara na sequência “Câmara 1 – Câmara 2 – Câmara 3 – Câmara 4”. I OBSERVAÇÃO Caso pretenda que as câmaras funcionem automaticamente: consulte o capítulo “Configurar a procura automática” na página 175. 8.
Conservar e limpar o monitor LCD 8.7 PerfectView M55LX, M75LX Configurar as marcas de distância Proceda do seguinte modo para configurar as marcas de distância (fig. 0, página 6): ➤ Prima o botão “ ” (5) as vezes necessárias até aparecer o menu “Escala”. ✓ São exibidas as marcas de distância configuráveis. ➤ Prima o botão “+” (3) para deslocar as marcas de distância destacadas a vermelho. ➤ Prima o botão “–” (4) para selecionar a próxima marca de distância.
PerfectView M55LX, M75LX 12 Dados técnicos Dados técnicos N.º art.: M55LX M75LX 9102100059 9102100058 Tipo: Color TFT LCD Tamanho do ecrã: Luminosidade: 5" (12,7 cm) 7" (17,8 cm) aprox. 350 cd/m² aprox. 400 cd/m² Resolução do monitor H x V: 385000 pixel Norma afeta à televisão: PAL/NTSC (comutação automática) Tensão de funcionamento: 12 – 30 Vg Potência: máx.
Пояснение к символам PerfectView M55LX, M75LX Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление 1 Пояснение к символам. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 2 Указания по безопасности и монтажу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView M55LX, M75LX 2 Указания по безопасности и монтажу Указания по безопасности и монтажу Соблюдайте правила техники безопасности и требования, предписанные изготовителем автомобиля, а также автомастерской! Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях: Ошибки монтажа или подключения Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя Использование в целях, отличных от
Указания по безопасности и монтажу PerfectView M55LX, M75LX При отсоединении клеммы отрицательного полюса аккумуляторной батареи все энергозависимые запоминающие устройства электроники систем комфорта теряют сохраненные в них данные. В зависимости от оснащения автомобиля, вам придется заново настроить следующие данные: – Код радиоприемника – Часы автомобиля – Таймер – Бортовой компьютер – Положение сидений Указания по настройке приведены в соответствующей инструкции по эксплуатации.
PerfectView M55LX, M75LX Указания по безопасности и монтажу При обращении с ЖК-монитором соблюдайте следующие указания: ! ОСТОРОЖНО! Лица (в том числе дети), которые в связи с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний не в состоянии пользоваться данным изделием, не должны использовать это изделие без постоянного присмотра или инструктажа ответственного лица. Не вскрывайте монитор (рис. 4, стр. 4). Не погружайте монитор в воду (рис.
Комплект поставки 3 PerfectView M55LX, M75LX Комплект поставки № на рис. 9, стр. 5 Кол-во 1 1 Монитор 2 1 Кронштейн монитора 9102200193 3 1 Крышка кронштейна монитора 9102200194 4 1 Защита от солнца – 1 Соединительный кабель – – Крепежный материал 4 Арт. № Наименование M55LX M75LX 9102100059 9102100058 9102200200 9102200201 9102200196 Принадлежности Продается в качестве принадлежности (не входит в комплект поставки): Наименование ИК дистанционное управление 5 Арт.
PerfectView M55LX, M75LX 6 Техническое описание 6.1 Описание работы Техническое описание ЖК-монитор – это монитор, к которому можно подключить камеры (например, видеосистемы заднего обзора) или другие источники видеосигналов (например, DVDплеер). Возможно переключение туда и обратно между источниками видеосигналов. Монитор предлагает управляющие линии, с помощью которых можно автоматически активировать камеры. Монитор может работать с четырьмя камерами.
Техническое описание № на рис. 0, стр. 6 Наименование 5 PerfectView M55LX, M75LX Описание 1. Включает меню. 2.
PerfectView M55LX, M75LX 7 Монтаж ЖК-монитора 7.1 Требуемый инструмент (рис. 1, стр.
Монтаж ЖК-монитора PerfectView M55LX, M75LX 7.2 Монтаж монитора ! ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования! Выберите место для монитора так, чтобы ни при каких условиях (например, резком торможении, аварии) не возникала опасность травмирования пассажиров. При монтаже соблюдайте следующие указания: Выберите пригодное место монтажа, обеспечивающее беспрепятственный обзор монитора (рис. 6 и рис. 7, стр. 4). Не крепите монитор в зоне соударения с головой или в радиусе действия надувных подушек безопасности.
PerfectView M55LX, M75LX 7.3 Монтаж ЖК-монитора Электрическое подключение монитора Схема соединений ЖК-монитора приведена на рис. d, стр. 8. № RU Наименование 1 Монитор 2 20-конт. разъем 3 Линия питания монитора 4 20-конт.
Монтаж ЖК-монитора A PerfectView M55LX, M75LX ВНИМАНИЕ! Неправильная прокладка и соединения кабелей ведут к постоянным выходам из строя или повреждениям деталей. Правильная прокладка и соединения кабелей – основное условие длительной, бесперебойной работы дополнительно установленных компонентов.
PerfectView M55LX, M75LX Пользование ЖК-монитором ➤ Если монитор должен быть активирован, например, при включении указателей поворота, то присоедините следующий управляющий кабель к положительному проводу указателей поворота: – белый кабель (8), синий кабель (13) I УКАЗАНИЕ Когда на этот управляющий кабель подается напряжение, то активируются видеовходы CAM2 и CAM3. Этот управляющий кабель служит линией сигнализации, например, для активирования боковой камеры при включении указателей поворота.
Пользование ЖК-монитором 8.3 PerfectView M55LX, M75LX Настройка монитора Вы можете следующим образом настроить монитор в соответствии с вашими пожеланиями (рис. 0, стр.
PerfectView M55LX, M75LX 8.4 Пользование ЖК-монитором Настройка источника видеосигнала Для настройки источника видеосигнала соблюдайте следующий порядок действий (рис. 0, стр. 6): ➤ Если вы хотите переключить источник видеосигнала, то нажмите кнопку «CAM» (6). ✓ Монитор сменяет изображения от камер в следующей последовательности: «камера 1 – камера 2 – камера 3 – камера 4». I УКАЗАНИЕ Если вы хотите, чтобы камеры переключались автоматически: см. гл. «Настойка автоматического поиска» на стр. 191. 8.
Уход и очистка ЖК-монитора 8.6 PerfectView M55LX, M75LX Распознавание камеры прицепа Эта функция требуется при использовании камеры прицепа (рис. c, стр. 7), если система автоматически активируется с помощью задней передачи. Присоединена одна камера (например, тягач без прицепа): активируется присоединенная к CAM1 камера (1) Присоединены две камеры (например, тягач с прицепом): активируется присоединенная к CAM4 камера (2) (CAM1 не активна). 8.
PerfectView M55LX, M75LX 11 Утилизация Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. M Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. 12 Технические данные Арт.
Objaśnienie symboli PerfectView M55LX, M75LX Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści 1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 3 W zestawie. . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView M55LX, M75LX 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu Należy stosować się do zasad bezpieczeństwa i dokumentacji udostępnianych przez producenta i warsztaty serwisowe! Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźeniami elektrycznymi zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta użytkowaniem w cela
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu PerfectView M55LX, M75LX Po odłączeniu bieguna ujemnego akumulatora następuje utrata wszystkich danych zapisanych w pamięci ulotnej. Wówczas konieczne jest ponowne ustawienie następujących danych (w zależności od wyposażenia pojazdu): – Kod radia – Zegar pojazdu – Zegar sterujący – Komputer pokładowy – Pozycja siedzenia Wskazówki dot. ustawiania znajdują się w instrukcji obsługi.
PerfectView M55LX, M75LX Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu Należy stosować się do poniższych wskazówek podczas obchodzenia się z monitorem LCD: ! OSTROŻNIE! Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności psychofizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź braku doświadczenia lub niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać urządzenia, nie powinny korzystać z niego bez nadzoru osoby odpowiedzialnej. Nie otwierać obudowy monitora (rys. 4, strona 4).
W zestawie 3 PerfectView M55LX, M75LX W zestawie Nr na rys.
PerfectView M55LX, M75LX 6 Opis techniczny 6.1 Opis działania Opis techniczny Do monitora LCD można podłączać kamery (np. system cofania wideo) lub inne źródła wideo (np. odtwarzacz DVD). Możliwe jest przełączanie między źródłami wideo. Monitor jest wyposażony w przewody sterujące, za pomocą których można automatycznie aktywować kamery. Może on obsługiwać maks. cztery kamery. Te cztery kamery można aktywować w trybie zwykłym lub można je włączać kolejno w trybie automatycznym.
Opis techniczny Nr na rys. 0, strona 6 Nazwa 5 PerfectView M55LX, M75LX Opis 1. Włącza menu. 2. Wywołuje parametry wymagające ustawienia.
PerfectView M55LX, M75LX 7 Montaż monitora LCD 7.1 Potrzebne narzędzia (rys. 1, strona 3) Montaż monitora LCD Do montażu potrzebne są następujące narzędzia: Linijka z podziałką (4) Punktak (5) Młotek (6) Gwintownik (7) Wiertarka (8) Śrubokręty (9) Do podłączenia elektrycznego i jego sprawdzenia potrzebne są następujące narzędzia: Diodowa lampka kontrolna (1) lub woltomierz (2) Taśma izolacyjna (10) Osłona termokurczliwa Opalarka (11) Obcęgi (12) Ew. lutownice (13) Ew.
Montaż monitora LCD PerfectView M55LX, M75LX 7.2 Montowanie monitora ! OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń! Należy tak usytuować monitor, aby w żadnym przypadku (np. na skutek gwałtownego hamowania, wypadku komunikacyjnego) pasażerowie pojazdu nie doznali obrażeń. Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek: Należy wybrać odpowiednie miejsce montażu, w którym monitor będzie dobrze widoczny (rys. 6 i rys. 7, strona 4).
PerfectView M55LX, M75LX 7.3 Montaż monitora LCD Podłączenie elektryczne monitora Schemat połączeń dla monitora LCD znajduje się na rys. d, strona 8.
Montaż monitora LCD PerfectView M55LX, M75LX Podczas układania przewodów przyłączeniowych należy stosować się do następujących wskazówek: Do przeciągnięcia przewodów przyłączeniowych w miarę możliwości należy użyć oryginalnych przepustów lub innych przejść, jak np. kratka wentylacyjna. Jeśli nie istnieją żadne przepusty, należy wywiercić otwór o ∅ 22 mm. Przedtem konieczne jest sprawdzenie, czy jest wystarczająco dużo miejsca na wyjście wiertła (rys. 2, strona 4). Zakryć otwór przepustem (rys.
PerfectView M55LX, M75LX Korzystanie z monitora LCD Ten przewód sterujący służy jako przewód sygnałowy do aktywowania np. kamery bocznej, gdy włączany jest kierunkowskaz. ➤ Ewentualnie połączyć gniazdo CAM1 (9) przewodu przyłączeniowego z wtyczką źródła wideo 1 (np. kamera cofania). ➤ Ewentualnie połączyć gniazdo CAM2 (10) przewodu przyłączeniowego z wtyczką źródła wideo 2 (np. kamera boczna). ➤ Ewentualnie połączyć gniazdo CAM3 (11) przewodu przyłączeniowego z wtyczką źródła wideo 3 (np. kamera).
Korzystanie z monitora LCD 8.3 PerfectView M55LX, M75LX Ustawianie monitora Monitor można ustawić zgodnie z indywidualnymi preferencjami w następujący sposób (rys. 0, strona 6): ➤ Nacisnąć przycisk „ ” (5), aby wybrać wymagane parametry.
PerfectView M55LX, M75LX 8.4 Korzystanie z monitora LCD Ustawianie źródła wideo Aby ustawić źródło wideo, należy wykonać następujące czynności (rys. 0, strona 6): ➤ Aby przełączyć źródło wideo, należy nacisnąć przycisk „CAM” (6). ✓ Monitor zmienia kamery w kolejności „Kamera 1 – Kamera 2 – Kamera 3 – Kamera 4”. I WSKAZÓWKA Automatyczne przełączanie kamer, patrz: rozdz. „Ustawianie automatycznego wyszukiwania” na stronie 207 8.
Czyszczenie monitora LCD 8.7 PerfectView M55LX, M75LX Ustawianie wskaźników odległości Aby ustawić wskaźniki odległości, należy postępować w następujący sposób (rys. 0, strona 6): ➤ Nacisnąć przycisk „ ” (5) tyle razy, aż pojawi się menu skali. ✓ Wyświetlą się możliwe do ustawienia znaczniki odległości. ➤ Nacisnąć przycisk „+” (3), aby przesunąć czerwone znaczniki odległości. ➤ Nacisnąć przycisk „–” (4), aby wybrać kolejny znacznik odległości. ➤ Nacisnąć przycisk „ ” (5), aby zakończyć ustawianie.
PerfectView M55LX, M75LX 12 Dane techniczne Dane techniczne Nr art.: M55LX M75LX 9102100059 9102100058 Typ: Rozmiar wyświetlacza: Jasność: Color TFT LCD 5" (12,7 cm) 7" (17,8 cm) ok. 350 cd/m² ok. 400 cd/m² Rozdzielczość wyświetlacza H x V: 385000 pikseli Standard telewizyjny: PAL/NTSC (automatyczne przełączanie) Napięcie robocze: 12 – 30 Vg Moc: maksymalnie 10 W Temperatura robocza: od –20 °C do 70 °C Temperatura przechowywania: od –25 °C do 80 °C Wilgotność powietrza: Maks.
Vysvětlení symbolů PerfectView M55LX, M75LX Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 3 Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PerfectView M55LX, M75LX 2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autoservisem! V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody: Chybná montáž nebo chybné připojení Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu A POZOR! Nebezpečí poškození! Z d
Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci PerfectView M55LX, M75LX Při odpojování záporného pólu baterie dojde v dočasné paměti systémů komfortní elektroniky ke ztrátě uložených dat. V závislosti na vybavení vozidla musíte znovu nastavit následující data: – Kód rádia – Hodiny ve vozidle – Spínací hodiny – Palubní počítač – Poloha sedadla Pokyny k nastavení naleznete v příslušném návodu k obsluze.
PerfectView M55LX, M75LX Rozsah dodávky Při manipulaci s monitorem LCD dodržujte následující pokyny: ! UPOZORNĚNÍ! Osoby (včetně dětí), které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti, nejsou schopny bezpečně používat výrobek, nesmějí tento výrobek používat bez dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího poučení. Monitor neotevírejte (obr. 4, strana 4). V žádném případě nesmíte monitor ponořit do vody (obr. 5, strana 4).
Příslušenství 4 PerfectView M55LX, M75LX Příslušenství Dostupné jako příslušenství (není součástí dodávky): Název Č. výrobku Infračervené dálkové ovládání 9102200199 5 Použití v souladu s určením Monitory LCD PerfectView M55LX (výr. č. 9102100059) a M75LX (výr. č. 9102100058) jsou monitory, které jsou prioritně určeny k použití ve vozidlech. Můžete je používat k připojení kamer (např. kamera zpátečky) nebo jiných video zdrojů. Monitory LCD jsou vybaveny k použití ve všech vozidlech.
PerfectView M55LX, M75LX Č. na obr. 0, strana 6 Technický popis Název Popis 3 + 1. Zvýšení jasu. 2. Po otevření nabídky zvýšíte hodnotu vybraného parametru. 4 – 1. Snížení jasu. 2. Po otevření nabídky snížíte hodnotu vybraného parametru. 5 1. Zapnutí nabídky. 2.
Montáž monitoru LCD Č. na obr. 0, strana 6 6 PerfectView M55LX, M75LX Název Popis CAM Přepínání jednotlivých kamer. 7 Držák monitoru 8 Reproduktor 7 Montáž monitoru LCD 7.1 Potřebné nástroje (obr.
PerfectView M55LX, M75LX Montáž monitoru LCD 7.2 Montáž monitoru ! UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu! Vyberte umístění monitoru tak, aby za žádných okolností (např. při prudkém brzdění, při nehodě) nemohl způsobit úraz posádce vozidla. Při montáži dodržujte následující pokyny: Vyberte vhodné místo montáže tak, abyste měli volný výhled na monitor (obr. 6 a obr. 7, strana 4). Nemontujte monitor nikdy do oblasti, ve které hrozí úder do hlavy, nebo do oblasti airbagů.
Montáž monitoru LCD 7.3 PerfectView M55LX, M75LX Elektrické připojení monitoru Schéma zapojení monitoru LCD naleznete na obr. d, strana 8. Č.
PerfectView M55LX, M75LX Montáž monitoru LCD Při instalaci přívodních kabelů dodržujte následující pokyny: Používejte k instalaci přívodních kabelů podle možnosti originální průchodky nebo jiné možnosti vedení, např. ventilační mřížky. Pokud nejsou dostupné žádné průchodky, musíte vyvrtat otvor ∅ 22 mm. Nejdříve se podívejte, zda je na druhé straně případného otvoru dostatek volného místa (obr. 2, strana 4). Zakryjte otvor průchodkou (obr. b 1, strana 7) v základní desce držáku monitoru.
Používání monitoru LCD PerfectView M55LX, M75LX Tento řídicí kabel slouží jako signální vodič k aktivaci např. boční kamery při použití ukazatelů změny směru jízdy. ➤ Propojte případně zdířku CAM1 (9) přívodního kabelu se zástrčkou zdroje videosignálu 1 (např. couvací kamera). ➤ Propojte případně zdířku CAM2 (10) přívodního kabelu se zástrčkou zdroje videosignálu 2 (např. boční kamera). ➤ Propojte případně zdířku CAM3 (11) přívodního kabelu se zástrčkou zdroje videosignálu 3 (např. kamera).
PerfectView M55LX, M75LX 8.3 Používání monitoru LCD Nastavení monitoru Monitor můžete nastavit podle svých přání takto (obr. 0, strana 6): ➤ Stisknutím tlačítka „ “ (5) vyberete požadované parametry.
Používání monitoru LCD 8.4 PerfectView M55LX, M75LX Nastavení zdroje videosignálu Při nastavování zdroje videosignálu postupujte takto (obr. 0, strana 6): ➤ Pokud si přejete přepnout zdroj videosignálu, stiskněte tlačítko „CAM“ (6). ✓ Monitor přepíná obraz kamery v pořadí „kamera 1 – kamera 2 – kamera 3 – kamera 4“. I POZNÁMKA Pokud chcete procházet kamery automaticky viz kap. „Nastavení automatického vyhledávání“ na stranì 222. 8.
PerfectView M55LX, M75LX 8.7 Čištění a péče o monitor LCD Nastavení značek vzdálenosti Při nastavování značek vzdálenosti postupujte takto (obr. 0, strana 6): ➤ Stiskejte tlačítko „ “ (5), dokud nezobrazíte nabídku „Stupnice“. ✓ Zobrazí se nastavitelné značky vzdálenosti. ➤ Stisknutím tlačítka „+“ (3) posunete červeně zvýrazněné značky vzdálenosti. ➤ Stisknutím tlačítka „-“ (4) vyberete další značku vzdálenosti. ➤ Stisknutím tlačítka „ “ (5) ukončíte nastavování.
Technické údaje 12 PerfectView M55LX, M75LX Technické údaje Výr. č.
PerfectView M55LX, M75LX Vysvetlenie symbolov Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 2 Pokyny k bezpečnosti a montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pokyny k bezpečnosti a montáži 2 PerfectView M55LX, M75LX Pokyny k bezpečnosti a montáži Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a podmienky predpísané výrobcom vozidla a združením automobilového priemyslu! Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku: Chyby montáže alebo pripojenia Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Pred z
PerfectView M55LX, M75LX Pokyny k bezpečnosti a montáži Pri odpojení záporného pólu batérie stratia všetky prechodné pamäte komfortnej elektroniky svoje uložené údaje. V závislosti od vyhotovenia vozidla je potrebné znova nastaviť nasledovné údaje: – Kód rádia – Hodiny vozidla – Spínacie hodiny – Palubný počítač – Poloha sedadiel Pokyny na nastavenie nájdete v príslušnom návode na používanie.
Obsah dodávky PerfectView M55LX, M75LX Pri manipulácii s LCD monitorom dodržiavajte nasledovné upozornenia: ! UPOZORNENIE! Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné bezpečne používať tento výrobok, by ho nemali používať bez dozoru alebo poučenia zodpovednou osobou. Monitor neotvárajte (obr. 4, strane 4). V žiadnom prípade neponorte monitor do vody (obr. 5, strane 4); monitor nie je vodotesný.
PerfectView M55LX, M75LX 4 Príslušenstvo Príslušenstvo Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky): Označenie Č. výrobku Infračervený diaľkový ovládač 9102200199 5 Správne používanie LCD monitory PerfectView M55LX (č. výr. 9102100059) a M75LX (č. výr. 9102100058) sú monitory, ktoré sú prednostne určené na používanie vo vozidlách. Možno ich použiť na to, aby sa k nim pripojili kamery (napr. cúvací videosystém) alebo iné zdroje video signálu.
Technický popis 6.2 PerfectView M55LX, M75LX Ovládacie prvky Na monitore nájdete nasledovné ovládacie prvky: Č. na obr. 0, strane 6 Označenie 1 230 Popis Snímacie okienko na funkciu stmievača Jas displeja sa automaticky prispôsobí okolitému svetlu 2 P Zapne a vypne monitor. Tlačidlo svieti načerveno, keď sa monitor nachádza v pohotovostnom režime. Svieti nazeleno, keď je monitor zapnutý. 3 + 1. Zvýši jas. 2. Zvýši hodnotu zvoleného parametra, keď sa otvorí ponuka. 4 – 1. Zníži jas. 2.
PerfectView M55LX, M75LX Č. na obr. 0, strane 6 Označenie 5 Technický popis Popis 1. Zapína menu. 2.
Montáž LCD monitora 7 Montáž LCD monitora 7.1 Potrebné náradie (obr. 1, strane 3) PerfectView M55LX, M75LX Na zabudovanie a montáž potrebujete nasledovné náradie: Meradlo (4) Jamkovač (5) Kladivo (6) Súprava vrtákov (7) Vŕtačka (8) Skrutkovač (9) Na elektrické zapojenie a jeho preskúšanie potrebujete nasledovné pomôcky: Diódová skúšobná lampa (1) alebo voltmeter (2) Izolačná páska (10) Teplom zmrštiteľná hadica Teplovzdušný fén (11) Krimpovacie kliešte (12) Príp.
PerfectView M55LX, M75LX Montáž LCD monitora 7.2 Montáž monitora ! UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia! Zvoľte miesto pre monitor tak, aby za žiadnych okolností (napr. prudké zabrzdenie, dopravná nehoda) nemohol spôsobiť poranenia posádky vozidla. Pri montáži dodržiavajte nasledovné pokyny: Vyberte si vhodné miesto montáže tak, aby ste mali výhľad na monitor bez prekážky (obr. 6 a obr. 7, strane 4).
Montáž LCD monitora 7.3 PerfectView M55LX, M75LX Elektrické zapojenie monitora Schému zapojenia LCD monitora nájdete na obr. d, strane 8. Č.
PerfectView M55LX, M75LX Montáž LCD monitora Pri uložení prípojných káblov dodržiavajte nasledovné pokyny: Na prechod prípojného kábla použite podľa možností originálne priechodky alebo iné možnosti prechodu napr. ventilačné mriežky. Ak nie sú k dispozícii žiadne prechody, musí sa pre kábel vyvŕtať otvor ∅ 22 mm. Najprv zistite, či je dostatok voľného priestoru pre výstup vrtáka (obr. 2, strane 4). Zakryte otvor prechodom (obr. b 1, strane 7) v podkladovej doske držiaka monitora.
Používanie LCD monitora PerfectView M55LX, M75LX Tento kábel riadenia slúži ako signálne vedenie na aktivovanie, napr. bočnej kamery pri aktivovaní smerového svetla. ➤ Príp. spojte zdierku CAM1 (9) prípojného kábla s konektorom zdroja videa 1 (napr. cúvacia kamera). ➤ Prípadne spojte zdierku CAM2 (10) prípojného kábla s konektorom zdroja videa 2 (napr. bočná kamera). ➤ Príp. spojte zdierku CAM3 (11) prípojného kábla s konektorom zdroja videa 3 (napr. kamera).
PerfectView M55LX, M75LX 8.3 Používanie LCD monitora Nastavenie monitora Monitor môžete nastaviť podľa svojho želania takto (obr. 0, strane 6): ➤ Stlačte tlačidlo „ “ (5), aby ste zvolili želané parametre.
Používanie LCD monitora 8.4 PerfectView M55LX, M75LX Nastavenie zdroja videa Na nastavenie zdroja videa postupujte takto (obr. 0, strane 6): ➤ Ak chcete prepnúť zdroj videa, stlačte tlačidlo „CAM“ (6). ✓ Monitor prepína kamery v poradí „Kamera 1 – Kamera 2 – Kamera 3 – Kamera 4“. I POZNÁMKA Ak chcete nechať kamery prepínať automaticky: pozri kap. „Nastavenie automatického vyhľadávania“ na strane 238. 8.
PerfectView M55LX, M75LX 8.7 Starostlivosť o LCD monitor a jeho čistenie Nastavenie označenia vzdialenosti Na nastavenie označenia vzdialenosti postupujte takto (obr. 0, strane 6): ➤ Stláčajte tlačidlo „ “ (5) dovtedy, kým sa nezobrazí ponuka „Stupnica“. ✓ Zobrazí sa nastaviteľné označenie vzdialenosti. ➤ Stlačte tlačidlo „+“ (3), aby ste posunuli označenie vzdialenosti zvýraznené červenou farbou. ➤ Stlačte tlačidlo „–“ (4), aby ste vybrali ďalšie označenie vzdialenosti.
Technické údaje 12 PerfectView M55LX, M75LX Technické údaje Č. výrobku: M55LX M75LX 9102100059 9102100058 Typ: Veľkosť displeja: Jas: Color TFT LCD 5" (12,7 cm) 7" (17,8 cm) cca 350 cd/m² cca 400 cd/m² Rozlíšenie displeja H x V: Televízna norma: 385000 pixelov PAL/NTSC (automatické prepínanie) Prevádzkové napätie: 12 – 30 Vg Výkon: max.
PerfectView M55LX, M75LX Szimbólumok magyarázata Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 2 Biztonsági és beszerelési megjegyzések. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Biztonsági és beszerelési megjegyzések 2 PerfectView M55LX, M75LX Biztonsági és beszerelési megjegyzések Vegye figyelembe a járműgyártó és a gépjárműszakma által előírt biztonsági megjegyzéseket és előírásokat! A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget: szerelési vagy csatlakozási hiba a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A FI
PerfectView M55LX, M75LX Biztonsági és beszerelési megjegyzések Az akkumulátor mínusz pólusának lecsatlakoztatása esetén a kényelmi elektronikai berendezések felejtő memóriájából az összes tárolt adat törlődik. A jármű felszereltségének függvényében a következő adatokat kell újból beállítani: – Rádiókód – Fedélzeti óra – Kapcsolóóra – Fedélzeti számítógép – Üléshelyzet A beállításokra vonatkozó megjegyzések a vonatkozó üzemeltetési útmutatóban találhatók.
A csomag tartalma PerfectView M55LX, M75LX Vegye figyelembe az LCD-monitor kezelésével kapcsolatos következő megjegyzéseket: ! VIGYÁZAT! Azok a személyek (beleértve a gyermekeket is), akik fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeik, illetve tapasztalatlanságuk vagy tudatlanságuk miatt a terméket nem tudják biztonságosan használni, ezt a terméket nem használhatják felelős személy felügyelete vagy utasítása nélkül. Ne nyissa fel a monitort (4. ábra, 4. oldal).
PerfectView M55LX, M75LX 4 Tartozékok Tartozékok Tartozékként kapható (nincs mellékelve): Megnevezés Cikkszám Infravörös távirányító 5 9102200199 Rendeltetésszerű használat A PerfectView M55LX (cikkszám: 9102100059) és M75LX (cikkszám: 9102100058) LCD-monitorok elsősorban járművekben való felhasználásra készültek. Kamerák (például videós tolatórendszer) vagy más videoforrások csatlakoztatására használható. Az LCD-monitorok valamennyi járműben használhatók.
Műszaki leírás Szám 0. ábra, 6. oldal Megnevezés PerfectView M55LX, M75LX Leírás 3 + 1. Növeli a fényerőt. 2. Növeli a kiválasztott paraméter értékét, ha megnyitottak egy menüt. 4 – 1. Csökkenti a fényerőt. 2. Csökkenti a kiválasztott paraméter értékét, ha megnyitottak egy menüt. 5 1. Bekapcsolja a menüt. 2. Felhívja a beállítandó paramétereket. A paraméterek a következő sorrendben vannak elosztva a képernyő három oldalán: 1.
PerfectView M55LX, M75LX Szám 0. ábra, 6. oldal Megnevezés Az LCD-monitor felszerelése Leírás 7 Monitortartó 8 Hangszóró 7 Az LCD-monitor felszerelése 7.1 Szükséges szerszámok (1. ábra, 3.
Az LCD-monitor felszerelése PerfectView M55LX, M75LX 7.2 A monitor felszerelése ! VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A monitor helyét úgy kell kiválasztani, hogy a jármű utasai semmiképpen ne sérülhessenek meg miatta (pl. erős fékezéskor, közúti baleset esetén). A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: Válasszon olyan helyet a felszereléshez, amely akadálytalan rálátást biztosít a monitorra (6. ábra és 7. ábra, 4. oldal).
PerfectView M55LX, M75LX 7.3 Az LCD-monitor felszerelése A monitor elektromos csatlakoztatása Az LCD-monitor kapcsolási rajzát itt találja: d. ábra, 8. oldal. Szám Monitor 2 20-pólusú aljzat 3 Monitorvezeték 4 20 pólusú DIN-csatlakozó 5 12 – 24 V-os pozitív kábel (piros): Csatlakozás a gyújtás pozitív pólusára (kapcsolt pozitív, 15. kapocs) vagy az akkumulátor pozitív pólusára (30.
Az LCD-monitor felszerelése PerfectView M55LX, M75LX A csatlakozókábelek elhelyezése során tartsa szem előtt a következőket: A csatlakozókábelek átvezetésénél lehetőség szerint eredeti átvezetéseket vagy más átvezetési lehetőségeket használjon, pl. szellőzőrácsokat. Ha nincsenek átvezetések, akkor 22 mm ∅ lyukat kell fúrnia. Először azt ellenőrizze, hogy a fúró átjutásához elegendő szabad hely áll-e rendelkezésre (2. ábra, 4. oldal). Fedje le a furatot az átvezetővel (b. ábra 1, 7.
PerfectView M55LX, M75LX Az LCD-monitor használata Ez a vezérlőkábel pl. az oldalkamera aktiválására szolgáló jelvezetékként funkcionál az index használata közben. ➤ Szükség esetén kösse össze a csatlakozókábel CAM1 (9) aljzatát az 1. videoforrás (pl. tolatókamera) csatlakozódugójával. ➤ Szükség esetén kösse össze a csatlakozókábel CAM2 (10) aljzatát a 2. videoforrás (pl. oldalkamera) csatlakozódugójával. ➤ Szükség esetén kösse össze a csatlakozókábel CAM3 (11) aljzatát a 3. videoforrás (pl.
Az LCD-monitor használata 8.3 PerfectView M55LX, M75LX A monitor beállítása A következő módon állíthatja be a monitort a kívánsága szerint (0. ábra, 6. oldal): ➤ Nyomja meg a(z) „ ” gombot (5) a kívánt paraméterek kiválasztásához. ✓ A beállítható paraméterek a következő sorrendben jelennek meg: 1.
PerfectView M55LX, M75LX 8.4 Az LCD-monitor használata Videoforrás beállítása A videoforrás beállításához a következő módon járjon el (0. ábra, 6. oldal): ➤ Ha át szeretné kapcsolni a videoforrást, akkor nyomja meg a „CAM” (6) gombot. ✓ A monitor az „1. kamera – 2. kamera – 3. kamera – 4. kamera” sorrendben váltja a kamerákat. I MEGJEGYZÉS Ha a kamerákat automatikusan szeretné körbekapcsolni: lásd „Az automatikus keresés beállítása” fej., 253. oldal. 8.
Az LCD-monitor ápolása és tisztítása 8.7 PerfectView M55LX, M75LX Távolságjelek beállítása A távolságjelek beállításához a következő módon járjon el (0. ábra, 6. oldal): ➤ Nyomja addig a(z) „ ” (5) gombot, míg meg nem jelenik a „Skála” menü. ✓ Megjelennek a beállítható távolságjelek. ➤ Nyomja meg a „+” gombot (3) a pirossal kiemelt távolságjelek elmozdításához. ➤ Nyomja meg a „–” gombot (4) a következő távolságjel kiválasztásához. ➤ Nyomja meg a(z) „ ” (5) gombot a beállítás befejezéséhez.
PerfectView M55LX, M75LX 12 Műszaki adatok Műszaki adatok Cikkszám: M55LX M75LX 9102100059 9102100058 Típus: Kijelzőméret: Fényerő: Color TFT LCD 5" (12,7 cm) 7" (17,8 cm) kb. 350 cd/m² kb. 400 cd/m² Kijelző felbontása (vízszintes x függőleges): Tévészabvány: 385000 pixel PAL/NTSC (automatikus átkapcsolás) Üzemi feszültség: 12 – 30 Vg Teljesítményfelvétel: max.
GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de HUNGARY Dometic Plc. Sales Office Kerékgyártó u. 5. H-1147 Budapest +36 1 468 4400 +36 1 468 4401 Mail: budapest@dometic.hu SWEDEN Dometic Scandinavia AB Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda (Göteborg) +46 31 7341100 +46 31 7341101 Mail: info@waeco.