SteamMachine Steam Cleaner Instruction Manual WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. FOR HOUSEHOLD USE ONLY. KEEP CHILDREN AWAY FROM WORK AREA. Contents Customer Service Important Safeguards 2 Quick Start Quick Reference Guide 4 Filling the Water Tank 5 Steam Gun Operation 6 Assembling and Attaching Accessories 7 Cleaning and Storage 8 Troubleshooting 10 Parts List 11 1-800-264-5442 or 763-780-5115, 7:30 a.m. to 4:30 p.m. CST.
Safeguards and Warnings AutoRight® will not be responsible for losses or damage resulting from use of this product in any manner not specifically stated in this manual. User assumes all risks associated with such non-specific use. Before using this product, user must evaluate it and determine if it is suitable for intended application. User assumes all risks and liability associated with such use. Read and Follow All Safeguards The SteamMachine is safe when properly used but can be dangerous if misused.
Safeguards and Warnings Cleaning Fabrics: A number of materials and fabrics are NOT suitable to be cleaned by steam: DO NOT use on synthetic fabrics, velvet, Dralon® or other delicate, steam sensitive materials. When steaming any surface for the first time, it is recommended that you consult the manufacture’s guidelines for cleaning. Cleaning Glass/Mirrors: Thermal shock can also shatter glass. Do not apply steam to glass surfaces that are cooler than 32°F.
Quick Start Reference Guide This is only a quick reference. Read the entire instruction manual prior to using the product. Read all warnings and safety instructions in the instruction manual before use. 1 2 Unscrew the safety cap by turning counter clockwise. 4 5 Attach the necessary cleaning adaptor and accessory to the steam gun nozzle. 7 Plug the machine into the outlet and press the ON/OFF button to ON. Once full replace the safety cap by turning clockwise, fasten tightly.
Filling the Water Tank NEVER fill the tank while the machine is plugged in. 1 2 Unscrew the safety cap. 3 Fill the tank using the funnel and measuring cup provided. The tank holds up to 40 oz. /1200ml of water DO NOT overfill the water tank. Fasten the safety cap tightly into place. Water Usage and Steam Time Guidelines Amount of Water Duration of Steam 13 oz. / 400ml 26 oz. / 800ml 40 oz. / 1200ml Approximately 15 min. Approximately 30 min. Approximately 45 min.
Steam Gun Operation 1 2 3 TRIGGER ON The steam output is controlled through the steam gun. The gun has both a steam trigger and red safety switch. For intermittent steam generation press the red safety switch to the ON position. Pull the trigger to release steam. For continuous steam generation: (A) Press the red safety switch to the ON position. Hold down the steam trigger. (B) While holding down the trigger, press the safety switch to LOCK. The trigger is now locked into continuous steam mode.
Assembling and Attaching Accessories Attaching the Squeegee, Jet Nozzle and Utility Brushes to the Steam Nozzle NOTE: T he straight adaptor is used to attach all accessories to the steam gun. ALWAYS attach accessories before turning the unit on. 1 2 Use the straight adaptor to attach accessories to the steam gun nozzle. 3 Slide the straight adaptor over the steam gun nozzle, align the oval hole with the lock/ release button and push the button to allow the attachment to slide into place.
Cleaning and Storage 1 2 3 TRIGGER ON Set the ON/OFF switch to off and unplug the power cord from the electrical outlet. 4 Release all remaining steam from tank by pressing the steam nozzle flow trigger (the Red safety switch must be in the ON position). 5 Allow the unit to completely cool (at least 20 minutes). 6 OFF/LOCK Lock the steam nozzle flow trigger into the off position and remove all accessories from the trigger. 8 English Drain any remaining water from the tank.
Mineral Build-Up If your municipal water supply contains high mineral content it is HIGHLY RECOMMENDED to use distilled or de-mineralized water when using your Steamer. If you are unable to use distilled water it is recommended to employ the following cleaning procedure prior to storing the unit. WARNING: NEVER clean the water tank while the unit is plugged into an outlet. 1 Use a measuring cup to mix 8 oz. of vinegar an 8 oz of water. 4 Drain the water-vinegar solution from the tank. www.auto-right.
Troubleshooting PROBLEM CAUSE REMEDY 1. Unit fails to heat up. Red Power light DOES NOT illuminate when ON/OFF switch is set to ON. A. Unit is not plugged in. A. Check wall outlet. B. Loose electrical connection. B. Discontinue use and call Customer Service. C. Unit is damaged or in need of repair. C. Call Customer Service. 2. U nit fails to heat up. Red Power light DOES illuminate when ON/ OFF switch is on. A. Water tank is empty. A. Refer to Filling Water Tank procedure on Page 5. B.
Parts List 9 8 7 10 12 6 13 11 5 4 14 3 15 2 19 21 16 23 17 20 22 1 18 Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Customer Service Part No. — — — — — — — — — — — C817558 C817557 C818118 C817519 C817524 C817755 C800944.M C817522 C800947.M C800948.M C900078.M C900079.
Laveuse à vapeur SteamMachine Manuel d’instruction AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D’INSTRUCTION. POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT. GARDER LES ENFANTS HORS DE PORTÉE DE LA ZONE DE TRAVAIL. Table des matières Service à la clientèle Mesures de sécurité importantes 14 1 800-264-5442 ou 763-780-5115, de 7:30 h à 16.5 h, heure normale du Centre des États-Unis.
Mesures de sécurité et avertissements AutoRight ne pourra être tenue responsable des pertes ou des dommages causés par l’utilisation de ce produit d’une manière qui n’est pas précisément mentionnée dans ce manuel. L’utilisateur assume tous les risques associés à une utilisation non précisée dans ce document. Avant d’utiliser ce produit, l’utilisateur doit évaluer et déterminer s’il convient à l’application prévue. L’utilisateur assume tous les risques associés à une telle utilisation.
Mesures de sécurité et avertissements Nettoyage des tissus : Certains matériaux et tissus NE doivent PAS être nettoyés à la vapeur : NE PAS utiliser sur les tissus synthétiques, le velours, le DralonMD et d’autres matériaux délicats et sensibles à la chaleur. Avant de nettoyer une surface à la vapeur pour la première fois, nous vous recommandons de consulter les consignes du fabricant concernant le nettoyage. Nettoyage du verre et des miroirs : Le choc thermique peut également fendre le verre.
Guide de référence pour démarrage rapide Ceci est seulement un guide de référence rapide. Lire le manuel d’instruction complet avant d’utiliser le produit. Lire tous les avertissements et les instructions de sécurité du manuel d’instruction avant l’utilisation. 1 2 Dévisser le couvercle de sécurité en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 4 5 Attacher l’adaptateur de nettoyage et les accessoires nécessaires au pistolet à vapeur.
Remplissage du réservoir d’eau NE JAMAIS remplir le réservoir lorsque la machine est branchée. 1 2 Dévisser le couvercle de sécurité. 3 Remplir le réservoir à l’aide de l’entonnoir et de la tasse à mesurer fournis. Le réservoir peut contenir jusqu’à 1 200 ml (40 oz) d’eau. NE PAS remplir exagérément le réservoir. Serrer le couvercle de sécurité pour qu’il tienne bien en place.
Utilisation du pistolet à vapeur 1 2 3 GÂCHETTE ON La sortie de vapeur est contrôlée par le pistolet à vapeur. Le pistolet comporte une gâchette de vapeur et un interrupteur de sûreté rouge. Pour produire de la vapeur de façon intermittente, placer l’interrupteur de sécurité rouge à la position ON. Tirer sur la gâchette pour libérer la vapeur. Pour générer de la vapeur de façon continue : (A) Placer l’interrupteur de sûreté rouge en position ON. Tenir la gâchette de vapeur.
Assemblage et fixation des accessoires Fixer la raclette, le gicleur à jet et les brosses utilitaires au gicleur à vapeur REMARQUE : L’adaptateur droit est utilisé pour fixer tous les accessoires au pistolet à vapeur. TOUJOURS fixer les accessoires avant d’allumer l’appareil. 1 Utiliser l’adaptateur droit pour attacher les accessoires au gicleur du pistolet à vapeur.
Nettoyage et entreposage 1 2 3 GÂCHETTE ON Placer l’interrupteur ON/OFF sur OFF et débrancher le cordon de la prise électrique. 4 Laisser sortir toute la vapeur du réservoir en appuyant sur la gâchette du gicleur de vapeur (le commutateur rouge de sécurité doit être en position ON). 5 Laisser l’appareil refroidir complètement (ce qui prend au moins 20 minutes). 6 OFF/VERROUILLER Verrouiller la gâchette du gicleur à vapeur sur la position OFF et enlever tous les accessoires de la gâchette.
Dépôts minéraux Si l’approvisionnement en eau de votre ville vous fournit une eau très minéralisée, il est FORTEMENT RECOMMANDÉ d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée dans votre vaporisateur. Si vous ne pouvez pas utiliser d’eau distillée, il est recommandé de suivre les procédures de nettoyage suivantes avant d’entreposer l’appareil. AVERTISSEMENT : NE JAMAIS nettoyer le réservoir d’eau lorsque l’appareil est branché dans une prise électrique.
Dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION 1. L’appareil ne se réchauffe pas. Le voyant rouge NE s’allume PAS lorsque l’interrupteur ON/OFF est placé en position ON. A. L’appareil n’est pas branché. A. Vérifier la prise murale. B. Connexion électrique lâche. B. C esser l’utilisation et communiquer avec le Service à la clientèle. C. L’appareil est endommagé ou a besoin d’être réparé. C. Téléphoner au Service à la clientèle. 2. L’appareil ne se réchauffe pas.
Liste des pièces 9 8 7 10 12 6 13 11 5 4 14 3 15 2 19 21 16 23 17 20 22 1 18 Article 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 No de pièce du Service à la clientèle — — — — — — — — — — — C817558 C817557 C818118 C817519 C817524 C817755 C800944.M C817522 C800947.M C800948.M C900078.M C900079.M www.auto-right.
Limpiadora a vapor SteamMachine Manual de instrucciones ADVERTENCIA A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. ÚNICAMENTE PARA SU USO EN VIVIENDAS. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS DEL LUGAR DE TRABAJO.
Medidas preventivas y advertencias AutoRight no será responsable por las pérdidas o daños resultantes del uso de este producto de formas no indicadas específicamente en este manual. El usuario asume todos los riesgos asociados con dicho uso no específico. Antes de utilizar este producto, el usuario debe evaluarlo y determinar si resulta apto para la aplicación prevista. El usuario asume todos los riesgos y responsabilidades asociados con dicho uso.
Medidas preventivas y advertencias Limpieza de telas: Ciertos materiales y telas NO se pueden limpiar con vapor: NO lo utilice sobre tela sintética, terciopelo, Dralon® u otro material delicado y sensible al vapor. Cuando se aplica vapor sobre cualquier superficie por primera vez, se recomienda consultar la guía de limpieza del fabricante. Limpieza de vidrios y espejos: Un golpe térmico además puede hacer estallar el vidrio.
Guía de referencia rápida para inicio rápido La siguiente guía es sólo para referencia rápida. Antes de utilizar el producto, lea todo el manual de instrucciones. Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad del manual de instrucciones antes de usar el producto. 1 2 Desenrosque el tapón de seguridad; para hacerlo, gírelo en dirección contraria a las agujas del reloj. 4 5 Coloque el adaptador de limpieza y los accesorios necesarios a la boquilla de la pistola de vapor.
Carga del tanque de agua NUNCA cargue el tanque mientras el artefacto está enchufado. 1 2 Desenrosque el tapón de seguridad. 3 Cargue el tanque mediante el embudo y el vaso de medición que se incluyen. El tanque almacena hasta 40 onzas (1200 ml) de agua, NO sobrecargue el tanque de agua. Ajuste bien el tapón de seguridad en su lugar. Uso de agua y guía del tiempo de vaporización Cantidad de agua Duración del vapor 13 onzas/400 ml Aproximadamente 15 min. 26 onzas/800 ml Aproximadamente 30 min.
Funcionamiento de la pistola de vapor 1 2 3 GATILLO ON La salida de vapor se controla mediante la pistola de vapor. La pistola contiene el gatillo que libera vapor y el botón rojo de seguridad. Para generar vapor de forma continua, presione el botón rojo de seguridad para configurarlo a la posición de encendido (ON). Presione el gatillo para liberar vapor. Para una continua generación de vapor: (A) Presione el interruptor rojo de seguridad para configurarlo a la posición de encendido (ON).
Montar y colocar los accesorios Colocación del secador de goma, la boquilla de chorro y las escobillas utilitarias en la boquilla de vapor NOTA: El adaptador recto se utiliza para unir todos los accesorios a la pistola de vapor. SIEMPRE coloque los accesorios antes de encender la unidad. 1 2 Utilice el adaptador recto para colocar los accesorios en la boquilla de la pistola de vapor.
Limpieza y almacenamiento 1 2 3 GATILLO ON Presione el botón de encendido/apagado (ON/ OFF) para configurarlo en la posición de apagado (OFF ) y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. 4 Libere todo el vapor excedente del tanque; para hacerlo, presione el gatillo que libera vapor por la boquilla (el interruptor rojo de seguridad debe estar en la posición de encendido [ON]) 5 Espere hasta que la unidad se enfríe completamente (al menos 20 minutos).
Acumulación de minerales Si la fuente de agua municipal contiene alto contenido de minerales, es ALTAMENTE RECOMENDABLE que utilice agua destilada o desmineralizada para utilizar su limpiadora de vapor. Si no puede utilizar agua destilada, se recomienda que lleve a cabo el siguiente procedimiento de limpieza antes de almacenar la unidad. ADVERTENCIA: NUNCA limpie el tanque de agua mientras la unidad esté enchufada a un tomacorriente.
Solución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN 1. La unidad no calienta. La luz roja de encendido NO se enciende cuando el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF) está en la posición de ENCENDIDO (ON). A. La unidad no está enchufada. A. C ontrole el tomacorriente. B. Conexión eléctrica defectuosa. B. I nterrumpa el uso y comuníquese con el Servicio de atención al cliente. C. La unidad está dañada o necesita reparación. C. C omuníquese con el Servicio de atención al cliente. 2.
Lista de partes 9 8 7 10 12 6 13 11 5 4 14 3 15 2 19 21 16 23 17 20 22 1 18 Article 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 No de pièce du Service à la clientèle — — — — — — — — — — — C817558 C817557 C818118 C817519 C817524 C817755 C800944.M C817522 C800947.M C800948.M C900078.M C900079.M www.auto-right.
Two Year Limited Warranty AutoRight® warrants this product from any defects in material or workmanship for two years from the date of purchase, when it is maintained and operated according to the instructions in the Instruction Manual. AutoRight will repair or replace defective product at no charge and return postagepaid to you. This warranty does not cover accessories or damage resulting from improper use, negligence, accidents, or normal wear and tear.