DAMPF-TAPETENABLÖSER STEAM WALLPAPER STRIPPER DECOLLEUSE À PAPIERS PEINTS BEHANGSTOMER VAPORELLA STACCAPARATI W14 / W15 / W16 OWNER’S MANUAL wagner-group.
W14/W15/W16 1 5 2 3 6 7 4 8 1. A 2. 2. 15 1.
DE W14/W15/W16 HERZLICHEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN Die Bedienungsanleitung ist Teil des Geräts. Diese sollte an einem sicheren Platz aufbewahrt werden! Die Bedienungsanleitung sollte vollständig und aufmerksam gelesen werden, bevor das Gerät benutzt wird.
DE W14/W15/W16 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. An unordentlichen oder unbeleuchteten Arbeitsplätzen können vermehrt Unfälle auftreten. b) Halten Sie Kinder, unbefugte Personen und Tiere außerhalb der Reichweite des Dampfgeräts.
W14/W15/W16 DE Keinesfalls am Dampfschlauch oder am Netzkabel ziehen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder irgendein anderes Teil sichtbare Schäden aufweist, insbesondere, wenn Sie wissen, dass das Gerät heruntergefallen ist. Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeiten eintauchen.
DE W14/W15/W16 Betrieb • Den Füllstopfen abnehmen und das Gerät bis zur Füllstandanzeige MAX mit sauberem Wasser füllen. Den Stopfen wieder anbringen (Abb. 1+2). • Schrauben Sie den Schlauch von Hand auf die Gewindeanschlüsse des • Heißwasserbehälters und der Dampfplatte, so dass er sicher befestigt ist. NICHT ZU STARK FESTZIEHEN (Abb. 3+4). Überprüfen Sie die Anschlüsse während des Gebrauchs regelmäßig auf ihre sichere Befestigung.
DE W14/W15/W16 Vorsicht Dampf - vor der Abnahme des Füllstopfens und der Nachfülleinheit. Nach Abschluss der Arbeiten das Gerät vollständig abkühlen lassen und entleeren. Das Gerät sollte stets entleert gelagert werden. Vor dem Aufschrauben des Füllstopfens sollte das Gerät stets mindestens 2 minuten abkühlen. Vorsicht! Gefahr von Verbrühungen! (Abb. 11). Während der Aufheizphase kann heißes Wasser aus der Dampfplatte austreten. Bei Arbeiten über Kopf kann heißes Wasser austreten.
DE W14/W15/W16 Technische Daten Energieversorgung: Dampfzeit: Fassungsvermögen Durchlauferhitzer: Gewicht Gerät: 220-240 V ~ Stromverbrauch: 70/80 min. Schlauchlänge: 3,5 L / 5 L Gewicht große Dampfplatte: 2,5 kg/2,9 kg Gewicht kleine Dampfplatte: 2000W/2300W 3.65 m 220 g 50 g Behebung von Störungen Störung Ursache Der Dampftapetenablöser arbeitet nicht • Heizelement mit Kalkablagerungen bedeckt • Zu wenig Wasser im Tank. Eine Ersatzteile Pos. Benennung Best Nr.
DE W14/W15/W16 Umweltschutz Das Gerät samt Zubehör und Verpackung sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihr Gerät zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel.
EN W14/W15/W16 MANY THANKS FOR PLACING YOUR TRUST IN US The operating instructions are part of the unit. Keep them in a safe place! Read these operating instructions carefully and in full before using the unit. 3B* 3A Scope of delivery 1 Boiler 2 Steam hose 3 Steamplates (A) large/(B) small (W15 + W16 only) 4 Scraper (W16 only) 5 Cordset (not shown) 6 Operating manual 2 6 STEAM WALLPAPER STRIPPER W14 / W15 / W16 DE GB FR NL IT OWNER’S MANUAL 1 wagner-group.com 0116 • Form No.
W14/W15/W16 EN General Safety Instructions CAUTION! Read all the instructions. Non-observance of the instructions below can cause electric shock, fire and/or serious personal injuries. a) Keep your workplace clean and well lit. Disorderly or unlit workplaces may result in accidents. b) Keep children, unauthorised persons and animals out of reach of the steamer. You can lose control of the appliance if you are distracted. c) The steamer plug must fit into the socket-outlet.
EN W14/W15/W16 the unit by its handle. NEVER pull on the steam hose or supply cord. Do not use if supply cord or any other part is visibly damaged, particularly if unit has been known to have been dropped. NEVER submerge the unit in liquid. Every time the accessory is changed for filling / refilling and emptying or when the steam unit is not in use (including work pauses), pull the mains plug out of the socket-outlet. NEVER overfill the unit. Unplug the mains plug in the event of overfilling or a fault.
EN W14/W15/W16 Operation • Remove filler cap and fill unit with clean water to the MAX level line indicator. Replace cap (Fig. 1+2). • Screw hose onto threaded outlets of boiler and steamplate, securely by hand. DO NOT overtighten (Fig. 3+4). Check regularly during use to ensure secure fit. • Connect supply cord from unit to power socket-outlet and switch on (Fig. 5). i When connecting the cordset to the unit, make sure the flap is fully open and does not prevent the plug being fully inserted.
EN W14/W15/W16 Model Boiler Capacity Steam Time W16 5L 80 Minutes* W14/W15 3.5 - 4L 70 Minutes* *Approximate steam time before the safety cut-out operates. Descaling i Descale Unit after every 6 uses. Lime scale build up will damage your unit. Regular descaling is essential in keeping your unit operational. Units which are defective due to a lack of descaling are excluded from the guarantee! • Using standard descaling liquid or tablets, fill a jug with 1.
EN W14/W15/W16 Correction of Malfunctions Malfunction The steam wallpaper stripper is not working Cause • Heating element covered in limescale • Too little water in tank. A safety cut • Remedy ➞➞Clean ➞➞Fill with more water. out is fitted to prevent overheating Wait 2 minutes. Refill of element if there is little water in will reset the cut-out tank element Unit at an angle, heating element is ➞➞Move unit into not in water horizontal position Spare Parts Pos. Name Order No.
EN W14/W15/W16 WARNING (UK ONLY) Your unit has been supplied with a supply cord and a fitted plug. This is identified by the fuse holder in the base of the plug. Please read the following safety instructions before use. 1. If the fitted plug is cut off from the supply cord then the plug must be disposed of safely. 2. NEVER under any circumstances insert such a plug into a 13 Amp socket-outlet. 3. NEVER under any circumstances use the appliance or supply cord without the fuse cover fitted.
EN W14/W15/W16 3+1 years guarantee The guarantee runs for three years, counting from the date of sale (sales slip). The guarantee is extended by a further 12 months if the device is registered online within 4 weeks of the purchase at www.wagner-group.com/3plus1. Registration is only possible if the buyer is in agreement with the data being stored that is entered during registration.
FR W14/W15/W16 MERCI DE VOTRE CONFIANCE Les instructions d’utilisation font partie intégrante de l’unité. Conservez-les dans un endroit sûr. Lisez attentivement ces instructions d’utilisation dans leur intégralité avant d’utiliser l’unité. Étendue de la fourniture 1 Chaudière 2 Flexible à vapeur 3 Plateaux à vapeur (A) grand/(B) petit (W15 + W16) 4 Grattoir (W16) 5 Cordon amovible (non visible) 6 Manuel d’utilisation 3B 3A 2 6 STEAM WALLPAPER STRIPPER W14 / W15 / W16 DE GB FR NL 1 wagner-group.
W14/W15/W16 FR L’appareil doit rester à plat. Ne pas incliner l’appareil. Consignes générales de sécurité ATTENTION! Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l’application des instructions mentionnées dans la suite peuvent provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. a) S’assurer que votre poste de travail est rangé et bien éclairé. Un poste de travail désordonné et peu éclairé peut provoquer des accidents.
FR W14/W15/W16 Toujours utiliser l’appareil avec de l’eau pure, sans additifs ou agents. Ne jamais allumer l’appareil lorsqu’il est vide. Ne jamais diriger le plateau à vapeur/lance vers soi, vers d’autres personnes, vers des animaux ou des objets fragiles. Toujours s’assurer que l’appareil repose stablement à l’horizontale (sur le sol) (Fig. 6). Ne jamais monter ou déposer des objets sur l’appareil ou le flexible à vapeur.
FR W14/W15/W16 PROTEGEZ VOTRE INTÉRIEUR - Pour éviter les traces de vapeur sur les tapis et tissus d’ameublement, il est recommandé de toujours placer l’appareil sur une surface plane et dure. Veillez à ce que l’appareil ne risque pas de s’incliner ou de tomber. Les plaquettes de protection et les papiers journaux ne sont pas adaptés. Préparatifs Marquez soigneusement les zones à décaper en utilisant un outil perforateur propriétaire ou le bord d’un grattoir mural en effectuant des mouvements croisés.
FR W14/W15/W16 • Certains papiers nécessitent plus de vapeur que d’autres. Utilisez la vaporiseuse jusqu’à la limite inférieure de niveau d’eau, puis débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant au minimum deux minutes (Fig. 11). ATTENTION! Avertissement : le liquide ou la vapeur chaude peuvent causer des brûlures. Vous risquez de vous ébouillanter. La vapeur peut également se condenser en gouttelettes bouillantes. Ne jamais diriger la vapeur vers des appareils électriques.
FR W14/W15/W16 versez 1,5 litre d'eau dans un récipient gradué. • Ajoutez la quantité de détartrant conforme aux indications du fabricant et mélangez bien le tout. • Versez la solution détartrante dans l'appareil. • Mettez en marche la décolleuse de papier peint à vapeur pendant 10 minutes. • Arrêtez la décolleuse de papier peint à vapeur et débranchez la fiche. • Laissez la solution détartrante agir pendant 30 minutes. • Videz ensuite entièrement la décolleuse de papier peint à vapeur.
FR W14/W15/W16 Pièces de rechange Poste Désignation Référence 1 Câble réseau EUR 2354113 2 Câble réseau CH 2354180 3 Tuyau flexible pour vapeur 2352913 4 Plaque à vapeur 2353928 5 Plaque à vapeur petite 2354013 6 Grattoir 2354142 7 Couvercle du réservoir 2382323 Protection de l’environnement L’appareil, y compris ses accessoires et son emballage, doit être recyclé dans le respect de l’environnement. Ne pas jeter l’appareil dans les ordures ménagères.
FR W14/W15/W16 Durée de garantie: 3+1 ans La durée de garantie s'élève à 3 ans, à compter de la date de la vente (bon de caisse). La garantie est prolongée de 12 mois supplémentaires lorsque l’appareil est enregistré sur le site Internet www.wagner-group.com/3plus1 dans les 4 semaines suivant son achat. L’enregistrement n’est possible que si l’acheteur a accepté la mémorisation des données qu’il saisit sur ce site.
NL W14/W15/W16 HARTELIJK DANK VOOR UW VERTROUWEN De bedieningsinstructies zijn onderdeel van het apparaat. Bewaar ze op een veilige plaats! Lees deze bedieningsinstructies zorgvuldig en volledig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Voor vragen, suggesties en wensen staan wij graag voor u klaar via de website www.wagner-group.com/service.
W14/W15/W16 NL Algemene veiligheidsaanwijzingen LET OP! Lees alle aanwijzingen goed door. Fouten bij het opvolgen van hieronder vermelde aanwijzingen kunnen leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. a) Houd uw werkplek schoon en goed verlicht. Wanordelijke of onverlichte werkplekken kunnen tot ongevallen leiden. b) Houd kinderen, onbevoegden en dieren buiten het bereik van het stoomapparaat. U kunt de controle over het apparaat verliezen als u bent afgeleid.
NL W14/W15/W16 uit het stopcontact bij overvullen of een fout. Gebruik alleen originele WAGNER reserveonderdelen en accessoires! Let op! Gevaar van kortsluiting! Dek stopcontacten en schakelaars af en stel ze niet bloot aan stoom. Bij gebruik van een verlengkabel: max. 10 meter lang. De draad moet een diameter hebben van minimaal 3 x 1 mm2. Voorkom schade! Als u werkt in de buurt van hout-/gipswerk en gecoate materialen, houdt er dan rekening mee dat deze beïnvloed kunnen worden door hitte of stoom.
NL W14/W15/W16 i Zorg bij het aansluiten van het netsnoer dat de flap volledig is geopend en dat de stekker volledig kan worden ingestoken. Raadpleeg het schema hieronder. Als de flap de ribben van het netsnoer aanraakt, kan het mogelijk niet volledig in het apparaat worden gestoken Klep Klep Klep Snoer set Snoer set • Het kan tot 15 minuten duren voordat er stoom ontstaat, afhankelijk van de hoeveelheid water en de temperatuu (Afb. 7).
NL W14/W15/W16 Ontkalken i Ontkalk het apparaat na elk 6e gebruik. Uw apparaat wordt beschadigd door kalkaanslag. Regelmatig ontkalken is vereist om ervoor te zorgen dat uw apparaat goed blijft werken. Apparaten die defect raken door gebrek aan ontkalking vallen niet onder de garantie! • Gebruik in de handel verkrijgbaar ontkalkingsvloeistoffen of tabletten en doe 1,5 liter water in een maatbeker.
NL W14/W15/W16 Verhelpen van storingen Storing Oorzaak De behangstomer werkt niet • Verwarmingselement bedekt met kalkaanslag • Te weinig water in de tank. • Het apparaat is voorzien van een uitschakelbeveiliging om oververhitting van het element te voorkomen als er te weinig water in de tank zit. Apparaat staat schuin, verwarmingselement is niet in het water Oplossing ➞➞Reinigen ➞➞Vullen met meer water. Wacht 2 minuten.
NL W14/W15/W16 3+1 jaar garantie De garantie bedraagt 3 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon). De garantie wordt met nog eens 12 maanden verlengd, als het apparaat binnen 4 weken na de aankoop op internet op www.wagner-group.com/3plus1 geregistreerd wordt. Een registratie is alleen mogelijk, als de koper toestemming verleent voor het opslaan van de gegevens die hij daar moet invoeren.
IT W14/W15/W16 GRAZIE PER LA SUA FIDUCIA Prima di utilizzarlo, legga con attenzione le istruzioni per l’uso e osservi le avvertenze di sicurezza. Conservi con cura le istruzioni per l'uso e le consegni insieme al prodotto qualora un giorno lo debba passare ad altri.
IT W14/W15/W16 Norme di sicurezza generali Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni riportate nel seguito può causare la folgorazione elettrica, incendi o gravi lesioni. a) Mantenere la postazione di lavoro pulita e ben illuminata. Lavorare in postazioni disordinate o male illuminate può essere causa di incidenti. b) Mantenere bambini, persone non autorizzate e animali fuori dalla portata del dispositivo a vapore.
W14/W15/W16 IT strumento è caduto a terra in precedenza. Non immergere l’unità in liquido. Ogni volta che si sostituisce l’accessorio per le operazioni di riempimento e svuotamento o quando il vaporizzatore non viene utilizzato (anche nelle pause di lavoro), staccare la spina dalla presa elettrica. Non riempire mai eccessivamente l’unità. Staccare la spina di rete in caso di riempimento eccessivo o guasto.
IT • W14/W15/W16 di unità riscaldante e piastra a vapore. NON stringere eccessivamente (fig. 3+4). Durante l'utilizzo, verificare regolarmente che la tenuta sia sicura. Collegare il cavo di alimentazione dall'unità alla presa di corrente e accendere (Fig. 5). i Quando si collega il cavo all'unità, assicurarsi che il coperchio sia completamente aperto e non ostacoli l'inserimento della spina. Fare riferimento al disegno sotto.
IT W14/W15/W16 Modello Caldaia Capacità Tempo di vaporizzazione W16 5L 80 Verbale* W14/W15 3,5 L - 4 L 70 Verbale* *Tempo approssimativo di vaporizzazione prima che entri in funzione l'arresto di sicurezza. Decalcificazione Decalcificare l’apparecchio ogni 6 utilizzi. Le sedimentazioni calcaree possono danneggiare l’apparecchio. La regolare decalcificazione è un requisito necessario per assicurare un adeguato funzionamento dell’apparecchio.
IT W14/W15/W16 Eliminazione di anomalie Anomalia L' apparecchio non funziona Causa • • • Rimedio La resistenza è incrostata di calcare Acqua nel serbatoio insufficiente. È installato un interruttore di sicurezza che evita il surriscaldamento della resistenza se l' acqua presente nel serbatoio è insufficiente Unità inclinata, resistenza non immersa nell'acqua ➞➞Pulire ➞➞Aggiungere acqua. Attendere 2 minuti.
IT W14/W15/W16 3+1 anni di garanzia La garanzia è di 3 anni, a partire dal giorno di vendita (scontrino di cassa). La garanzia viene prorogata di ulteriori 12 mesi se, entro 4 settimane dall’acquisto in Internet, l’apparecchio viene registrato nel sito www.wagner-group.com/3plus1. La registrazione è possibile solo se l’acquirente accetta che i dati che deve immettere siano memorizzati.
W14/W15/W16 DE P EG Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 2014/35/EU; 2014/30/EU; 2011/65/EU; 2012/19/EU Angewandte harmonisierte Normen: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-54:2008 + A11:2012, EN 62233; EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 GB P EC Declaration of Conformity We declare under sole responsibility that this p
W14/W15/W16 NL P EG Conformiteitsverklaring Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen: 2014/35/EU; 2014/30/EU; 2011/65/EU; 2012/19/EU En normatieve dokumenten: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-54:2008 + A11:2012, EN 62233; EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 IT P Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che il presente prodotto corrisponde alle relative
W14/W15/W16 42
W14/W15/W16 43
D J. WAGNER GMBH SK WAGNER FRANCE S.A.R.L. GB Otto-Lilienthal-Str. 18 88677 Markdorf T +49 0180 - 55 92 46 37 F +49 075 44 -5 05 11 69 F DK S E HR CZ WAGNER SPRAYTECH (UK) LTD RUS H ORKLA HOUSE CARE NORGE AS PL ROM ROMIB S.R.L. CH SF 12 Avenue des Tropiques Z.A.