power painter ® Owner’s Manual Read this manual for complete instructions Français - page 15 / Español - página 29 Contents 2 3 4 5 6 7 8 0211 Important Safety Information Before You Begin Features Setup Practice Spraying Spraying Technique Spraying Troubleshooting • Form No.
Important Safety Safety Information Read all safety information before operating the equipment. Save these instructions Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. a) To reduce the risks of fire or explosion, electrical shock and the injury to persons, read and understand all instructions included in this manual. Be familiar with the controls and proper usage of the equipment. Grounding Instructions This product must be grounded.
Safetyyou begin: Before This page contains information that is necessary in order to operate the sprayer properly. Material Preparation: • It is important to mix the material thoroughly before you begin. Do not shake the material to mix it. Always stir the material gently but thoroughly before use. • Remove any skin that has formed on the top of the material. Do not mix the skin into the material. The skin can break up and clog the sprayer. Older paint may need to be strained.
Features e a h c f b c1 g i c Features a Sprayer b Adjustable spray tip c Suction tube with filter g c1 - Filter d 1 quart container e Flow control knob f Trigger g Pump assembly g1 - Locking nut g5 g1 g2 g4 d g2 - Atomizer valve g3 - Pump housing g3 g4 - Spring g5 - Piston h Cleaning brush i Lubricant English 4
Setup 1 2 3 (a) Start (b) You will need: • Lubricant Note: The cup will give you approximately 3-5 minutes of continuous spraying time. iMPORTANT: Avoid running the cup dry. An empty cup will allow air to become sucked into the sprayer, which leads to globbing and spitting. 1. Remove the cup. 2. Fill the container with the material to be used. 3. Place a few drops of lubricant down the intake (a) and return openings (b) in the pump housing. 5 4 (1) (2) 4.
Safety Practice Spraying Start You will need: • a scrap piece of wood or cardboard Important - read before spraying Flow Control Knob The spray pattern is controlled by the Flow Control Knob on the rear of the sprayer, and by the thickness of the material being sprayed. Turning the flow knob counterclockwise increases the amount of material flow. Turning the flow knob clockwise decreases the amount of material flow. Practice Spraying 1 2 1. Turn the flow knob fully counterclockwise to maximum. 2.
Spraying Technique Start 1 2 1. Spraying horizontally (side to side) Orient the spray tip as shown. 2. Spraying vertically (up and down) Orient the spray tip as shown. Adjusting the spray tip: To prevent an injection hazard, make sure the sprayer is unplugged before you adjust the spray tip. Make sure the spray tip is sufficiently hand tightened. Never tip the sprayer at more than a 45º angle when spraying overhead. Material could get into the motor housing and cause an electric shock.
Spraying Troubleshooting Start Material spitting a b c b. A suction tube that is not fully inserted into the intake opening. c. Tipping the sprayer too far in one direction. recommendation: Firmly install the suction tube into the intake opening. recommendation: Keep your arm even and steady when spraying. Adjust the spray tip to change spraying direction. Notice: Material “spitting” will occur any time you introduce air to the system, such as during refilling.
Cleanup Start 1 2 3 4 You will need: • Waste container • Warm soapy water if you sprayed latex materials • Mineral spirits if you sprayed oil-based materials Make sure you clean the sprayer in a well-ventilated area whenever cleaning with flammable solvents. The sprayer contains electrical parts. Do not submerge the sprayer into any liquids. 5 5. Slide the pump housing off the sprayer. 1. Unplug the sprayer. Pour the remaining material back into the original container.
Reassembly / Maintenance Start 1 2 3 You will need: • Scrap piece of wood or cardboard • Lubricant 1. Slide the spring onto the front end of the piston. Insert the piston into the back of the pump housing. 4 4. Insert the atomizer valve into the front end of the pump housing. Place the spray tip onto the pump housing and turn it clockwise until it is tightened securely. English 5 (a) 2. Insert the pump housing assembly into the front of the sprayer. 6 (b) 5.
Replacement parts Start Notice: Parts of your sprayer wear out with use and require regular replacement. They include the atomizer valve, piston and spring. These parts are not covered by your sprayer warranty. More abrasive materials such as latex paints and stains cause these parts to wear out faster than less abrasive materials such as oil-based paints and stains, thin stains and sealers. Atomizer valve: The atomizer valve is shaped to cause the material to spin as it comes out of the sprayer.
Any attempt to open the motor housing or repair any electrical parts within the unit by anyone other than an authorized repair technician could cause serious injury and will void the warranty. Troubleshooting Problem A: Motor will not run 1. Cause No power at wall outlet. Electrical problem or defective motor. Solution Try new wall outlet. Take to Authorized Service Center for repair. Problem B: Motor has a low hum and does not spray 1. 2.
Troubleshooting Problem E: Excessive fogging 1. 2. Cause Pressure too high Holding sprayer too far from work surface Solution Turn flow control knob clockwise to reduce pressure and flow Hold sprayer closer to work surface Problem F: Runs and sags in paint 1. Cause Arm movement too slow, holding spray gun too close or work surface, or applying too much paint at one time Solution See section on spraying (page 7) Problem G: Material drips from spray tip or guard 1.
power painter ® Manuel de l’utilisateur Lire ce manuel pour obtenir des directives complètes Table de matières 16 17 18 19 20 21 22 Consignes de sécurité importantes Avant de commencer Caractéristiques Montage Pratique de pulvérisation Technique de pulvérisation Problèmes potentiels 23 24 25 26 43 44 Nettoyage Remontage / Entretien Pièces de remplacement Dépannage Liste de pièces Garantie Besoin d’aide? Appelez le service technique Wagner : 1-800-328-8251 Enregistrement du produit en ligne sur le s
Importantes Safety consignes de sécurité 2. Lire toutes ces consignes avant d’utiliser l’appareil. Garder ces consignes 3. Indique une situation à risque, laquelle, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire la mort. 5. a) Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, de choc électrique et de blessure, vous devez lire et comprendre les directives figurant dans ce manuel. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation adéquate de l’équipement. 4. 6.
Avant de commencer : Safety Cette page contient des renseignements qui sont nécessaires afin de manœuvrer le pulvérisateur convenablement. Préparation de produits • Il est primordial de bien mélanger le produit avant de commencer. Ne le brassez pas pour le mélanger. Mélangez toujours bien le produit, mais faites-le en douceur. • Enlevez toute pellicule qui s’est formée sur le dessus du produit. Ne la mélangez pas avec le produit. La pellicule peut se défaire et boucher le pulvérisateur.
Caractéristiques e a h c f b c1 g i c Caractéristiques a Pulvérisateur b Buse d’air réglable c Tube d’aspiration avec filtre g c1 - Filtre d Godet d’une pinte e Bouton de réglage du débit f Détente g Composants du corps de pompe g1 - Bague de blocage g5 g1 g2 g4 d g2 - Soupape atomiseur g3 - Corps de pompe g3 g4 - Ressort g5 - Piston h Brosse de nettoyage i Lubrifiants Français 18
Montage 1 2 3 (a) Démarrer (b) Vous aurez besoin : • Lubrifiants Remarque : Le godet vous donnera environ de trois à cinq minutes de temps de pulvérisation continue. IMPORTANT : Évitez de vider complètement le godet. Un godet vide permettra à l’air d’être aspiré dans le pulvérisateur, ce qui mène à la formation de gouttes et à l’éclaboussure. 1. Retirez le godet. 2. Remplissez le godet du produit que vous voulez utiliser. 3.
Pratique de pulvérisation Démarrer Vous aurez besoin : • Des matériaux/cartons mis au rebut Important - lisez avant de vaporiser Préparer le pulvérisateur Une fois que vous êtes prêt à pulvériser et après avoir appuyé sur la détente, 20 secondes peuvent s’écouler avant que la peinture soit pulvérisée. Le pulvérisateur peut faire un bruit saccadé, tout en projetant ou en vaporisant de grosses gouttes brièvement avant que la pulvérisation sorte en un embrun léger. C’est normal.
Technique de pulvérisation Démarrer 1 2 1. Pulvérisation horizontale (d’un côté à l’autre) Orienter la buse de pulvérisation tel qu’illustré. 2. Pulvérisation verticale (du haut vers le bas) Orienter la buse de pulvérisation tel qu’illustré. Régler le buse de pulvérisation : Afin de prévenir un danger d’injection, assurez-vous que le pulvérisateur est débranché avant de régler le buse de pulvérisation. Assurez-vous que le buse de pulvérisation a été suffisamment serré manuellement.
Problèmes potentiels Démarrer Projection de la peinture a b c b. Un tube d’aspiration qui n’est pas entièrement inséré dans l’ouverture d’entrée. c. Le vaporisateur est trop incliné dans une direction. Avis : La « projection » de la peinture se produira chaque fois que vous introduirez de l’air dans le système, comme pendant le remplissage. Lorsque la projection a lieu, la peinture sera vaporisée par grosses gouttes au lieu d’un embrun léger. Voici des causes communes de la projection. a.
Nettoyage Démarrer 1 2 3 4 Vous aurez besoin : • d’un contenant à ordure, • d’eau chaude savonneuse si vous avez utilisé des matériaux à base de latex • d’essence minérale si vous avez vaporisé des produits à base d’huile S’assurer de nettoyer le pulvérisateur dans un endroit bien aéré toutes les fois que des solvants inflammables sont utilisés. Le pulvérisateur contient des pièces électriques. Ne submergez PAS le pulvérisateur dans des liquides. 5 5. Retirer le logement de pompe du pulvérisateur.
Remontage / Entretien Démarrer 1 2 3 Vous aurez besoin : • d’un morceau de rebut de bois ou de carton • Lubrifiants 1. Glisser le ressort sur l’extrémité avant du piston. Insérer le piston dans la partie arrière du logement de pompe. 4 5 4. Insérer la soupape atomiseur dans la partie avant du logement de pompe. Positionner le buse de pulvérisation sur le logement de pompe et le tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Français (a) 2.
Pièces de remplacement Démarrer Avis : Certaines pièces du pulvérisateur s’usent; elles doivent être remplacées régulièrement. C’est le cas notamment de la soupape atomiseur, du piston et du ressort. Ces pièces ne sont pas garanties. Les produits plus abrasifs tels que les peintures et les teintures au latex endommagent les pièces plus rapidement que les produits moins abrasifs tels que les peintures et teintures à l’huile ainsi que les teintures liquides et les imperméabilisants.
Dépannage Toute tentative par une personne autre qu’un technicien autorisé d’ouvrir le carter du moteur ou de réparer un composant électrique pourrait entraîner des blessures graves et annulerait la garantie. Probleme A: Le moteur ne fonctionne pas 1. Cause Aucun courant ne provient de la prise. Problème électrique ou moteur défectueux. Solution Utiliser une autre prise de courant. Apporter l’appareil à un centre de service autorisé.
Probleme E: Brouillard excessif 1. 2. Cause Pression trop élevée Pulvérisateur trop éloigné de la surface de travail Solution Tourner le bouton vers la droite pour réduire la pression et le débit Rapprocher le pulvérisateur de la surface Probleme F: Le produit forme de coulées ou des gouttes sur la surface 1.
power painter ® Manual de usario Lea este manual para obtener las instrucciones completas Tabla de contenido 30 31 32 33 34 35 36 Información Importante sobre Seguridad Antes de comenzar Características Configuración Practique el Rociado Técnica de rociado Solución de problemas de rociado 37 38 39 40 43 44 Limpieza Reensamblaje / Mantenimiento Piezas de repuesto Solución de Problemas Lista de piezas Garantía ¿Necesita ayuda? Llame Wagner Technical Service al: Regístrelo del producto en línea en:
Información Safety Importante sobre Seguridad Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o lesiones graves. a) Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
Safety Antes de comenzar: Esta página contiene información necesaria para hacer funcionar el pulverizador correctamente. Preparación de material • Es importante mezclar bien el material antes de comenzar. No agite el material para mezclarlo. Revuelva bien el material y con suavidad antes de usarlo. • Quite cualquier capa que se haya formado en la parte superior del material. No la mezcle con el material. La capa de material puede romper y obstruir el rociador.
Características e a h c f b c1 g Características a Rociador b Punta de pulverización ajustable c Tubo de succión con filtro i c g c1 - Filtro d Depósito de 1 cuarto de galón e Perilla de control de flujo f Gatillo g Conjunto de caja de bomba g1 - Tuerca del émbolo g5 g1 g2 g4 d g2 - Válvula de atomización g3 g3 - Caja de la bomba g4 - Resorte g5 - Émbolo h Cepillo de limpieza i Lubricante Español 32
Configuración 1 2 3 (a) Iniciar (b) Qué necesitará: • Lubricante Nota: El depósito permite una pulverización continua de aproximadamente 3 a 5 minutos. IMPORTANTE: Evite agotar completamente el depósito. Un depósito vacío permite que entre aire al pulverizador, lo que produce que se formen globos y salpicaduras. 1. Retire el depósito. 2. Llene el contenedor con el material que usará. 4 3. Coloque algunas gotas de lubricante en las aberturas de entrada (a) y retorno (b) de la caja de la bomba.
Perilla de control de flujo Practique de rociado Iniciar La patrón de rociado se controla con la Perilla de control de flujo (situada en la parte trasera del rociador) y con la densidad del material que rocíe. Si gira la perilla de flujo en sentido contrario a las manecillas del reloj, aumentará el flujo de material. Si gira la perilla de flujo en el sentido de las manecillas del reloj, disminuirá el flujo de material.
Técnica de rociado Iniciar 1 2 1. Pulverización horizontal (de lado a lado): Oriente la boquilla de pulverización como se muestra. 2. Pulverización vertical (arriba y abajo): Oriente la boquilla de pulverización como se muestra. Ajuste de la punta de pulverización: Para evitar un peligro de inyección, asegúrese de que el pulverizador esté desconectado antes de ajustar la punta de pulverización. Asegúrese de que la punta de pulverización esté lo suficientemente apretada a mano.
Salpicadura de material Solución de problemas de rociado Iniciar a b c b. Un tubo de aspiración que no está completamente insertado en la abertura de la entrada. c. Inclinación excesiva del pulverizador en una dirección. Aviso: La “salpicadura” del material ocurrirá cada vez que introduzca aire en el sistema, como durante el relleno. Cuando haya salpicadura, la pintura se pulverizará en gotas grandes en lugar de un rocío fino. Las siguientes son algunas causas comunes de salpicadura. a.
Limpieza Iniciar 1 2 3 4 Qué necesitará: • Contenedor de desechos • Agua tibia con jabón, si pulverizó materiales de látex • Alcoholes minerales, si pulverizó materiales a base de óleo Asegúrese de limpiar el pulverizador en un lugar bien ventilado cuando limpie con solventes inflamables. El pulverizador contiene piezas eléctricas. NO sumerja el pulverizador en ningún tipo de líquido. 5 5. Retire el conjunto de la caja de la bomba del pulverizador. 1. Desconecte el rociador.
Reensamblaje / Mantenimiento Iniciar 1 2 3 Qué necesitará: • Un pedazo de madera o cartón • Lubricante 1. Coloque el resorte dentro de la parte delantera del émbolo. Coloque el émbolo dentro de la parte posterior de la caja de la bomba. 4 5 4. Inserte la válvula de atomización dentro del extremo delantero de la caja de la bomba. Coloque la punta de rociado en la caja de la bomba y gírela en sentido de las agujas del reloj hasta que quede bien apretada. Español (a) 2.
Piezas de repuesto Iniciar Aviso: Algunas de las piezas del rociador se desgastan con el uso y necesitan ser reemplazadas regularmente. Se trata de la válvula de atomización, el pistón y el resorte. La garantía del rociador no cubre esas piezas. Los materiales más abrasivos (como pinturas y tintes de látex) hacen que esas piezas se desgasten más rápido que los materiales menos abrasivos (como pinturas y tintes a base de aceite, tintes finos y selladores).
Si alguna persona que no es un técnico de reparación autorizado abre el alojamiento del motor y trata de reparar alguna pieza eléctrica de la unidad, puede ocasionar graves lesiones y se anulará la garantía. Solución de problemas Problema A: El motor nor arranca 1. Causa No hay electricidad en la toma de la pared. Un problema eléctrico o motor defectuoso. Solución Intente usar otra toma. Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. Problema B: El motor tiene un leve zumbido y no rocia 1. 2.
Problema E: Nebulización excesiva 1. 2. Causa La presión es demasiado alta Se está rociando muy lejos de la superficie Solución Gire el perilla de control en el sentido de las agujas del reloj para reducir la presión y el flujo Acerque el pulverizador a la superficie Problema F: La tintura se corre 1.
Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas (a) (j) (k) (b) (f) (g) (c) (d) (h) (e) (l) (m) (i) English Français Español 42
Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas Item Article Articulo Part No. Nº de piéce Pieza No.
WAGNER ONE-YEAR LIMITED WARRANTY - Keep on File GARANTIE LIMITÉE D’UN AN - À conserver GARANTíA LIMITADA POR UN AÑO - Manténgala archivada This product, manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) is warranted against defects in material and workmanship for one year following date of purchase if operated in accordance with Wagner’s printed recommendations and instructions. This warranty does not cover damage resulting from improper use, accidents, user’s negligence or normal wear.