Originalbetriebsanleitung Airless Sprayer Plus Type 0418 AIRLESS HOCHLEISTUNGSSPRITZGERÄT HIGH PERFORMANCE AIRLESS SPRAYER PULVÉRISATEUR AIRLESS À HAUTES PERFORMANCES AIRLESS HOOGVERMOGEN-SPUITAPPARAAT HØJTRYKSSPRØJTE MED HØJ YDEEVNE 2 Jahre Garantie 2 years Guarantee 2 ans de garantie 2 jaar garantie 2 års garanti ! NICHT FÜR DEN GEWERBLICHEN GEBRAUCH ! ! NOT FOR COMMERCIAL USE ! ! NON DESTINÉ À DES FINES COMMERCIALES ! ! NIET VOOR INDUSTRIËLE TOEPASSINGEN ! ! IKKE TIL ERHVERVSMÆSSIG BRUG ! D/GB/F/NL
Airless Sprayer Plus Warnung! Achtung, Verletzungsgefahr durch Injektion! Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke. 1 Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem Spritzstrahl in Berührung bringen! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten. Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen. Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittverletzung.
Airless Sprayer Plus Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres WAGNER Airless-Hochdruckspritzgerätes. Lesen Sie dieses Handbuch vor der ersten Verwendung des Gerätes aufmerksam durch und beachten Sie die Sicherheitsanweisungen. Bewahren Sie das Handbuch und die Sicherheitsanweisungen sorgfältigauf. Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben, dessen einwandfreie Funktion sorgfältige Wartung und Pflege voraussetzt. Wichtig! Nach jeder Verwendung muss das Gerät gereinigt werden.
Airless Sprayer Plus D d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Airless Sprayer Plus Belüftung Um Brand- und Explosionsgefahr sowie Schädigungen der Gesundheit bei Spritzarbeiten zu vermeiden, muss für eine gute natürliche oder künstliche Lüftung gesorgt werden. Gerät und Spritzpistole sichern Alle Schläuche, Anschlüsse und Filterteile müssen vor Inbetriebnahme der Sprühpumpe gesichert werden. Ungesicherte Teile können sich mit großer Kraft lösen oder Flüssigkeit kann mit Hochdruck austreten, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Airless Sprayer Plus D i Falls sich Flüssigkeit im Depot unter dem Auslassventil sammelt, besteht die Möglichkeit einer Leckage der Kolbenpackung. Bei weiterem Betrieb kann es zum Auslaufen der Flüssigkeit und Verschmutzungen unter dem Gerät kommen.
Komponenten und Montage Airless Sprayer Plus Komponenten D Bedienelemente und Funktionen • Spritzpistole mit Filter • Düsenhalter • Hochdruckschlauch 10 m lang, 1/4 Zoll Durchmesser. Benötigtes Montagewerkzeug • Zwei Gabelschlüssel. WARNUNG Den Netzstecker erst dann in die Netzsteckdose stecken, wenn dasGerät vollständig zusammengebaut ist.
Wichtige Hinweise D Farbe durchsieben Um ein schnelles Verstopfen von Düse und Filter zu vermeiden, wird empfohlen, die Farbe vor dem Spritzen durchzusieben. Anweisungen des Herstellers befolgen. Airless Sprayer Plus Spritzgerät anschließen 1) Sicherstellen, dass der EIN/AUS-Schalter in der AUS-Position steht. 2) Der Anschluss muss an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose erfolgen. Düse und Pistolenfilter auswählen O Den geeigneten Pistolenfilter entsprechend der verwendeten Düsengröße auswählen.
Vorbereiten Airless Sprayer Plus Pumpe betriebsbereit machen Arbeitsstoff ansaugen 1) Darauf achten, dass der Einlassfilter im Tank richtig sitzt. Gegebenenfalls wie abgebildet einrasten lassen. Lasche PRIME l 7) Den Tank mit dem nachfolgend zu spritzenden Arbeitsstoff füllen. Die Fülllinie dabei nicht überschreiten (siehe Abbildung). Den Deckel wieder auf den Tank setzen. Fülllinie 5) Den Abzugshebel loslassen, den PRIME/SPRAY-Schalter in die PRIME-Position drehen und die Pumpe auf AUS schalten.
Spritzen D Anwendung VORSICHT Darauf achten, dass der Farbschlauch keine Knicke hat und sich keine Gegenstände mit scharfen Kanten in der Nähe befinden. l TIPP: Die Spritzpistole im rechten Winkel zur Spritzfläche halten, um ein gleichmäßiges Spritzbild zu erzielen. Etwa 25 bis 30 cm Falsch Richtig SPRAY PRIME 1) Die Pumpe auf EIN schalten und den PRIME/SPRAYSchalter in die SPRAY-Position drehen.
Airless Sprayer Plus Nachfolgend werden geringfügige Probleme aufgeführt, die beim Spritzen auftreten können. Durch Auftreten eines dieser Probleme, wird der Fluss des Arbeitsstoffs und damit das Spritzbild beeinträchtigt oder die Pistole stößt keinen Arbeitsstoff mehr aus. Zur Behebung eines dieser Probleme, die auf dieser Seite aufgeführten Anweisungen befolgen.
Reinigung D Airless Sprayer Plus Wichtige Reinigungshinweise Farbschlauch entleeren Tank spülen DIESE HINWEISE UND WARNUNGEN VOR Durch Ausführung dieser Schritte kann DER REINIGUNG DES SPRITZGERÄTES der im Spritzschlauch verbliebene LESEN! Farbrest wiederverwendet werden. Die gründliche Reinigung und 1) Die Pistole sichern, den SpritzSchmierung des Spritzgerätes ist die düsensatz entfernen und den PRIME/ wichtigste Voraussetzung für eine SPRAYSchalter auf PRIME drehen.
Reinigung / Einlass- Auslassventile Airless Sprayer Plus D SPRITZPISTOLEN-KOMPONENTEN REINIGEN EINLASSVENTIL REINIGEN 1) Die Vorgehensweise Gerät drucklos machen (Seite 8) ausführen. Wenn es im Gerät Probleme mit dem Ansaugen gibt, muss ggf. das Einlassventil gereinigt oder ersetzt werden. Dieses Problem kann durch unsachgemäße Reinigung und/oder Lagerung verursacht worden sein. 2) Die Spritzpistole mit Hilfe der Gabelschlüssel vom Farbschlauch entfernen.
Lagerung D Airless Sprayer Plus KURZFRISTIGE LAGERUNG (BIS ZU 8 STUNDEN) SPRITZGERÄT FÜR LANGFRISTIGE LAGERUNG VORBEREITEN Außerbetriebnahme 1) Alle auf den Seiten 12 bis 13 beschriebenen Schritte der Reinigung müssen ausgeführt worden sein. 2) Den Einlassfilter entfernen. Zum Lösen des Filters wird ggf. ein Schraubendreher benötigt. SPRAY PRIME 1) Alle Schritte der Vorgehensweise GERÄT DRUCKLOS MACHEN (Seite 8) ausführen.
Wartung Airless Sprayer Plus TÄGLICHE WARTUNG müssen ersetzt werden. In folgender Liste sind erhältliche Reparatursätze aufgeführt. Der einzige zuverlässige Indikator für die Notwendigkeit des Austauschs von Verschleißteilen ist die Pumpenleistung. Wann Sie diese Reparatursätze benötigen, erfahren Sie im Abschnitt Fehlersuche. Die einzige täglich durchzuführende Wartung besteht aus der gründlichen Reinigung. Die in diesem Handbuch beschriebenen Vorgehensweisen zur Reinigung ausführen.
Teileliste D Airless Sprayer Plus SPRITZPISTOLE 5 11 1 6/7/10 2/3/4 8 9 Nr. Teile-Nr. Beschreibung 1 2336 705 Düsenhalter Menge 1 2* 0418 705 Düse XS 1 3* 0418 707 Düse M 1 4* 0418 708 Düse L 1 5 2350 902 Kompletter Pistolensatz (inkl. Pos.
Airless Sprayer Plus D 2 Jahre Garantie Die Garantie beträgt 2 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie umfasst und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die Verwendung nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler zurückzuführen sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile.
Airless Sprayer Plus GB Translation of the original operating instructions Warning! Attention: Danger of injury by injection! Airless units develop extremely high spraying pressures . Danger 1 Never put your fingers, hands or any other parts of the body into the spray jet! Never point the spray gun at yourself, other persons or animals. Never use the spray gun without safety guard . Do not treat a spraying injury as a harmless cut.
Airless Sprayer Plus Congratulations for the purchase of your WAGNER Airless high pressure spray gun. Read this manual carefully before the initial use of this equipment and observe the safety instructions. Keep manual and safety instructions carefully stored. You have purchased a quality product which requires careful maintenance and care in order to function perfectly. Important! After each use, the equipment should be cleaned.
Airless Sprayer Plus GB g) This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 4. Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use correct power tool for your application.
Airless Sprayer Plus Recoil of spray gun Danger In case of high operating pressure, pulling the trigger can effect a recoil force of up to 15 N. If you are not prepared for this, your hand can be thrust backwards or your balance lost. This can lead to injury. Continuous stress from this recoil can cause permanent damage to health. Max. operating pressure Max.
Airless Sprayer Plus GB Usabel materials • Internal emulsions • Paints • Acrylic paints • Glazes • Wood preservatives • Mordants • Primers • Wash primer • Plant protective agents • Under sealants • Hollow-space sealants • Disinfection agents • Oils Unsuitable materials • Paints and lacquers containing heavily abrasive • • components like outdoor emulsion / dispersion wall paints Silicate paints Flammable materials Field of application Coating of interior walls as well as small and mediumsized objects
COMPONENTS AND ASSEMBLY Airless Sprayer Plus Components • • • GB Controls and functions Spray gun with filter Spray tip assembly 10 mtr. long, 1/4 Zoll diameter high pressure hose. ON/OFF switch The ON/OFF switch turns the unit on and off (O = OFF, l = ON) Spray Gun The spray gun controls the delivery of the fluid being pumped. Spray Hose The spray hose connects the gun to the pump. Return Tube Fluid is sent back out through the return tube to the hopper when priming.
Important information GB Paint straining It is recommended that in order to avoid premature tip and filter clogging you should strain your paint before spraying. Follow manufacturer’s recommendations. Airless Sprayer Plus Plugging in the sprayer 1) Check that the ON/OFF switch is in the OFF postion. 2) The connection must be made by correctly grounded plug socket. Select tip and gun filter O Use the proper gun filter based on the tip size being used.
Preparation Airless Sprayer Plus Make pump ready for operation 1) Make sure the inlet filter is in place inside the hopper. If it is not, snap in place as shown. Suck in material Tab Perform the following steps, without the spray tip mounted to the gun. 3) Pull the return tube from the hopper and hold it over a waste container. PRIME SPRAY 1) Unlock the spray gun and turn the PRIME/SPRAY knob to PRIME. 2) Push the tab on top of the filter down once.
SPRAYING GB Practice Airless Sprayer Plus TIP: CAUTION Be sure that the paint hose is free of kinks and clear of objects with sharp cutting edges. SPRAY Approximately 25 - 30 cm Wrong way Right way PRIME l 1) Switch the pump ON and turn the PRIME/SPRAY knob to SPRAY. 2) When the motor shuts off, unlock the spray gun and spray a test area to check the spray pattern. When enough pressure has built up in the hose, the motor will shut off automatically.
Airless Sprayer Plus SPRAYING TROUBLESHOOTING The following is a short list of minor difficulties you might encounter while spraying. If any of these occur, it will reduce the flow of material, making your spray pattern poor, or material will fail to spray from the gun. Follow the guidelines on this page to correct any one of these problems. Unclogging the spray tip Unclogging the spray gun filter This filter must be cleaned every time you use your sprayer.
CLEANUP GB Important cleaning notes Airless Sprayer Plus Purging the paint hose Rinsing the hopper These steps will allow you to recover READ THESE NOTES AND WARNINGS excess paint left over in the paint hose. BEFORE YOU START TO CLEAN YOUR 1) Lock the gun, remove spray tip SPRAYER! assembly, and turn the PRIME/SPRAY Thorough cleaning and lubrication knob to PRIME. of the sprayer is the most important step you can take to ensure proper operation after storage.
CLEANUP Airless Sprayer Plus GB Cleaning the spray gun components Cleaning the inlet valve 1) Perform Pressure Relief Procedure, page 24. Cleaning or servicing the inlet valve may be required if the unit has priming problems. This may be caused by improper cleaning and/or storage. 2) Remove spray gun from the paint hose using adjustable wrenches. 3) Remove filter from spray gun (refer to Unclogging the Spray Gun Filter, page 27). 4) Remove spray tip from spray guard assembly.
STORAGE GB Airless Sprayer Plus Short-term storage (up to 8 hours) Preparing the sprayer for longterm storage Shutdown 1) Make sure you have already completed the Cleanup steps on pages 28-29. 2) Remove the inlet filter. You may need to use a screwdriver to pry it loose. SPRAY PRIME 1) Perform all the steps of the PRESSURE RELIEF PROCEDURE (page 24). O Inlet filter 2) Pour 1/2 cup water slowly on top of the paint to prevent it from drying. Replace the hopper lid.
MAINTENANCE Airless Sprayer Plus Daily maintenance Pump performance is the only reliable indicator of when to replace wear parts. Refer to the Troubleshooting section for more information on when to use these kits. The only daily maintenance necessary is thorough cleaning. Follow the cleaning procedures in this manual. Extended maintenance Some pump parts eventually wear out from use and must be replaced. The following is a list of available repair kits.
PARTS LIST GB Airless Sprayer Plus SPRAY GUN 5 1 11 6/7/10 2/3/4 8 9 Item Part # Description Quantity 1 2336 705 Guard Assembly 1 2* 0418 705 Tip XS 1 3* 0418 707 Tip M 1 4* 0418 708 Tip L 1 5 2350 902 Complete gun assembly (incl pos.
Airless Sprayer Plus GB 2 years guarantee The guarantee runs for two years, counting from the date of sale (sales slip). It covers and is restricted to free-of-charge rectification of faults which are demonstrably attributable to the use of faulty materials in manufacture, or assembly errors; or free-of-charge replacement of the defective parts. The guarantee does not cover incorrect use or commissioning or fitting or repair work which is not stated in our operating instructions.
Airless Sprayer Plus F Traduction du mode d'emploi original Attention! Danger de blessure par injection de produit! Les groupes „Airless“ produisent des pressions de projection extrêmement élevées. Danger 1 Ne jamais exposer les doigts, les mains ou d'autres parties du corps au jet! Ne jamais diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers des animaux. Utiliser toujours le pistolet muni de sa protection. Ne traitez pas une blessure par injection comme simple coupure.
Airless Sprayer Plus Félicitations pour l'achat de votre pistolet de pulvérisation airless à haute pression WAGNER. Lire ce manuel avec attention avant d'utiliser cet équipement pour la première fois et respecter les consignes de sécurité. Conserver soigneusement ce manuel et les consignes de sécurité. Vous avez acheté un produit de qualité qui requiert une maintenance soigneuse afin de fonctionner correctement. Important! L'équipement devrait être nettoyé après chaque utilisation.
Airless Sprayer Plus F trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de blessures. e) Évitez une posture anormale. Veillez à une position stable et gardez à tout moment l’équilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l’appareil en cas de situation inattendue. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l’écart des pièces en mouvement.
Airless Sprayer Plus Ventilation Il faut assurer une bonne ventilation naturelle ou forcée afin d‘éviter tout risque d‘explosion et d‘incendie ainsi que toute atteinte à la santé pendant les travaux de pulvérisation. Bloquer l‘appareil et le pistolet de pulvérisation. Tous les boyaux, pièces de fixation ainsi que les pièces du filtre doivent être mises en place de manière sécuritaire avant d’opérer la pompe de vaporisation.
Airless Sprayer Plus F Nettoyage du matériel Danger Danger de court-circuit par la pénétration d’eau! Ne jamais nettoyer le groupe à l’aide d’un jet d’eau ou de vapeur sous pression. Nettoyage du matériel au solvant Danger Lors du nettoyage du matériel avec un solvant, ne jamais projeter ou pomper dans un récipient n’ayant qu’une seule petite ouverture. Danger de formation d’un mélange gaz/air explosif. Le récipient doit être mis à la terre. N'utilisez aucun matériau combustible pour le nettoyage.
COMPOSANTS ET ASSEMBLAGE Airless Sprayer Plus Composants • • • F Commandes et fonctions Fistolet de pulvérisation avec filtre Embout et ses composants Flexible haute pression d’un diamètre de 0,6 centimètre, long de 10 mètres. Interrupteur MARCHE/ L'interrupteur MARCHE/ARRET permet ARRET de mettre l’appareil sous et hors tension (O = hors tension, l = sous tension). Outils requis pour l'assemblage • Deux clés à molette.
Remarques importantes Fitrage du produit Pour éviter l’obstruction prématurée de la buse et du filtre il est recommandé de filtrer votre peinture avant la pulvérisation. Suivre les recommandations du fabricant. Sélectionner la buse et le filtre du pistolet On doit se servir du filtre qui convient à l’embout utilisé.
Préparatifs Airless Sprayer Plus Préparer la pompe à fonctionner Aspirer le produit Languette 2) Actionner la gâchette en maintenant le pistolet pointé vers le bac à vidange. l O 7) Remplir le distributeur du produit que vous voulez pulvériser. Ne pas dépasser le niveau de remplissage indiqué. Replacer le couvercle du distributeur. PRIME l SPRAY 8) Laisser le bouton PRIME/ SPRAY sur PRIME et mettre l'appareil sur ON encore une fois pour vérifier que la peinture s’écoule bien du tube de retour.
F PULVÉRISATION Essais ATTENTION S’assurer que le flexible n’est ni plié ni en contact avec des arêtes coupantes. l SPRAY CONSEIL: Maintenir le pistolet perpendiculaire à la surface, sans quoi la couche de produit sera plus épaisse d’un côté. De 25 à 30 cm Mauvaise manière Bonne manière PRIME 1) Mettre l’interrupteur sous tension (l) et tourner le bouton PRIME/SPRAY sur SPRAY.
Airless Sprayer Plus DÉPANNAGE DE PULVÉRISATION La liste qui suit énumère quelques-unes des difficultés qu’on peut éprouver lorsqu’on utilise le pulvérisateur. Si l’une d’elles se présente, le débit de produit pourrait s’arrêter ou ralentir, ce qui aura pour effet de dégrader la forme de jet. Il suffit de suivre les directives apparaissant sur cette page pour résoudre ces problèmes. Nettoyage du filtre de pistolet On doit nettoyer ce filtre chaque fois qu’on utilise le pulvérisateur.
NETTOYAGE F Remarques importantes au sujet du nettoyage! Airless Sprayer Plus Purger le flexible de peinture Les étapes suivantes permettent de récupérer le produit resté dans le flexible LIRE LES REMARQUES ET MISES de pulvérisation. EN GARDES SUIVANTES AVANT DE 1) Verrouiller le pistolet, enlever la NETTOYER LE PULVÉRISATEUR! buse et ses composants et tourner le Le fait de bien nettoyer et lubrifier le bouton PRIME/SPRAY sur PRIME.
NETTOYAGE Airless Sprayer Plus Nettoyage des composants du pistolet de pulvérisation 1) Effectuer la Procédure de décompression, page 40. 2) Détacher le pistolet du flexible de pulvérisation au moyen de clés à molette. 3) Retirer le filtre du pistolet (se reporter à la section Nettoyage du filtre de pistolet, page 43) 4) Retirer la buse de son protège-buse. Filtre Ressort Bouchon 5) Nettoyer la buse et le filtre au moyen d’une brosse à poils souples et de la solution appropriée.
RANGEMENT F Rangement à court terme (jusqu'à 8 heures) Preéparation pour le rangement SPRAY PRIME 1) Effectuer toutes les étapes de la PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION (page 40). Airless Sprayer Plus Préparation du pulvérisateur en vue d'un rangement à long terme 1) Suivre les instructions de Nettoyage des pages 44-45. 2) Enlever le filtre d'entrée. Vous aurez peut-être besoin d’un tournevis pour détacher le filtre.
MAINTENANCE Airless Sprayer Plus Entretien quotidien à votre disposition. Le fonctionnement de la pompe est le seul indicateur fiable pour décider du remplacement de pièces usées. Se référer à la section de Dépannage pour plus d'information sur ces trousses de réparation. Le seul entretien à effectuer régulièrement est le nettoyage en profondeur. Pour ce faire, suivre les directives du présent manuel. Maintenance à long terme Certaines pièces de la pompe peuvent s'user et doivent alors être remplacées.
LISTE DE PIÈCES F PISTOLET DE PULVÉRISATION 5 1 11 6/7/10 2/3/4 8 9 Airless Sprayer Plus Elément N° de pièce Description Quantité 1 2336 705 Protège-buse 1 2* 0418 705 Buse XS 1 3* 0418 707 Buse M 1 4 0418 708 Buse L 1 5 2350 902 Pistolet complet (pos.
Airless Sprayer Plus F Durée de garantie: 2 ans La durée de garantie s'élève à deux ans, à compter de la date de la vente (bon de caisse). Elle comprend et est limitée à l'élimination gratuite des défauts dus à un vice de matériel ou de fabrication, ou à un remplacement gratuit des pièces défectueuses. L'utilisation ou la mise en service, ainsi que des montages ou réparations effectués et qui ne figurent pas dans nos instructions de service, excluent toute responsabilité.
Airless Sprayer Plus NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Waarschuwing! Attentie: gevaar voor verwondingen door injectie! De Airless apparaten ontwikkelen extreem hoge spuitdrukken. Gevaar 1 Nooit vingers, handen of andere lichaamsdelen in aanraking met de spuitstraal laten komen! Richt het spuitpistool nooit op uzelf, op andere personen of op dieren. Het spuitpistool nooit zonder aanraakbeveiliging gebruiken. Behandel een spuitverwonding niet als een gewone snijwond.
Airless Sprayer Plus Wij feliciteren u met de aankoop van uw WAGNER Airless hogedruk-spuitapparaat. Lees dit handboek voor het eerste gebruik van het apparaat zorgvuldig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht. Bewaar het handboek en de veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig. U beschikt over een kwaliteitsproduct, waarvan de correcte werking afhankelijk is van zorgvuldig onderhoud en gebruik. Belangrijk! Na elk gebruik moet het apparaat worden gereinigd.
Airless Sprayer Plus NL d) Verwijder afstelgereedschap of moersleutels voordat u het apparaat inschakelt. Gereedschap of een moersleutel die zich in een draaiend deel van het apparaat bevindt, kan leiden tot letsel. e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een goede houding en bewaar op elk moment uw evenwicht. Dan kunt u het apparaat in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden.
Airless Sprayer Plus Ventilatie Om brand- en explosiegevaar alsook beschadigingen van de gezondheid bij spuitwerkzaamheden te voorkomen, moet voor een goede natuurlijke of kunstmatige ventilatie gezorgd worden. Apparaat en spuitpistool beveiligen Beveilig de slangen, accessoires en filteronderdelen volledig voordat u de sproeipomp gebruikt. Onbeveiligde onderdelen stoten soms een sterke kracht uit of veroorzaken lekken van vloeistof onder hoge druk, met zware schade tot gevolg.
Airless Sprayer Plus NL Reiniging van de apparatuur met oplosmiddel Gevaar Bij de reiniging van de apparatuur met oplosmiddel mag in geen geval in een reservoir met een kleine opening (spongat) worden gespoten of gepompt. Gevaar voor de vorming van een ontplofbaar gas/ luchtmengsel. Het reservoir dient geaard te zijn. Gebruik voor het schoonmaken geen brandbare materialen. Aarding van het werkstuk Het te coaten werkstuk moet geaard zijn.
COMPONENTEN EN MONTAGE Airless Sprayer Plus Componenten • • • NL Bedieningselementen en functies Spuitpistool met filter Spuitkophouder Hogedrukslang 10 m lang, 1/4" diameter Benodigd montagegereedschap • Twee steeksleutels WAARSCHUWING De netstekker pas in de wandcontactdoos steken, wanneer het apparaat compleet is geassembleerd.
NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Verf zeven Om te voorkomen, dat spuitkop en filter snel verstopt raken, is het aan te raden, de verf voor het spuiten te zeven. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht. Airless Sprayer Plus Spuitapparaat aansluiten 1) Controleren, dat de AAN/UIT - schakelaar in de UITstand staat. 2) Aansluiten mag uitsluitend op een correct geaarde wandcontactdoos. Spuitkop en pistoolfilter selecteren O Selecteer een geschikt pistoolfilter overeenkomstig de gebruikte spuitkopmaat..
VOORBEREIDEN Airless Sprayer Plus Pomp bedrijfsklaar maken Materiaal aanzuigen 1) Let erop, dat het inlaatfilter in de tank goed zit. Zonodig vastklikken zoals afgebeeld. Lip PRIME SPRAY 3) De retourslang van de tank verwijderen en boven een afvalreservoir houden. 2) De trekker indrukken en VASTHOUDEN, het spuitpistool daarbij in een afvalreservoir richten. l Alle in de pomp en de retourslang achtergebleven vloeistof wordt via de retourslang eruit gespoeld.
SPUITEN NL Gebruik Airless Sprayer Plus TIP: VOORZICHTIG Let erop, dat de verfslang niet is geknikt en niet in de buurt van voorwerpen met scherpe kanten ligt. SPRAY Ca. 25 tot 30 cm Fout Goed PRIME l 1) De pomp op AAN zetten en de PRIME/SPRAYschakelaar in de SPRAYstand zetten. 2) Zodra de motor uitschakelt, het spuitpistool vrijgeven en op een testoppervlak spuiten, om het spuitresultaat te controleren. Zodra zich in de slang voldoende druk heeft opgebouwd, schakelt de motor automatisch uit.
Airless Sprayer Plus STORINGEN BIJ SPUITEN VERHELPEN Hieronder worden enkele kleine problemen vermeld, die bij het spuiten kunnen optreden. Door het optreden van deze problemen, wordt de grondstofstroom en daarmee het spuitresultaat beïnvloed of komt er geen grondstof meer uit het pistool. Om deze problemen te verhelpen de op deze pagina vermelde aanwijzingen opvolgen.
REINIGING DEZE AANWIJZINGEN EN WAARSCHUWINGEN VOOR REINIGING VAN HET SPUITAPPARAAT LEZEN! •Een grondige reiniging en smering Door het uitvoeren van deze stappen kan het in de spuitslang achtergebleven verfrestant opnieuw worden gebruikt. 1) Het pistool borgen, de spuitkopeenheid verwijderen en de PRIME/SPRAY-schakelaar op PRIME zetten. 2) De tank met de geschikte reinigingsoplossing vullen. 3) Het spuitpistool tegen de rand van het verfreservoir houden, de trekker indrukken en vasthouden.
REINIGING/ IN-/UILAATVENTIELEN Airless Sprayer Plus NL Spuitpistoolcomponenten reinigen Inlaatventiel reinigen 1) De procedure Apparaat drukloos maken (pagina 56) uitvoeren. Wanneer het apparaat problemen heeft met het aanzuigen, moet zonodig het inlaatventiel worden gereinigd of vervangen. Dit probleem kan zijn veroorzaakt door ondeskundige reiniging en/of opslag. 2) Het spuitpistool met behulp van de steeksleutel van de verfslang verwijderen.
OPSLAG NL Kortstondige opslag (maximaal 8 uur) Buiten bedrijf stellen SPRAY PRIME 1) Alle stappen van de procedure APPARAAT DRUKLOOS MAKEN (pagina 56) uitvoeren. Airless Sprayer Plus Spuitapparaat voorbereiden voor langdurige opslag 1) Alle op pagina’s 60 en 61 vermelde stappen van de Reiniging moeten zijn uitgevoerd. 2) Het inlaatfilter verwijderen. Om het filter los te maken, zonodig een schroevendraaier gebruiken.
ONDERHOUD Airless Sprayer Plus Dagelijks ONDERHOUD Het enige dagelijks uit te voeren onderhoud bestaat uit de grondige reiniging. De in dit handboek vermelde procedures voor het reinigen uitvoeren. Intensief onderhoud Enkele pompdelen slijten bij gebruik en moeten worden vervangen. Onderstaande lijst vermeld de verkrijgbare Storingen verhelpen PROBLEEM A. Het spuitapparaat start niet. 6) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) C.
ONDERDELENLIJST NL SPUITPISTOOL Nr. 5 1 Airless Sprayer Plus 11 6/7/10 2/3/4 Ond.nr. Beschrijving Aantal 1 2336 705 Spuitafscherming 1 2* 0418 705 Spuitkop XS 1 3* 0418 707 Spuitkop M 1 4* 0418 708 Spuitkop L 1 5 2350 902 Complete pistoolset (incl.
Airless Sprayer Plus NL 2 jaar garantie De garantie bedraagt 2 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon). Deze garantie omvat en is beperkt tot het gratis verhelpen van eventuele gebreken, die aantoonbaar te wijten zijn aan het gebruik van niet onberispelijk materiaal bij de fabricage of montagefouten of tot het kosteloos vervangen van de defecte onderdelen. De garantie geldt niet in geval van beschadigingen te wijten aan ondeskundig gebruik of ondeskundige inbedrijfname.
Airless Sprayer Plus DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Advarsel! Pas på risikoen for tilskadekomst ved injektion! Airless-anlæg udvikler et ekstremt højt sprøjtetryk . Far e 1 Bring aldrig fingre, hænder eller andre legemsdele i berøring med sprøjtestrålen! Ret aldrig pistolen mod Dem selv, andre personer og dyr. Brug aldrig pistolen uden berøringsværn.
Airless Sprayer Plus Tillykke med købet af din højtryks WAGNERsprøjtepistol. Læs omhyggeligt denne vejledning, før du tager udstyret i brug, og ktionerne. Opbevar vejledningen og sikkerhedsinstruktionerne et sikkert sted. Du har købt et kvalitetsprodukt, der kræver omhyggelig vedligeholdelse og pleje for at fungere perfekt. Vigtigt! Efter brugen skal udstyret rengøres. Manglende rengøring af udstyret kan føre til fejlfunktion! Ved fejl forårsaget af snavs indfris garantikrav ikke.
Airless Sprayer Plus DK e) Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for, at apparatet står sikkert, og sørg for, at ligevægten opretholdes. På den måde kan du bedre kontrollere apparatet i uventede situationer. f) Sørg for at have tøj på, der passer til omstændighederne. Bær ikke løstsiddende tøj og smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Bevægelige apparatdele kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker og langt hår.
Airless Sprayer Plus Ventilation For at undgå brand- og eksplosionsfare samt skader på helbredet ved sprøjtearbejde skal der altid sørges for en god naturlig eller kunstig ventilation. Sikring af apparat og sprøjtepistol Alle slanger, monteringer og filterdele skal sikres før spraypumpen betjenes. Dele, som ikke er sikrede, kan udskydes med stor kraft eller lække en flydende strøm under højtryk, som kan forårsage alvorlig tilskadekomst.
Airless Sprayer Plus DK Rengøring af apparatet med opløsningsmiddel Fare Ved rengøring af apparatet med opløsningsmiddel må der ikke sprøjtes eller pumpes ned i en beholder med en lille åbning (spunshul). Fare på grund af dannelese af en eksplosiv gas-/ luftblanding. Beholderen skal være jordet. Anvend ikke brandbare materialer til rengøring. Jording af sprøjteobjektet Det sprøjteobjekt, som skal behandles, skal være jordet.
DELE OG SAMLING Airless Sprayer Plus Dele • • • DK Kontrolelementer og funktioner Sprøjtepistol med filter Sprøjtedyseenhed 10 m. lang højtrykslange med en diameter på 1/4". Værktøj, der skal bruges til samling • To universalskruenøgler. ADVARSEL Tilslut ikke enheden, før installationen er fuldført. Afbryder Afbryderen tænder og slukker for enheden (O = slukket, l = tændt) Sprøjtepistol Sprøjtepistolen kontrollerer afgivelsen af væsken, der pumpes.
Vigtige anvisninger DK Fitering af maling Airless Sprayer Plus Tilslutning af sprøjten Det anbefales at filtrere malingen før sprøjtning for at undgå for tidlig tilstopning af dyse og filter. Følg producentens anbefalinger. 1) Kontroller, at afbryderen er slået fra. 2) Tilslutningen skal foretages vha. en stikkontakt, der har korrekt jordforbindelse. Vælg dyse og pistolfilter O Brug det rigtige pistolfilter ud fra den anvendte dysestørrelse.
FORBEREDELSE Airless Sprayer Plus Gør pumpen driftsklar Ansugning af materialet 1) Sørg for, at indløbsfilteret er på plads inde i tanken. Hvis ikke, trykkes det på plads som vist. Tap PRIME SPRAY 3) Træk i returrøret fra tanken, og hold det over en affaldsbeholder. 2) Udløs og HOLD sprøjtepistolen ind over en affaldsbeholder. l O 7) Fyld tanken med det materiale, du vil sprøjte med. Overskrid ikke opfyldningslinjen som vist. Sæt tankens låg på igen. Hold ikke hænderne i væskestrømmen.
SPRØJTNING DK Fremdgangsmåde Airless Sprayer Plus TIP: Hold sprøjtepistolen vinkelret på overfladen, ellers bliver den ene ende af mønstret tykkere end den anden. FORSIGTIG Sørg for, at malerslangen ikke er snoet eller ligger op ad objekter med skarpe kanter. l SPRAY Forkert Rigtigt PRIME 1) Tænd for pumpen, og drej PRIME/SPRAYgrebet til SPRAY. 2) Når motoren er slukket, låses sprøjtepistolen op, og der sprøjtes på et testområde for at kontrollere sprøjtemønstret.
Airless Sprayer Plus FEJLFINDING FOR SPRØJTNING Her følger en kort liste over mindre problemer, der kan opstå under sprøjtning. Hvis nogle af dem opstår, vil der ske en reduktion i materialeflowet, så sprøjtemønstret bliver forkert, eller materialet vil ikke kunne sprøjte fra pistolen. Følg retningslinjerne på denne side for at løse disse problemer. Rensning af en tilstoppet sprøjtedyse Rensning af et tilstoppet sprøjtepistolfilter Dette filter skal være rengjort, hver gang du bruger sprøjten.
RENSNING DK Vigtige bemærkinger om rengøring! Airless Sprayer Plus Tømning af malerslangen Disse trin giver dig mulighed for at LÆS DISSE BEMÆRKNINGER OG inddrive overskydende maling, der er ADVARSLER, FØR DU BEGYNDER AT tilbage i malerslangen. 1) Lås pistolen, fjern sprøjtedyseenheden, RENSE SPRØJTEN! og drej PRIME/SPRAY-grebet til PRIME. Grundig rensning og smøring af sprøjten er det vigtigste trin, du kan udføre for at sikre korrekt drift efter opbevaring.
RENSNING/ INDLØBS- OG AFLØBSVENTILER Airless Sprayer Plus DK Rensing af sprøjtepistolens dele Rensning af indløbsventilen 1) Udfør Trykudligningsproceduren (side 72). Rensning eller udførelse af service på indløbsventilen kan være nødvendigt, hvis enheden har spædningsproblemer. Det kan skyldes forkert rensning og/eller opbevaring. 2) Fjern sprøjtepistolen fra malerslangen vha. universalskruenøgler. 3) Fjern filteret fra sprøjtepistolen (se Rensning af et tilstoppet sprøjtepistolfilter side 75).
DK OPBEVARING Forberedelse af sprøjten til langtidsopbevaring Korttidsopbevaring (op til 8 timer) Nedlukning SPRAY PRIME 1) Udfør alle trinene i TRYKUDLIGNINGSPROCEDUREN (side 72). 1) Sørg for, at du allerede har fuldført trinene i Rensning på side 76-77. 2) Fjern indløbsfilteret. Du skal måske bruge en skruetrækker for at løsne det. O 2) Hæld en halv kop vand langsomt oven på malingen for at forhindre, at den tørrer. Sæt tankens låg på igen.
VEDLIGEHOLDELSE Airless Sprayer Plus Daglig vedligeholdelse Pumpens ydeevne er den eneste pålidelige indikator for, hvornår slidte dele skal udskiftes. Se i afsnittet Fejlfinding for at få yderligere oplysninger om, hvornår disse sæt skal bruges. Den eneste daglige vedligeholdelse, der er nødvendig, er grundig rengøring. Følg rengøringsprocedurerne i denne vejledning. Udvidet vedligeholdelse Nogle pumpedele slides efterhånden, og skal udskiftes.
LISTE OVER DELE DK SPRØJTEPISTOL Element Varenummer Beskrivelse 5 1 Airless Sprayer Plus 11 6/7/10 2/3/4 8 9 Mængde 1 2336 705 Skærmenhed 1 2* 0418 705 Dyse XS 1 3* 0418 707 Dyse M 1 4* 0418 707 Dyse L 1 5 2350 902 Komplet pistolenhed (inkl. pos.
Airless Sprayer Plus DK 2 års garanti Garantien gælder i 2 år regnet fra købsdatoen (kvittering). Den omfatter og er indskrænket til gratis afhjælpning af mangler, som beviseligt skyldes brug af ikke fejlfrie materialer under produktionen eller montagefejl eller der foretages en gratis udskiftning af de defekte dele. Brug og idriftsættelse eller montage og reparation på egen hånd, som ikke er beskrevet i vores brugsvejledning, udelukker en garanti. Sliddele er ligeledes ikke omfattet af garantien.
Airless Sprayer Plus D P CE Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 2006/42/EG; 2004/108/EG; 2011/65/EG; 2002/96/EG Angewandte harmonisierte Normen: EN ISO 12100:2010, EN 1953:2013, EN 60335-1:2012, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008 GB P CE Declaration of Conformity We declare under sole respo
Airless Sprayer Plus 83
Airless Sprayer Plus D J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf Hotline 0180 5 59 24 637 +49/ (0) 75 44/ 505-1169 B WSB Finishing Equipment Veilinglaan 56-58 1861 Meise-Wolvertem +32/2/2 69 46 75 +32/2/2 69 78 45 F Wagner France S.a.r.l. 12 Avenue des Tropiques Z.A. de Courtaboeuf 91978 Les Ulis Cedex 0 825 011 111 DK/S +33 (0) 1 69 81 72 57 Wagner Spraytech Scandinavia A/S Helgeshøj Allé 28 DK-2630 Tåstrup +45/43 27 18 18 +45/43 43 05 28 CH J.