WOOD & METAL SPRAYER W 100 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG wagner-group.
W 100 8 6 5 4 3 1/2 7 11 12 13 14 9 10 WOOD & METAL SPRAYER W 100 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG wagner-group.
W 100 c d A e B C 1 2
W 100 g f A + B - A B i
W 100 j 8 9 7 5 4 3 2 6 1 10 B 10 A C 10 16 11 12 10A 13 10B 14 18 4 15 3
W 100 D ..........................................................................1 - 14 ........ GB ........................................................................15 - 28 F ........................................................................29 - 42 NL ........................................................................43 - 56 ++ ..............................................
W 100 D HERZLICHEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses Markenproduktes von Wagner und sind überzeugt, dass es Ihnen viel Freude bereiten wird. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf und legen Sie sie dem Produkt bei, falls Sie es einmal weitergeben sollten.
W 100 D i Kennzeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche Hinweise. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte und Zubehöre sind für die Verarbeitung von dünnflüssigen Materialien wie z.B. Lacke, Lasuren und speziell darauf eingestellte Wandfarben geeignet. Trägt ein Material dieses Logo ist es für die Verwendung mit dem entsprechenden Gerät besonders gut geeignet. 2. Allgemeine Sicherheitshinweise Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
W 100 D d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
D W 100 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
W 100 D 3. Sicherheitshinweise für Spritzpistolen • In Betriebsstätten, die unter die Explosionsschutz-Verordnung fallen, darf das Gerät nicht benutzt werden. • Beim Spritzen dürfen in der Umgebung keine Zündquellen vorhanden sein z.B. offenes • • • • • • Feuer, Rauchen von Zigaretten, Zigarren und Tabakpfeifen, Funken, glühende Drähte, heiße Oberflächen usw. Keinerlei Stoffe versprühen von denen die Gefährlichkeit nicht bekannt ist.
W 100 D 4. Beschreibung/ Lieferumfang Beschreibung/ Lieferumfang (Abb. 1) 1) Luftkappe 3) Überwurfmutter 5) Abzugsbügel 7) Materialmengenregulierung 9) Netzkabel 11) Belüftungsschlauch 13) Rührstab 15) Ersatzdüsendichtung* 2) Düse 4) Spritzpistole Vorderteil 6) Spritzpistole Hinterteil 8) Luftfilter Abdeckung 10) Behälter 12) Ventil 14) Originalbetriebsanleitung 16) Gleitfett* * Befindet sich im Behälter, vor Inbetriebnahme entfernen! 5.
W 100 D 8. Inbetriebnahme Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild übereinstimmt. Behälter von der Spritzpistole abschrauben Steigrohr ausrichten (Abb. 2). Bei richtiger Position des Steigrohres kann der Behälterinhalt fast ohne Rest verspritzt werden. Bei Arbeiten an liegenden Objekten: Steigrohr nach vorne drehen. (Abb. 2 A) Spritzarbeiten bei über Kopf Objekten: Steigrohr nach hinten drehen. (Abb.
D W 100 11. Spritztechnik • Das Spritzergebnis hängt entscheidend davon ab, wie glatt und sauber die Oberfläche • • • • • • • • vor dem Spritzen ist. Deshalb die Oberfläche sorgfältig vorbehandeln und staubfrei halten. Nicht zu spritzende Flächen abdecken. Gewinde oder ähnliches am Spritzobjekt abdecken. Es ist zweckmäßig, auf Karton oder ähnlichem Untergrund eine Spritzprobe durchzuführen, um die passende Spritzpistoleneinstellung zu ermitteln.
W 100 D 7) Netzstecker einstecken, Gerät einschalten und Lösemittel bzw. Wasser in einen Behälter oder ein Tuch spritzen. 8) Den obigen Vorgang wiederholen, bis an der Düse klares Lösemittel bzw. Wasser austritt. 9) Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. 10) Behälter abschrauben und entleeren. Steigrohr mit Behälterdichtung herausziehen. ACHTUNG! Dichtungen, Membran und Düsen- oder Luftbohrungen der Spritzpistole niemals mit spitzen metallischen Gegenständen reinigen.
W 100 D 14. Wartung • • Achtung! Gerät niemals ohne Luftfilter betreiben, es könnte Schmutz angesaugt werden und den Betrieb des Gerätes beeinflussen. Vor dem Wechsel Netzstecker ziehen. Je nach Verschmutzung den Luftfilter auswechseln (Abb. 9). Zum leichteren Montieren der Pistole, tragen Sie bitte nach dem Reinigen großzügig Gleitfett (ist beigelegt) am O-Ring des Sprühaufsatzes (Abb. 10, Pos. 5) auf. 15. Ersatzteilliste Ersatzteilliste (Abb. 10) Pos.
W 100 D 16. Zubehör Das CLICK&PAINT SYSTEM bietet mit weiteren Sprühaufsätzen und Zubehör für jede Arbeit das richtige Werkzeug. i Wir empfehlen, die W 100 nicht mit dem Wall Extra I-Spray Sprühaufsatz zu verwenden. Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter www.wagner-group.com 17.
W 100 D Störung Ursache BeschichtungsstoffLäufer • Zuviel Beschichtungsstoff Zuviel BeschichtungsstoffNebel (Overspray) • Abstand zum Spritzobjekt zu groß • Zuviel Beschichtungsstoff- Farbe im Belüftungsschlauch • Membran verschmutzt • Membran defekt aufgetragen Auftrag Abhilfe ➞➞Materialmengeneinstellschraube nach links drehen (-) ➞➞Spritzabstand verringern ➞➞Materialmengeneinstellschraube nach links drehen (-) ➞➞Membran reinigen ➞➞Membran ersetzen 18. Technische Daten Technische Daten Max.
W 100 D 19. Umweltschutz Das Gerät samt Zubehör und Verpackung sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihr Gerät zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel. Farbreste und Lösungsmittel dürfen nicht in die Kanalisation, das Abflusssystem oder den Hausmüll geschüttet werden. Diese sind als Sondermüll separat zu entsorgen.
W 100 D 3+1 Jahre Garantie Die Garantie beträgt 3 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie verlängert sich um weitere 12 Monate, wenn das Gerät innerhalb von 4 Wochen nach dem Kauf im Internet unter www.wagner-group.com/3plus1 registriert wird. Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt.
W 100 GB Translation of the original operating instructions MANY THANKS FOR PLACING YOUR TRUST IN US We would like to congratulate you on purchasing this brand product from Wagner; we are sure that you will enjoy working with it greatly. Please read the Operating Manual carefully and observe the safety information before starting the device. Store the Operating Manual in a safe place close to the product in case it needs to be used by someone else.
W 100 GB 1. Explanation of symbols used This symbol indicates a potential danger for you or for the device. Under this symbol you can find important information on how to avoid injuries and damage to the device. Danger of electrical shock i Indicates tips for use and other particularly useful information. Devices and accessories marked with this symbol are suitable for processing low-viscosity materials such as paints, glazes and wall paints specifically designed for this purpose.
W 100 GB c) Keep the equipment away from rain and moisture. The risk of an electric shock increases if water penetrates electrical equipment. d) Do not misuse the mains lead by carrying the tool by the lead, hanging it from the lead or by pulling on the lead to remove the plug. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges or moving tool parts. Damaged or twisted leads increase the risk of an electric shock. e) If you work outdoors with a power tool, only use extension cables suitable for outdoor use.
W 100 GB the suitable power tool. b) Do not use power tools whose switch is defective. A power tool that cannot be switched on or off is dangerous and has to be repaired. c) Remove the plug from the socket before carrying out tool settings, changing accessories or putting the tool away. This precautionary measure prevents unintentional starting of the tool. d) Store unused power tools so that they are inaccessible to children.
W 100 GB • Caution! Wear breathing equipment: Paint mist and solvent vapors are damaging to health. Always wear breathing equipment and only work in well ventilated rooms or using supplementary ventilating equipment. It is advisable to wear working clothing, safety glasses, ear protection and gloves. CAUTION: DANGER OF INJURY! Never point the spray stream towards human beings or animals. Sockets and plugs must be masked.
W 100 GB Description/ Scope of delivery (Fig. 1) 15) Replacement nozzle seal* 16) Lubricating grease* * This is inside the container: remove it before starting operations! 5. Coating Materials Suitable for Use Water- and solvent-based paints, finishes, primers, 2-component paints, clear finishes, automotive finishes, staining sealers and wood sealer-preservatives. All coating materials with the red Perfect Spray logo 6.
W 100 • • • • • GB without almost any residue. When working on lying objects: Turn the suction tube forwards. (Fig. 2 A) Spraying work when working on overhead objects: Turn the suction tube rearwards. (Fig. 2 B) Set the container on a sheet of paper, pour in the prepared coating material and screw the container tightly onto the spray gun. Connect the front part with the rear part of the gun (Fig. 3). Put the machine down only on a level, clean surface.
GB W 100 • Correct (Fig. 7a) Be sure to hold the spray gun at an even distance of approx. 5 - 15 cm to the target object. • Incorrect (Fig. 7b) Heavy spray fog build-up, uneven surface quality. • Move the spray gun evenly cross-wise or up-and-down, depending on the spray pattern setting. • An even movement of the spray gun results in an even surface quality. • When coating material builds up on the nozzle (A) and air cap (B) (Fig. 8), clean both parts with a solvent or water. 12.
W 100 GB valve cover (14). Remove the diaphragm (15). Clean all the parts carefully. WARNING! Never hold the spray gun rear part under water or immerse it into liquids. Clean the housing only with a moistened cloth. 12) Clean the outside of the spray gun and container with a cloth soaked in solvent or water. 13) Unscrew the union nut (Fig. 10, 1) and remove the air cap (2) and nozzle (3). Clean the air cap, nozzle seal (4) and nozzle with a brush and solvent or water.
W 100 GB 15. Spare Parts List Spare Parts List (Fig. 10) Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13,14,15 16 17 Designation Union nut Air cap Nozzle Nozzle seal O-ring Material volume regulation with spring, complete Spray gun front part complete incl. 800 ml container Air filter set Air filter cover (right + left) Container seal Suction tube Container with cover Ventilating hose, valve cover, diaphragm Stir stick Lubricating grease (no fig.) Order No.
W 100 Problem GB Cause Coating material drips from the nozzle • • • • Atomisation too coarse • • • • • Spray jet pulsates Coating material causes "paint tears" Too much fog of coating material (Overspray) Paint in the ventilating hose • • • • Remedy Nozzle loose Nozzle worn Nozzle seal is missing or worn Coating material assembly at air cap, nozzle or needle Viscosity of coating material too high Material volume too large Material volume adjusting screw turned too far to the right (+) Nozzle con
W 100 GB * Measured in accordance with EN 60745-1 Information about the oscillation level The specified oscillation level has been measured according to a standard test procedure and can be used to compare against electric tools. The oscillation level is also for determining an initial assessment of the vibrational strain. Attention! The vibration emission value can differ from the specified value when the electric tool is actually in use, depending on how the electric tool is being used.
W 100 GB 3+1 years guarantee The guarantee runs for three years, counting from the date of sale (sales slip). The guarantee is extended by a further 12 months if the device is registered online within 4 weeks of the purchase at www.wagner-group.com/3plus1. Registration is only possible if the buyer is in agreement with the data being stored that is entered during registration.
GB W 100 Warning If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required.
W 100 F Traduction du mode d'emploi original MERCI DE VOTRE CONFIANCE Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce produit de la marque Wagner et nous sommes convaincus qu'il vous apportera entièrement satisfaction. Avant la mise en service, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et observer les consignes de sécurité. Veuillez conserver soigneusement le manuel d'utilisation et joignez-le au produit si jamais vous cédez celui-ci.
W 100 F 1. Explication des symboles utilisés Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour vousmême ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole, vous trouverez des informations importantes visant à éviter les blessures et les dommages sur l'appareil. Danger de choc électrique i Caractérise des conseils d’utilisation et d’autres remarques particulièrement utiles.
W 100 F 2. Sécurité électrique a) La fiche mâle de l’appareil doit convenir pour la prise de courant. La fiche mâle ne peut en aucune manière être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur en même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche mâle non modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique. b) Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles de tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs.
W 100 F d) Enlevez les outils de réglage raccordés avant de connecter l’appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de blessures. e) Évitez une posture anormale. Veillez à une position stable et gardez à tout moment l’équilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l’appareil en cas de situation inattendue f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
W 100 F 5. Maintenance a) Faites réparer l’appareil uniquement par du personnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantira le maintien de la sécurité de l’appareil. b) Si le câble de raccordement au secteur ligne de raccordement secteur de cet appareil est endommagée, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne de qualification similaire, afin d'éviter tous dangers. 3.
W 100 F • Lors de travaux avec l'appareil W 100 dans des locaux ainsi qu'en extérieur, veiller à ce que l'appareil n'aspire pas de vapeurs de solvants. • En extérieur, tenir compte de la direction du vent. Le vent peut transporter le produit de • • • revêtement à grande distance et provoquer ainsi des dommages. Lors de travaux dans des locaux, une ventilation suffisante doit être garantie. Ne laissez pas les enfants manipuler l'appareil.
W 100 F 7. Préparation des produits de revêtement La façade amovible jointe permet de pulvériser des peintures, laques et vernis non dilués ou faiblement dilués. Vous trouverez des informations détaillées sur la fiche technique du fabricant (téléchargement par internet). 1. Remuez la peinture et versez la quantité nécessaire dans le godet à peinture.
F W 100 9. Réglage de la forme de jet désiré Le pistolet permet de régler trois formes de jet différents, suivant l'application souhaitée et la forme de l'objet à traiter. AVERTISSEMENT! Danger de blessures! Ne jamais tirer le pointeau pendant le réglage du capot d'air. L'écrou-raccord (fig. 5, 1) étant légèrement serré, tourner le capot d'air (2) jusqu'à l'atteinte de la position correspondant à la forme désirée du jet (flèche). Resserrer ensuite l'écrouraccord. Fig.
W 100 F 13. Mise hors service et nettoyage Un nettoyage approprié est une des conditions du bon fonctionnement de votre appareil d'application. Nous déclinons tout droit à la garantie en cas d'absence de nettoyage ou de nettoyage inapproprié. 1) Tirer la fiche de la prise. En cas de pauses de longue durée et à la fin du travail, ventiler le godet. Ceci peut se faire en ouvrant brièvement et en refermant le réservoir ou en actionnant la gâchette et en vidant la peinture dans l'emballage d'origine.
W 100 F Assemblage L'appareil peut uniquement être exploité avec une membrane intacte (Fig. 10 A, 15). 1) Placer la membrane (Fig. 10 A, 15) avec la goupille vers le haut sur la partie inférieure de la vanne. Voir également à ce sujet le marquage sur le corps de pistolet. 2) Placer avec prudence le chapeau de vanne (Fig. 10 A, 14) et visser. 3) Insérer le tuyau de dépressurisation (Fig. 10 A, 13) sur le chapeau de vanne et sur le raccord fileté du corps de pistolet.
W 100 F Liste des pièces de rechange (Fig. 10) 7 8 9 10 11 12 13,14,15 16 17 Partie avant du pistolet cpl. avec réservoir 800 ml Filtre à air set (à droite + à gauche) Couvercle du filtre à air Joint du réservoir Tuyau de montée Réservoir (800 ml) avec couvercle Tuyau de dépressurisation, chapeau de vanne, membrane Mélangeur-agitateur Graisse luberifiante (sans fig.) 2361 730 0417 912 2362 874 2323 039 2362 876 0413 909 2304 027 2304 419 2315 539 16.
W 100 F Problème Pulvérisation trop grossière Pulsation du jet Ecoulement de produit de revêtement Brouillard de produit trop intense (Overspray) Peinture dans le tube de dépressurisation Cause Mesure • Viscosité trop élevée du produit de revêtement • Flux de produit trop élevé ➞➞Le diluer • • • ➞➞La nettoyer ➞➞Le remplacer ➞➞Serrer le réservoir Vis de réglage du débit de peinture tournée trop loin vers la droite (+) Buse encrassée Filtre à air fortement colmaté Etablissement de pression dans le
W 100 F Information relative au niveau de vibrations Le niveau de vibrations indiqué a été mesuré selon une méthode standardisée de contrôle et peut être utilisé pour comparer les outils électriques. Le niveau de vibrations sert également à effectuer une première estimation de l'exposition aux vibrations. Attention ! La valeur d'émission vibratoire peut différer de la valeur indiquée pendant l'utilisation effective de l'outil électrique, en fonction de la manière dont celui-ci est employé.
W 100 F Durée de garantie: 3+1 ans La durée de garantie s'élève à 3 ans, à compter de la date de la vente (bon de caisse). La garantie est prolongée de 12 mois supplémentaires lorsque l’appareil est enregistré sur le site Internet www.wagner-group.com/3plus1 dans les 4 semaines suivant son achat. L’enregistrement n’est possible que si l’acheteur a accepté la mémorisation des données qu’il saisit sur ce site.
W 100 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing HARTELIJK DANK VOOR UW VERTROUWEN Wij feliciteren u met de aankoop van dit merkproduct van Wagner en zijn ervan overtuigd, dat u er veel plezier van zult hebben. Lees voor inbedrijfname de bedieningshandleiding aandachtig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht. Bewaar de bedieningshandleiding zorgvuldig en houd deze bij het product, als u dit eens zou doorgeven.
W 100 NL 1. Uitleg van de gebruikte symbolen Dit symbool duidt op een potentieel gevaar voor u, resp. het apparaat. Onder dit symbool vindt u belangrijke informatie over het vermijden van letsel en schade op het apparaat. Gevaar voor een elektrische schok i Duidt toepassingstips en andere bijzonder nuttige aanwijzingen aan.
W 100 NL verminderen het risico van elektrische schokken. b) Voorkom contact van uw lichaam met geaarde oppervlakken van b.v. buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken wanneer uw lichaam is geaard. c) Houd het apparaat uit de regen en breng het niet in contact met water. In en elektrisch apparaat binnendringend water verhoogd het risico van elektrische schokken. d) Gebruik de netkabel niet voor andere doeleinden, b.v.
W 100 NL situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden. Houd haren, kleding en handschoenen verwijderd van bewegende delen. Loszittende kleding, sierraden of lange haren kunnen door bewegende delen worden gegrepen. 4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap a) Zorg dat u het apparaat niet overbelast. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap.
W 100 NL 3. Veiligheidsaanwijzingen voor spuitpistolen • Het apparaat mag niet worden gebruikt op arbeidsplaatsen, die vallen onder de wetgeving voor plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen. • In de directe omgeving van de spuitwerkzaamheden mogen zich geen ontstekingsbronnen • • • • • • bevinden, zoals b.v. open vuur, brandende sigaretten, sigaren en pijpen, vonken, gloeidraden, hete oppervlakken, enz. Verspuit geen stoffen, waarvan de evt. gevaren niet bekend zijn.
W 100 NL • Leg het spuitpistool niet neer. Met originele WAGNER accessoires en reserveonderdelen heeft u de garantie dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan. 4. Beschrijving/ Leveringsomvang Beschrijving/ Leveringsomvang (Afb.
W 100 NL Verdunningsadvies Oplosmiddelhoudende of waterverdunbare lak, grondverf, autolak, hoogviskeuze beits Muurverf met rood Perfect Spray-logo 5 - 10 % verdunnen volgens informatie van de fabrikant verdunnen 2. Wanneer onvoldoende verf wordt aangevoerd kan stap voor stap 5 - 10 % verdunning worden toegevoegd tot de verfaanvoer voldoet aan de wensen. 8. Inbedrijfstelling Voor aansluiting op het stroomnet erop letten, dat de netspanning overeenkomt met de gegevens op het machineplaatje.
NL W 100 10. Instelling van de hoeveelheid materiaal (afb. 6) Hoeveelheid materiaal instellen door de stelschroef op de trekker te verdraaien. - naar links draaien minder materiaal + naar rechts draaien meer materiaal 11. Spuittechniek • Het spuitbeeld wordt grotendeels bepaald door de gladheid en reinheid van het oppervlak voor het spuiten. Daarom het oppervlak zorgvuldig voorbehandelen en stofvrij houden. Niet op te spuiten oppervlakken afdekken. Schroefdraad e.d. aan het spuitobject afdekken.
W 100 NL pistooldeel tegen elkaar draaien en uit elkaar halen. 3) Container losschroeven. Overig coatingmateriaal in verfblik teruggieten. 4) Maak container en stijgbuis met een kwast zo ver mogelijk schoon. Reinig de ontluchtingsboring (Afb. 10, Pos. C). 5) Container met oplosmiddel resp. water opvullen. Container vastschroeven. Gebruik voor het schoonmaken geen brandbare materialen. 6) Pistool weer in elkaar zetten (afb. 3). 7) Netstekker insteken, apparaat inschakelen en oplosmiddel resp.
W 100 NL daarbij naar u wijzen. 5) Breng de spuitkop (afb. 10 B, 3) aan op het pistoollichaam en zoek de juiste positie door deze te draaien. 6) Breng de luchtkap aan op de spuitkop en draai deze met de wartel vast. 7) Steek de reservoirafdichting van onder af op de stijgbuis en schuif deze door tot over de kraag. Draai de reservoirafdichting daarbij licht heen en weer. 8) Steek de stijgbuis met reservoirafdichting in het pistoollichaam. 14.
W 100 NL 16. Toebehoren Het CLICK&PAINT SYSTEM biedt met het juist opzetstuk en diverse toebehoren voor elke klus het juiste gereedschap. i Wij adviseren om de W 100 niet te gebruiken met het Wall Extra I-Spray spuitopzetstuk. Meer informatie over de productenreeks van WAGNER voor renovatiewerkzaamheden onder www.wagner-group.com 17.
W 100 NL Storing Oorzaak Coatingmateriaal vormt uitlopers • Teveel coatingmateriaal Teveel coatingmateriaalnevel (Overspray) • Afstand tot het spuitobject te groot • Teveel coatingmateriaal- Verf in de ventilatieslang • Membraan vuil • Membraan defect opgespoten. opgespoten Oplossing ➞➞Stelschroef materiaalhoeveelheid naar links draaien (-) ➞➞Spuitafstand verkleinen ➞➞Stelschroef materiaalhoeveelheid naar links draaien (-) ➞➞Membraan reinigen ➞➞Membraan vervangen 18.
W 100 NL 19. Milieu Het toestel met toebehoren en verpakking moet milieuvriendelijk gerecycled worden. Deponeer het apparaat niet bij het huisvuil. Bescherm het milieu en lever het apparaat in bij een lokaal inzamelpunt of informeer bij de winkel. Verfresten en oplosmiddelen mogen niet in de riolering, het afvoersysteem of het huisvuil worden gestort. Deze dienen als speciaal afval apart te worden afgevoerd. Neem daarvoor de aanwijzingen op de productverpakkingen in acht. 20. Belangrijke aanwijzing m.b.
W 100 NL 3+1 jaar garantie De garantie bedraagt 3 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon).De garantie wordt met nog eens 12 maanden verlengd, als het apparaat binnen 4 weken na de aankoop op internet op www.wagner-group.com/3plus1 geregistreerd wordt. Een registratie is alleen mogelijk, als de koper toestemming verleent voor het opslaan van de gegevens die hij daar moet invoeren.
W 100 D CE Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 50580:2012+A1:2013, EN 62233:2008, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001 +A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 GB CE Declaration of Conformity We declare under sole responsibility that this product conforms
D J. WAGNER GMBH SK Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf T +49 0180 - 55 92 46 37 F +49 075 44 -5 05 11 69 F WAGNER FRANCE S.A.R.L. GB WAGNER SPRAYTECH CZ TEHOMIX OY ROM MAKIMPORT HERRAMIENTAS, S.L. AUS 12 Avenue des Tropiques Z.A. de Courtaboeuf F-91978 Les Ulis Cedex T +33 0825 011 111 F +33 (0) 1 69 81 72 57 DK S SF E EL-ME-HO GMA ELEKTROMEHANIKA Horvatinčićev put 2 D.O.O.