WOOD & METAL SPRAYER W 300 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG wagner-group.
W 300 1 9 8 7 6 5 4 3 10 1/2 16 17 11/12 15 14 18 13 ➟ ➟ ➟ ➟ ➟ ➟ 2
W 300 4 3 a b A ➟ B 5
W 300 7 6 1 2 8 9 a b 10 11 14 15 16
W 300 12 13 20 a 4 3 b 5 14 3 4 19 2 1 8 6 2 7 3 4 C 13 14 12 18 13 10 7 12 11 17 9
W 300 15 Luftdüse / Airnozzle / Buse d’air / Luchtblaashulpstuk 1 D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 15 GB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 - 30 F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 - 45 NL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 - 60 + + . . . . . . . . . . . .
W 300 D HERZLICHEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses Markenproduktes von Wagner und sind überzeugt, dass es Ihnen viel Freude bereiten wird. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf und legen Sie sie dem Produkt bei, falls Sie es einmal weitergeben sollten.
W 300 D 1. Erklärung der verwendeten Symbole Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr für Sie bzw. das Gerät hin. Unter diesem Symbol finden Sie wichtige Informationen, wie Sie Verletzungen und Schäden am Gerät vermeiden. Gefahr eines elektrischen Schlages i Kennzeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche Hinweise. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte und Zubehöre sind für die Verarbeitung von dünnflüssigen Materialien wie z.B.
W 300 D gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
D W 300 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
W 300 D speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. Service a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
W 300 D • Das Gerät darf nur mit funktionsfähigem Ventil betrieben werden. Wenn Farbe in den Belüftungsschlauch (Abb. 1, 16) steigt, Gerät nicht weiter betreiben! Belüftungsschlauch, Ventil und Membran demontieren, reinigen und ggf. Membran ersetzen. Spritzpistole nicht legen Das Gerät ist mit einer Thermosicherung ausgestattet, welche das Gerät bei Überhitzung abschaltet. In diesem Falle Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und das Gerät min. 30 Minuten abkühlen lassen. Überhitzungsursache abstellen, z.
W 300 D 8. Vorbereitung des Beschichtungsstoffes Mit dem beiliegenden Sprühaufsatz können Farben, Lacke und Lasuren unverdünnt oder geringfügig verdünnt versprüht werden. Detaillierte Informationen können Sie dem Technischen Datenblatt des Farbherstellers entnehmen ( Internet Download). 1. Rühren Sie das Material auf und geben Sie die benötigte Menge in den Farbbehälter.
W 300 D 10. Einstellungen am EIN/AUS Schalter Die W 300 verfügt über einen mehrstufigen Ein/Aus Schalter. Dadurch kann die Leistung des Gerätes an das verwendete Material angepasst werden, um das Spritzbild zu optimieren und den Sprühnebel zu reduzieren. Schalter in Position "0" Schalter in Position "1" Schalter in Position "2" i Gerät ausgeschaltet Gerät mit Geschwindigkeitsstufe 1 eingeschaltet (zur Verarbeitung von sehr dünnflüssigen Materialien wie z.B.
W 300 D • Gewinde oder ähnliches am Spritzobjekt abdecken. • Es ist zweckmäßig, auf Karton oder ähnlichem Untergrund eine Spritzprobe durch• • • • zuführen, um die passende Spritzpistoleneinstellung zu ermitteln. Wichtig: Außerhalb der Spritzfläche beginnen und Unterbrechungen innerhalb der Spritzfläche vermeiden. Die Spritzbewegung sollte nicht aus dem Handgelenk, sondern aus dem Arm kommen.
D W 300 Pistolen-Vorderteil und Pistolen-Hinterteil gegeneinander verdrehen und auseinander nehmen. 10) Behälter abschrauben und entleeren. Steigrohr mit Behälterdichtung herausziehen. ACHTUNG! Dichtungen, Membran und Düsen- oder Luftbohrungen der Spritzpistole niemals mit spitzen metallischen Gegenständen reinigen. Belüftungsschlauch und Membran sind nur bedingt lösemittelbeständig. Nicht in Lösemittel einlegen sondern nur abwischen. 11) Belüftungsschlauch (Abb. 10, 14) oben vom Pistolenkörper ziehen.
W 300 D 17. Ersatzteile Ersatzteilliste (Abb. 14) Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14, 15, 16 17 18 Benennung Überwurfmutter Luftkappe Düse Düsendichtung Standard Sprühaufsatz inkl. Behälter 800 ml Pistolengriff Luftschlauch Tragegurt Abdeckung Luftfilter Behälter (800 ml) mit Deckel Steigrohr Behälterdichtung Belüftungsschlauch,Ventildeckel, Membran Luftdüse Rührstab Gleitfett Best. Nr.
W 300 D 20. Umweltschutz Das Gerät samt Zubehör und Verpackung sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihr Gerät zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel. Farbreste und Lösungsmittel dürfen nicht in die Kanalisation, das Abflusssystem oder den Hausmüll geschüttet werden. Diese sind als Sondermüll separat zu entsorgen.
W 300 Störung Spritzstrahl pulsiert BeschichtungsstoffLäufer D Ursache • • • • Beschichtungsstoff im Behälter geht zu Ende Düsendichtung verschlissen Luftfilter stark verschmutzt Zuviel Beschichtungsstoff aufgetragen • Beschichtungsstoff zu Abhilfe ➞➞Nachfüllen ➞➞Auswechseln ➞➞Auswechseln ➞➞Materialmengenein stellschraube nach links drehen (-) dünnflüssig Zuviel BeschichtungsstoffNebel (Overspray) • Abstand zum Spritzobjekt zu groß • Zuviel BeschichtungsstoffAuftrag • Material sehr dünnflüssig Ge
W 300 D Information zum Schwingungspegel Der angegeben Schwingungspegel ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich von Elektrowerkzeugen verwendet werden. Der Schwingungspegel dient auch zu einer einleitenden Einschätzung der Schwingungsbelastung. Achtung! Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeuges vom Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
W 300 D Sehr geehrter WAGNER-Kunde, unser Service-Zentrum bietet Ihnen die beste Unterstützung durch unsere Hotline, die wir für Sie unter der Telefonnummer 0180 5 59 24 637 (14 Cent/Min. aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/Min) geschaltet haben. Unsere Experten garantieren Ihnen schnelle Hilfe und kompetente Auskunft. Sie geben Tips und Tricks zum Benutzen unserer Produkte. Email: hotline@wagner-group.
W 300 GB Translation of the original operating instructions MANY THANKS FOR PLACING YOUR TRUST IN US We would like to congratulate you on purchasing this brand product from Wagner; we are sure that you will enjoy working with it greatly. Please read the Operating Manual carefully and observe the safety information before starting the device. Store the Operating Manual in a safe place close to the product in case it needs to be used by someone else.
W 300 GB 1. Explanation of symbols used This symbol indicates a potential danger for you or for the device. Under this symbol you can find important information on how to avoid injuries and damage to the device. Danger of electrical shock i Indicates tips for use and other particularly useful information. Devices and accessories marked with this symbol are suitable for processing low-viscosity materials such as paints, glazes and wall paints specifically designed for this purpose.
W 300 GB elements, stoves and refrigerators. The risk through electric shock increases if your body is earthed. c) Keep the equipment away from rain and moisture. The risk of an electric shock increases if water penetrates electrical equipment. d) Do not misuse the mains lead by carrying the tool by the lead, hanging it from the lead or by pulling on the lead to remove the plug. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges or moving tool parts.
W 300 GB g) This device can be used by children over the age of 8 as well as by people with restricted physical, sensory or mental abilities or who have little experience or knowledge about it, providing they are supervised or instructed on how to use the device safely and what risks are involved. Children may not play with the device. User maintenance and cleaning may not be carried out by children unattended. 4. Usage and treatment of the electric tool a) Do not overload the tool.
W 300 GB 3. Safety Instructions for Spray Guns • Caution! Wear breathing equipment: Paint mist and solvent vapors are damaging to health. Always wear breathing equipment and only work in well ventilated rooms or using supplementary ventilating equipment. It is advisable to wear working clothing, safety glasses, ear protection and gloves. CAUTION: DANGER OF INJURY! Never point the spray stream towards human beings or animals. • Do not use the spray guns to spray flammable substances.
W 300 GB 4. Description/ Scope of delivery Description/ Scope of delivery (Fig.
W 300 GB capacity fulfils your requirements. 9. Start-up Before connecting to the mains supply, be sure that the supply voltage is identical with the value given on the rating plate. Attach the carrying strap to the unit. (Fig. 2) Unscrew the container from the spray gun. Aligning suction tube. (Fig. 3) If the suction tube is positioned correctly, the container contents can be sprayed without almost any residue. When spraying horizontal surfaces, turn suction tube forward. (Fig.
W 300 GB 11. Selecting the Spray Setting WARNING! Danger of injury! Never pull the trigger guard while adjusting the air cap. With the union nut (fig. 7, 1) slightly unscrewed, turn the air cap (2) to the desired spray setting position (arrow). Then tighten the union nut. Fig. 6 A = vertical flat jet for horizontal surfaces Fig. 6 B = horizontal flat jet for vertical surfaces Fig. 6 C = circular jet for corners, edges and hard-to-reach surfaces 12. Adjusting the Material Volume (Fig.
GB W 300 14. Interruption of Work till 4 Hours • Turn the machine off. • Insert the spray gun into the gun holder. • When processing 2-component varnishes, clean the device immediately. 15. Taking Out of Operation and Cleaning Proper cleaning is the prerequisite for problem-free operation of the paint application device. No warranty claims are accepted in case of improper or no cleaning. 1) Turn the machine off. Vent the container in case of longer breaks and after the work has been terminated.
W 300 GB 3) Place the ventilating hose (Fig. 10, 14) on the valve cover and on the nipple at the gun body. 4) Push the nozzle seal (fig. 12, 4) over the needle (20); the groove (slot) should point towards you. 5) Put the nozzle onto the gun body and find the correct position by turning it. 6) Put the air cap onto the nozzle and tighten it using the union nut. 7) Place the container seal from below on the suction tube and slide it over the collar, while turning the container seal slightly.
W 300 GB 18. Accessories The CLICK&PAINT SYSTEM with additional spray attachments and accessories offers the right tool for each work. Further information about the WAGNER range of products for renovating is available under www.wagner-group.com 19. Air nozzle The air nozzle can be used to remove dirt and to rapidly inflate leisure articles such as airbeds, etc. (Fig. 15). CAUTION! • Wear a protective mask. Fine dust particles can enter the respiratory organs.
W 300 GB 22.
W 300 GB Problem Cause Remedy Device does not function • Paint in the ventilating hose • Diaphragm soiled • Diaphragm defective Device overheated ➞➞Unplug the power plug, let the device cool down approx. 30 minutes, do not bend the hose, check the air filter, do not cover the intake slots ➞➞Clean the diaphragm ➞➞Replace the diaphragm 23. Technical Data Max. viscosity: Power source: Power consumption: Atomizing output: Max.
W 300 GB Warning If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required.
W 300 GB 3+1 years guarantee The guarantee runs for three years, counting from the date of sale (sales slip). he guarantee is extended by a further 12 months if the device is registered online within 4 weeks of the purchase at www.wagner-group.com/3plus1. Registration is only possible if the buyer is in agreement with the data being stored that is entered during registration.
W 300 F Traduction du mode d'emploi original MERCI DE VOTRE CONFIANCE Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce produit de la marque Wagner et nous sommes convaincus qu'il vous apportera entièrement satisfaction. Avant la mise en service, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et observer les consignes de sécurité. Veuillez conserver soigneusement le manuel d'utilisation et joignez-le au produit si jamais vous cédez celui-ci.
W 300 F 1. Explication des symboles utilisés Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour vous-même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole, vous trouverez des informations importantes visant à éviter les blessures et les dommages sur l'appareil. Danger de choc électrique i Caractérise des conseils d’utilisation et d’autres remarques particulièrement utiles.
W 300 F des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique. b) Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles de tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique lorsque votre corps est mis à la terre. c) Maintenez l’appareil à l’écart de la pluie et de l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
W 300 F situation inattendue. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
W 300 F 5. Maintenance a) Faites réparer l’appareil uniquement par du personnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantira le maintien de la sécurité de l’appareil. b) Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagée, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne de qualification similaire, afin d'éviter tous dangers. 3.
W 300 F • Ne pas poser le pistolet de pulvérisation. • L'appareil est équipé d'une protection thermique qui met l'appareil hors tension en cas de surchauffe. Dans ce cas, mettre l'appareil hors service, tirer la fiche mâle de la prise de courant et laisser refroidir l'appareil pendant au moins 1/2 heure. Supprimer la cause de la surchauffe, p. ex. flexible plié, filtre à air encrassé, fentes d'aspiration d'air obturées.
W 300 F 8. Préparation des produits de revêtement La façade amovible jointe permet de pulvériser des laques et vernis non dilués ou faiblement dilués. Vous trouverez des informations détaillées sur la fiche technique du fabricant ( téléchargement par internet). 1. Remuez la peinture et versez la quantité nécessaire dans le godet.
W 300 F 10. Réglages sur l'interrupteur de MARCHE/ARRÊT Le W 300 dispose d'un interrupteur de MARCHE/ARRÊT à plusieurs niveaux. Celui-ci permet d'adapter la puissance de l'appareil au au produit pulvérisé. Ainsi vous optimisez le débit d'air pour un meilleur contrôle du brouillard de peinture.
W 300 F • Recouvrir des filetages et des parties similaires. • Effectuer d'abord un essai sur du carton ou sur une surface similaire afin d'obtenir le • • • • réglage désiré du pistolet. Important: Commencer en dehors de la surface à traiter et éviter des interruptions pendant le passage sur la surface. Le mouvement de pulvérisation doit venir du bras et non pas du poignet.
F W 300 le bas. Faire tourner la partie avant et la partie arrière du pistolet l'une par rapport à l'autre et les désassembler. 10) Dévisser le godet et le vider. Extraire le tube d'aspiration avec le joint de godet. ATTENTION! Ne jamais nettoyer les joints d'étanchéité, la membrane et les buses ou les trous pour l'air du pistolet de pulvérisation avec des objets métalliques pointus. Le tuyau de dépressurisation et la membrane ne résistent aux solvants que sous certaines conditions.
W 300 F 17. Pièces de rechange Liste des pièces de rechange (Fig.
W 300 F 20.
W 300 F Problème Cause Brouillard de produit trop intense (Overspray) • • Mesure Trop grande distance de l’objet Apport excessif de produit • Matériau très liquide L'appareil ne fonctionne pas • Appareil en surchauffe Peinture dans le tuyau flexible de ventilation • Membrane encrassée • Membrane défectueuse ➞➞Réduire la distance ➞➞Tourner la vis de réglage du débit de peinture vers la gauche (-) ➞➞Diminuer la dilution ou bien régler sur le niveau « 1 » ➞➞Tirer la fiche de la prise, laisser refro
W 300 F aux vibrations. Attention ! La valeur d'émission vibratoire peut différer de la valeur indiquée pendant l'utilisation effective de l'outil électrique, en fonction de la manière dont celui-ci est employé. Il est nécessaire de déterminer les précautions à prendre pour protéger l'utilisateur ; cellesci reposent sur une estimation de l'exposition dans les conditions effectives d'utilisation (il faut alors tenir compte de toutes les phases du cycle de fonctionnement, par ex.
W 300 F Durée de garantie: 3+1 ans La durée de garantie s'élève à 3 ans, à compter de la date de la vente (bon de caisse). La garantie est prolongée de 12 mois supplémentaires lorsque l’appareil est enregistré sur le site Internet www.wagner-group.com/3plus1 dans les 4 semaines suivant son achat. L’enregistrement n’est possible que si l’acheteur a accepté la mémorisation des données qu’il saisit sur ce site.
W 300 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing HARTELIJK DANK VOOR UW VERTROUWEN Wij feliciteren u met de aankoop van dit merkproduct van Wagner en zijn ervan overtuigd, dat u er veel plezier van zult hebben. Lees voor inbedrijfname de bedieningshandleiding aandachtig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht. Bewaar de bedieningshandleiding zorgvuldig en houd deze bij het product, als u dit eens zou doorgeven.
W 300 NL 1. Uitleg van de gebruikte symbolen Dit symbool duidt op een potentieel gevaar voor u, resp. het apparaat. Onder dit symbool vindt u belangrijke informatie over het vermijden van letsel en schade op het apparaat. Gevaar voor een elektrische schok i Duidt toepassingstips en andere bijzonder nuttige aanwijzingen aan.
W 300 NL verminderen het risico van elektrische schokken. b) Voorkom contact van uw lichaam met geaarde oppervlakken van b.v. buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken wanneer uw lichaam is geaard. c) Houd het apparaat uit de regen en breng het niet in contact met water. In en elektrisch apparaat binnendringend water verhoogd het risico van elektrische schokken. d) Gebruik de netkabel niet voor andere doeleinden, b.v.
W 300 NL e) Overschat uzelf niet. Zorg voor een goede houding en bewaar op elk moment uw evenwicht. Dan kunt u het apparaat in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden. Houd haren, kleding en handschoenen verwijderd van bewegende delen. Loszittende kleding, sierraden of lange haren kunnen door bewegende delen worden gegrepen.
NL W 300 5. Service a) Laat het apparaat uitsluitend repareren door gekwalificeerd technisch personeel en uitsluitend met originele onderdelen. Daarmee blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd. b) Wanneer het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaren te voorkomen. 3.
W 300 NL • Leg het spuitpistool niet neer. • Het apparaat is voorzien van een thermische beveiliging die het apparaat bij oververhitting uitschakelt. Schakel in dat geval het apparaat uit, verwijder de netstekker en laat het apparaat tenminste ½ uur afkoelen. Verhelp de oorzaak van de oververhitting, b.v. een geknikte slang, een vervuild luchtfilter of een afgedekte sleuf voor het aanzuigen van lucht.
W 300 NL 8. Voorbereiden van het materiaal Met de meegeleverde spuitopzet kunnen verven, lakken en beitsen onverdund of enigszins verdund worden verspoten. Gedetailleerde informatie vindt u in het technische datablad van de fabrikant ( downloaden via internet). 1. Roer het materiaal door en vul de benodigde hoeveelheid in het verfreservoir.
W 300 NL 10. Instellingen op de AAN/UIT-schakelaar De W 300 beschikt over een meertraps Aan/Uit-schakelaar. Daardoor kan het vermogen van het apparaat aan het gebruikte materiaal worden aangepast om het spuitpatroon te optimaliseren en de spuitnevel te reduceren. Schakelaar in stand "0" Schakelaar in stand "1" Schakelaar in stand "2" i Apparaat uitgeschakeld Apparaat met snelheidstrap 1 ingeschakeld (voor de verwerking van zeer dunvloeibare materialen zoals bijv.
NL W 300 • Dek schroefdraden en dergelijke aan het spuitobject af. • Een spuitproef op karton of iets dergelijks is aan te bevelen om de juiste instelling • • • • voor het spuitpistool te bepalen. Belangrijk: Begin buiten het te spuiten oppervlak en voorkom onderbrekingen binnen het te spuiten oppervlak. De spuitbeweging moet niet met de pols worden uitgevoerd, maar met de arm. Zo blijft tijdens het spuiten de afstand tussen het spuitpistool en het oppervlak altijd gelijk.
W 300 NL 8) Herhaal dit proces tot er helder oplosmiddel resp. water uit de spuitkop komt. 9) Schakel het apparaat uit en demonteer het pistool. Druk de haak (Afb. 5 "klik") iets omlaag. Voorste en achterste pistooldeel tegen elkaar draaien en uit elkaar halen. 10) Draai het reservoir los en maak het leeg. Verwijder de stijgbuis met reservoirafdichting. LET OP! Reinig nooit afdichtingen, membraan en spuit- of luchtopeningen van het spuitpistool met spitse metalen voorwerpen.
W 300 NL 17. Reserveonderdelenlijst Reserveonderdelenlijst (Afb. 14) Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14, 15, 16 17 18 Benaming Wartel Luchtkap Spuitkop Spuitkopafdichting Standard Spuitopzet incl. reservoir 800 ml Pistoolgreep Luchtslang Draagriem Afdekking Luchtfilter Reservoir (800 ml) met deksel Stijgbuis Reservoirafdichting Ventilatieslang, Ventieldeksel, Membraan Luchtspuitkop Roerstaaf Smeervet Bestelnr.
W 300 NL 20. Milieu Het toestel met toebehoren en verpakking moet milieuvriendelijk gerecycled worden. Deponeer het apparaat niet bij het huisvuil. Bescherm het milieu en lever het apparaat in bij een lokaal inzamelpunt of informeer bij de winkel. Verfresten en oplosmiddelen mogen niet in de riolering, het afvoersysteem of het huisvuil worden gestort. Deze dienen als speciaal afval apart te worden afgevoerd. Neem daarvoor de aanwijzingen op de productverpakkingen in acht. 21. Belangrijke aanwijzing m.b.
W 300 NL Storing Oorzaak Oplossing Te grove verstuiving • Materiaalhoeveelheid te hoog • Stelschroef ➞➞Stelschroef materiaalhoeveelheid naar rechts draaien (-) • • • Te lage drukopbouw in het reservoir • Luchtfilter sterk vervuild • Materiaal in het reservoir is bijna op • Spuitkopafdichting versleten • Luchtfilter sterk vervuild • Teveel materiaal opgebracht • Materiaal te dunvloeibaar • Afstand tot het spuitobject te groot • Materiaalhoeveelheid te hoog ➞➞Reinigen ➞➞Verder verdunnen of stel stand
W 300 NL 23. Technische gegevens Technische gegevens Max. viscositeit: Spanning: Opgenomen vermogen: Verstuivingsvermogen: Max. transport hoeveelheid: 130 DIN-s 230 V ~ , 50 Hz 350 W 105 W 125 ml/min Dubbel geïsoleerd: Geluidsdrukniveau:* Geluidsdrukvermogen:* Trillingsniveau:* Lengte luchtslang: Gewicht: 80 dB (A); Onzekerheid K = 4 dB 93 dB (A); Onzekerheid K = 4 dB < 2,5 m/s²; Onzekerheid K = 1,5 m/s² 1,8 m ca.
W 300 NL 3+1 jaar garantie De garantie bedraagt 3 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon). De garantie wordt met nog eens 12 maanden verlengd, als het apparaat binnen 4 weken na de aankoop op internet op www.wagner-group.com/3plus1 geregistreerd wordt. Een registratie is alleen mogelijk, als de koper toestemming verleent voor het opslaan van de gegevens die hij daar moet invoeren.
W 300 D P CE Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Angewandte harmonisierte Normen: EN 60335-1:2012, EN 50580:2012+A1:2013, EN 62233:2008, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001 +A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 GB P CE Declaration of Conformity We declare under sole responsibility that this product conforms to t
D J. WAGNER GMBH SK Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf T +49 0180 - 55 92 46 37 F +49 075 44 -5 05 11 69 F WAGNER FRANCE S.A.R.L. GB WAGNER SPRAYTECH CZ TEHOMIX OY ROM MAKIMPORT HERRAMIENTAS, S.L. AUS 12 Avenue des Tropiques Z.A. de Courtaboeuf F-91978 Les Ulis Cedex T +33 0825 011 111 F +33 (0) 1 69 81 72 57 DK S SF E EL-ME-HO GMA ELEKTROMEHANIKA Horvatinčićev put 2 D.O.O.