UNIVERSAL SPRAYER CONTROL PRO 250 R / 350 R ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG wagner-group.
Control Pro 250 R / 350 R a 1 2 3 4 5 6 16 7 8 9 15 10 17 HIGH EFFICIENCY AIRLESS CONTROL PRO 100 D GB F NL E P DK S I 14 BETRIEBSANLEITUNG wagner-group.com 13 12 11 1 2. 1. 1. 1. 2. 2 2.
Control Pro 250 R / 350 R A B PRIME SPRAY SPRAY PRIME 0 = OFF SPRAY A) SPRAY B) (A) (B) PRIME PRIME
Control Pro 250 R / 350 R A) B) A) B) 20 - 25 cm D) C) 20 - 25 cm 20 - 25cm 20 - 25 cm
Control Pro 250 R / 350 R 1 3 2 HOUSEHOLD OIL 4 5 4 3 2 1 1 2 8 9 4 5 3 6 7 10 11 12 17 14 15 16 13 18 19
Control Pro 250 R / 350 R D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 15 GB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 30 F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 - 45 NL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control Pro 250 R / 350 R D Warnung! Achtung, Verletzungsgefahr durch Injektion! Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke. 1 Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem Spritzstrahl in Berührung bringen! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten. Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen. Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittverletzung.
Control Pro 250 R / 350 R D Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres WAGNER Farbauftragsgerätes. Sie haben ein Markengerät erworben, das für eine reibungslose Funktion einer sorgfältigen Reinigung und Pflege bedarf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Erklärung der verwendeten Symbole Kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.
Control Pro 250 R / 350 R D f) Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verhindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Control Pro 250 R / 350 R D Brennbare Beschichtungsstoffe Die Spritzpistolen dürfen nicht zum Sprühen brennbarer Stoffe verwendet werden. Gefahr Explosionsschutz Gerät nicht benutzen in Betriebsstätten, welche unter die Explosionsschutz-Verordnung fallen. Gefahr Explosions- und Brandgefahr bei Spritzarbeiten durch Zündquellen Es dürfen keine Zündquellen in der Umgebung vorhanden sein, wie z. B.
Control Pro 250 R / 350 R D Hochdruckschlauch vor jeder Benutzung gründlich überprüfen. Beschädigten Hochdruckschlauch sofort ersetzen. Niemals defekten Hochdruckschlauch selbst reparieren! Scharfes Biegen oder Knicken vermeiden, kleinster Biegeradius etwa 20 cm. Hochdruckschlauch nicht überfahren, sowie vor scharfen Gegenständen und Kanten schützen. Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu bewegen. Hochdruckschlauch nicht verdrehen. Hochdruckschlauch nicht in Lösemittel einlegen.
Control Pro 250 R / 350 R D Thermosicherung Das Gerät ist mit einer Thermosicherung ausgestattet, welche das Gerät bei Überhitzung abschaltet. In diesem Falle Gerät ausschalten, Wahlschalter in die Position PRIME (senkrecht) drehen, Netzstecker ziehen und das Gerät min. 30 Minuten abkühlen lassen. Überhitzungsursache abstellen, z. B. abgedeckte Lüftungsschlitze. Beschreibung (Abb. 1) 1 3 5 7 9 11 13 15 17 Ansaugschlauch Tragegriff Düse 517 (für dickflüssige Materialien, z.B.
Control Pro 250 R / 350 R i D Achten Sie auf die Qualität des verwendeten Abklebebandes. Verwenden Sie auf Tapeten und gestrichenen Untergründen kein zu stark haftendes Klebeband, um Beschädigungen beim Entfernen zu vermeiden. Entfernen Sie Klebebänder langsam und gleichmäßig; keinesfalls ruckartig. Lassen Sie Flächen nur so lange wie nötig abgeklebt, um mögliche Rückstände beim Entfernen zu minimieren.
Control Pro 250 R / 350 R D Anleitung zur Druckentlastung Befolgen Sie stets die Anleitung zur Druckentlastung, wenn Sie das Gerät ausschalten. Durch dieses Verfahren wird der Druck aus dem Spritzschlauch und der Pistole abgelassen. Gefahr 1. Sichern Sie die Spritzpistole. (Abb. 9, A) 2. Schalten Sie das Gerät aus (Druckregler Position 0). Drehen Sie den Wahlschalter in die Position PRIME (senkrecht). (Abb. 10) 3. Entsichern Sie die Spritzpistole.
Control Pro 250 R / 350 R D Spritztechnik Befolgen Sie stets die Anleitung zur Druckentlastung, wenn Sie das Gerät ausschalten. Durch dieses Verfahren wird der Druck aus dem Spritzschlauch und der Pistole abgelassen. Gefahr Achten Sie darauf, dass der Farbschlauch nicht geknickt ist und sich keine Gegenstände mit scharfen Kanten in der Nähe befinden.
Control Pro 250 R / 350 R D HEA Filter Set Montage Pistole und Hochdruckschlauch müssen drucklos sein, bevor das Filter Set montiert/demontiert wird. 1 Gefahr 1. Hochdruckschlauch von Pistole (1) trennen. 2. Bei Bedarf Filtergehäuse (2) aufschrauben und zur Düse passenden Filter (3) einsetzen (die konische Seite (A) muss nach oben zeigen). Düse 311 Filter rot Düse 517 / 619 Filter weiß (im Filtergehäuse vormontiert) 3. Filtergehäuse (2) an Pistole (1) fest anschrauben. 4.
Control Pro 250 R / 350 R D 7. Entsichern Sie die Pistole und ziehen Sie den Abzugsbügel, um die überschüssige Farbe aus dem System in den Farbeimer zu pumpen. Lassen sie den Abzugsbügel wieder los, sobald das Reinigungsmittel austritt. 8. Drehen Sie den Wahlschalter in die Position PRIME (senkrecht). 9. Halten Sie die Spritzpistole an den Rand des Reinigungsbehälters. 10. Ziehen Sie den Abzugsbügel und halten Sie den Abzugsbügel so lange gedrückt, bis nur noch klare Flüssigkeit austritt. 11.
Control Pro 250 R / 350 R D Ersatzteilliste (Abb. 28) Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Benennung Spritzpistole (inkl. Düsenhalter) Düse 517 (für dickflüssige Materialien, z.B. Innenwandfarbe)* Düse 311 (für dünnflüssige Materialien, z.B. Lacke)* Düsenhalter Dichtungsset HEA Filter Set (inkl.
Control Pro 250 R / 350 R D Der Schwingungspegel dient auch zu einer einleitenden Einschätzung der Schwingungsbelastung. Achtung! Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeuges vom Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Control Pro 250 R / 350 R D Umweltschutz Das Gerät samt Zubehör und Verpackung sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihr Gerät zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel. Farbreste und Lösungsmittel dürfen nicht in die Kanalisation, das Abflusssystem oder den Hausmüll geschüttet werden.
Control Pro 250 R / 350 R D 3+1 Jahre Garantie Die Garantie beträgt bei privater Nutzung 36 Monate. Die Garantie verlängert sich bei privater Nutzung um weitere 12 Monate, wenn das Gerät innerhalb von 4 Wochen nach dem Kauf im Internet unter www.wagner-group.com/3plus1 registriert wird. Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt. Bei kommerzieller Nutzung beträgt die Garantie 12 Monate.
Control Pro 250 R / 350 R GB Translation of the original operating instructions Warning! Attention: Danger of injury by injection! Airless units develop extremely high spraying pressures. Danger 1 Never put your fingers, hands or any other parts of the body into the spray jet! Never point the spray gun at yourself, other persons or animals. Never use the spray gun without safety guard. Do not treat a spraying injury as a harmless cut.
Control Pro 250 R / 350 R GB Congratulations on your purchase of a WAGNER colour application device. You have purchased a proprietary device that requires careful cleaning and care to ensure trouble-free functioning. Read the operating instructions carefully before using the tool and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe place. Explanation of symbols used Indicates an immediate danger. Unless avoided, death or serious injuries will result.
Control Pro 250 R / 350 R GB 3. Safety of Persons a) Be attentive. Pay attention to what you are doing and work sensibly with a power tool. Do not use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. Just a moment of inattentiveness while using the tool can lead to serious injuries. b) Wear personal safety equipment and always wear safety goggles.
Control Pro 250 R / 350 R GB Explosion protection Do not use the unit in work places which are covered to the explosion protection regulations. Danger Danger of explosion and fire through sources of flame during spraying work There may be no sources of flame such as, for example, open fires, smoking of cigarettes, cigars or tobacco pipes, sparks, glowing wires, hot surfaces, etc. in the vicinity.
Control Pro 250 R / 350 R GB Do not put the high-pressure hose into solvents. Use only a wet cloth to wipe down the outside of the hose. Lay the high-pressure hose in such a way as to ensure that it cannot be tripped over. Electrostatic charging of spray guns and the high-pressure hose is discharged through the high-pressure hose. For this reason the electric resistance between the connections of the high-pressure hose must be equal or lower than 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.).
Control Pro 250 R / 350 R GB Description (Fig. 1) 1 3 5 7 9 11 13 15 17 Suction hose Carry handle Nozzle 517 (for thick materials, e.g. interior wall paints) Nozzle holder Gun filter: red (1 pc.), white (1 pc.*) High-pressure hose Return hose Inlet filter Operating instructions 2 4 6 8 10 12 14 16 Pressure regulator with integrated ON/OFF switch Integrated toolbox for nozzles and small parts Spray Gun HEA Filter Set Nozzle 311 (for thin materials, e.g.
Control Pro 250 R / 350 R GB Preparation of the Coating Material Using Control Pro 250 R / 350 R interior wall paints, varnishes and glazes can be applied by spraying without diluting them, or by diluting them slightly. Detailed information is available in the technical data sheet of the manufacturer ( Internet download). 1. Stir the material thoroughly and dilute it in the container as per the recommended dilution (an agitator is recommended for stirring).
Control Pro 250 R / 350 R GB 3. Release the spray gun. Hold the spray gun over an empty container and press the trigger to relieve the pressure. 4. Secure the spray gun. Start-up Before connecting to the mains supply, be sure that the supply voltage is identical with the value given on the rating plate. 1. Attach the return pipe to the suction hose using the clamps. 2. Lower the suction hose into the paint container. (Fig. 11) 3. Press the red inlet valve pusher to ensure that the inlet valve is free.
Control Pro 250 R / 350 R GB • The key to obtaining a high quality result is even coating of the entire surface. • • • Keep your arm moving at a constant speed and keep the spray gun at a constant distance from the surface. The best spraying distance is approx. 20 to 25 cm between the spray nozzle and the surface. (Fig. 17, A) Keep the spray gun at right angles to the surface. This means moving your entire arm back and forth rather than just flexing your wrist. (Fig.
Control Pro 250 R / 350 R GB Interruption of Work Be sure to follow the Pressure Relief Procedure when shutting the unit off for any purpose. This procedure relieves the pressure from the spray hose and the gun. Danger • Switch the device off (pressure regulator in position 0) and remove the power plug. • Put the spray gun in a plastic bag and seal so that it is air-tight. • Wet paint surface in paint container with a little water to prevent a skin from forming.
Control Pro 250 R / 350 R GB Maintenance and repairs Before carrying out any work on the device, relieve the pressure and unplug the power plug from the socket. Danger a) Cleaning the inlet valve i 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. If any problems occur when the paint is sucked up, the intake valve needs to be cleaned or replaced. Problems can be avoided by cleaning and servicing the device properly. Detach the suction hose from the basic unit. Remove the inlet valve (Fig.
Control Pro 250 R / 350 R GB Accessories (not included in the delivery) Description Nozzle 619 (for thick materials, e.g. interior wall paints. For coating larger surfaces) Gun extension (30 cm) Oil (118 ml) Order No. 0517619 0517700 2319722 Further information about the WAGNER range of products for renovating is available under www.wagner-group.com Technical Data Control Pro 250 R Pump type Power source Power consumption Fusing Protection class Max. spray pressure Max.
Control Pro 250 R / 350 R GB Correction of Malfunctions Problem Cause Remedy The sprayer does not start. • The sprayer is not plugged in. • The sprayer was turned off while still under pressure. • No voltage is coming from the wall plug. • The extension cord is damaged or has too low a capacity. • Device overheated ➞➞Plug the sprayer in. ➞➞Perform pressure relief procedure and set selector switch back to SPRAY ➞➞Properly test the power supply voltage. ➞➞Replace the extension cord.
Control Pro 250 R / 350 R GB 3+1 years guarantee The guarantee period amounts to 36 months in case of private use. In the case of private use, the guarantee is extended by a further 12 months if the device is registered online within 4 weeks of the purchase at www.wagner-group.com/3plus1. Registration is only possible if the buyer is in agreement with the data being stored that is entered during registration. The guarantee period amounts to 12 months in case of commercial use.
GB Control Pro 250 R / 350 R Warning If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required.
Control Pro 250 R / 350 R F Traduction du mode d'emploi original Attention! Danger de blessure par injection de produit! Les groupes „Airless“ produisent des pressions de projection extrêmement élevées. Danger 1 Ne jamais exposer les doigts, les mains ou d'autres parties du corps au jet! Ne jamais diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers des animaux. Utiliser toujours le pistolet muni de sa protection. Ne traitez pas une blessure par injection comme simple coupure.
Control Pro 250 R / 350 R F Félicitations pour l'achat de votre applicateur de peinture WAGNER. Vous avez acquis un appareil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez lire le mode d’emploi avec attention avant la mise en service de l’appareil et respecter les consigne de sécurité. Rangez soigneusement le mode d’emploi. Explication des symboles utilisés Caractérise un danger imminent direct.
Control Pro 250 R / 350 R F f) S'il n'est pas possible d'éviter l'utilisation de l'appareil dans un environnement humide, ayez recours à un disjoncteur différentiel. Ceci évite le risque d'une décharge électrique. 3. Sécurité des personnes a) Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments.
Control Pro 250 R / 350 R F Produits de revêtement combustibles Ne pas pulvériser vers des produits inflammables. Danger Protection antidéflagrante L’utilisation du matériel dans les locaux tombant sous les dispositions de la protection antidéflagrante est prohibée.
Control Pro 250 R / 350 R F Ne jamais essayer de réparer un tuyau flexible haute pression endommagé! Éviter de le plier ou courber de manière trop prononcée, rayon de courbure minimum d‘env. 20 cm. Protéger le flexible contre le passage de véhicules et éviter le frottement sur des arêtes vives. Ne jamais tirer sur le flexible à haute pression pour déplacer l‘appareil. Ne pas tordre le flexible à haute pression. Ne pas placer le flexible à haute pression dans du solvant.
Control Pro 250 R / 350 R F Description (Fig. 1) 1 Tuyau d'aspiration 2 3 Poignée de transport 4 5 7 9 11 13 15 17 Buse 517 (pour les produits épais, par ex.
Control Pro 250 R / 350 R F Préparation des produits de revêtement Le Control Pro 250 R / 350 R permet de pulvériser des peintures murales d’intérieur, des laques et des lasures sans les diluer ou en les diluant faiblement. Vous trouverez des informations détaillées sur la fiche technique du fabricant (téléchargement par internet). 1. Mélangez le produit avec soin et diluez-le dans le godet conformément aux recommandations pour la dilution (pour mélanger, il est recommandé d’utiliser un mélangeur).
Control Pro 250 R / 350 R F Procédure d’évacuation de la pression S’assurer de respecter la procédure d’évacuation de la pression lorsque l’appareil est éteint quelle qu’en soit la raison. Cette méthode permet de faire évacuer la pression hors du flexible de pulvérisation et du pistolet. Danger 1. Verrouillez le pistolet pulvérisateur. (Fig. 9, A) 2. Mettez l'appareil hors tension (régulateur de pression en position 0). Tournez le sélecteur sur la position PRIME (à la verticale). (Fig. 10) 3.
Control Pro 250 R / 350 R F Technique de pulvérisation S’assurer de respecter la procédure d’évacuation de la pression lorsque l’appareil est éteint quelle qu’en soit la raison. Cette méthode permet de faire évacuer la pression hors du flexible de pulvérisation et du pistolet. Danger S’assurer que le flexible de peinture n’est ni plié ni en contact avec des objets ayant des arêtes coupantes.
Control Pro 250 R / 350 R F Kit filtre HEA Assemblage 1 Le pistolet et le tuyau haute pression doivent être exempts de pression pour permettre le montage du kit filtre. Danger 1. Séparer le tuyau haute pression du pistolet (1). 2. Si nécessaire, visser le boîtier du filtre (2) et placé un filtre (3) adapté à la buse (le côté conique (A) vers le haut). Buse 311 Filtre (rouge) Buse 517 / 619 Filtre (blanc, prémonté dans le boîtier du filtre) 3. Visser le boîtier de filtre (2) sur le pistolet (1). 4.
Control Pro 250 R / 350 R F 10. Appuyez sur la gâchette et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que du liquide clair sorte. 11. Arrêtez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation. 12. Tournez le sélecteur sur la position PRIME (à la verticale). 13. Tirez la gâchette pour procéder à une décharge de pression. 14. Verrouillez le pistolet pulvérisateur. 15. À l’aide des clés (13), détachez le pistolet de pulvérisation du flexible de peinture.
Control Pro 250 R / 350 R F Liste des pièces de rechange (Fig. 28) Poste. 1 2 Désignation Pistolet pulvérisateur (compl. avec porte-buse) Buse, 517 (pour les produits épais, par ex. la peinture murale) Buse, 311 (pour les produits fluides, par ex.
Control Pro 250 R / 350 R F Information relative au niveau de vibrations Le niveau de vibrations indiqué a été mesuré selon une méthode standardisée de contrôle et peut être utilisé pour comparer les outils électriques. Le niveau de vibrations sert également à effectuer une première estimation de l'exposition aux vibrations.
Control Pro 250 R / 350 R F Problème Cause Mesure Le pistolet pulvérisateur fuit. • Des pièces internes du pistolet sont usées ou ➞➞Veuillez vous adresser au service après-vente Wagner • La buse a été monté de façon incorrecte. • Un joint est sale. • La buse de pulvérisation est bouchée. • Le filtre du pistolet est bouché (s‘il est déjà fixé). • La buse de pulvérisation est à l’envers. • La peinture est trop visqueuse ou renferme des impuretés. • La buse est bouchée. • La buse est usée.
Control Pro 250 R / 350 R F Durée de garantie: 3+1 ans La période de garantie est de 36 mois pour un usage privé. Dans le cas d’un usage privé, la garantie est prolongée de 12 mois supplémentaires lorsque l’appareil est enregistré sur le site Internet www.wagner-group.com/3plus1 dans les 4 semaines suivant son achat. L’enregistrement n’est possible que si l’acheteur a accepté la mémorisation des données qu’il saisit sur ce site. La période de garantie est de 12 mois pour un usage commercial.
Control Pro 250 R / 350 R NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Waarschuwing! Attentie: gevaar voor verwondingen door injectie ! De Airless apparaten ontwikkelen ee extreem hoge spuitdruk. Gevaar 1 Nooit vingers, handen of andere lichaamsdelen in aanraking met de spuitstraal laten komen! Richt het spuitpistool nooit op uzelf, op andere personen of op dieren. Het spuitpistool nooit zonder aanraakbeveiliging gebruiken . Behandel een spuitverwonding niet als een gewone snijwond.
Control Pro 250 R / 350 R NL Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WAGNER verfspuit. U bezit nu een merkproduct, dat voor een storingsvrije werking zorgvuldig moet worden gereinigd en onderhouden. Lees voor inbedrijfname van het apparaat de gebruikshandleiding nauwkeurig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht. Bewaar de gebruikshandleiding zorgvuldig. Uitleg van de gebruikte symbolen Duidt een rechtstreeks dreigend gevaar aan.
Control Pro 250 R / 350 R NL 3. Veiligheid van personen a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen en draag altijd een veiligheidsbril.
Control Pro 250 R / 350 R NL Brandbare coatingmaterialen De spuitpistolen mogen niet worden gebruikt voor het verspuiten van brandbare stoffen. Gevaar Explosiebeveiliging Gebruik het apparaat niet in ruimtes die onder de explosiebeveiligingsverordening vallen. Gevaar Explosie- en brandgevaar bij spuitwerkzaamheden door ontstekingsbronnen Er mogen zich geen ontstekingsbronnen in de omgeving bevinden, bijv.
Control Pro 250 R / 350 R NL Hogedrukslang vóór elk gebruik grondig controleren. Vervang een beschadigde hogedrukslang onmiddellijk. Probeer nooit een defecte hogedrukslang zelf te repareren! Vermijd scherpe bochten en knikken. De kleinste buigstraal mag ongeveer 20 cm bedragen. Rijd niet over de hogedrukslang en bescherm deze tegen scherpe voorwerpen en kanten. Nooit aan de hogedrukslang trekken om het toestel te bewegen. Hogedrukslang niet verdraaien. Hogedrukslang niet in oplosmiddel leggen.
Control Pro 250 R / 350 R NL Thermische beveiliging Het apparaat is voorzien van een thermische beveiliging die het apparaat bij oververhitting uitschakelt. In dit geval toestel uitschakelen, keuzeschakelaar in de positie PRIME (verticaal) draaien, stekker eruit trekken en het toestel min. 30 minuten laten afkoelen. Verhelp de oorzaak van de oververhitting, b.v. een afgedekte sleuf voor het aanzuigen van lucht. Beschrijving (Afb.
Control Pro 250 R / 350 R NL i Let op de kwaliteit van de gebruikte afplaktape. Gebruik op behang en geverfde ondergronden niet een te sterk hechtend tape om beschadigingen bij het verwijderen te vermijden. Verwijder de tape langzaam en gelijkmatig; in geen geval schoksgewijs. Laat de oppervlakken alleen zo lang als nodig is afgeplakt, om mogelijke resten bij het verwijderen te minimaliseren. Let ook op de instructies van de tapefabrikant.
Control Pro 250 R / 350 R NL Drukontlastingsprocure Vergeet niet de drukontlastingsprocedure uit te voeren wanneer u het toestel om welke reden dan ook afsluit. Door deze handelswijze wordt de druk uit de spuitslang en het pistool verwijderd. Gevaar 1. Borg het spuitpistool. (Afb. 9, A) 2. Schakel het toestel uit (drukregelaar in positie 0). Draai de keuzeschakelaar in de stand PRIME (verticaal). (Afb. 10) 3. Ontgrendel het spuitpistool.
Control Pro 250 R / 350 R NL Spuittechniek Vergeet niet de drukontlastingsprocedure uit te voeren wanneer u het toestel om welke reden dan ook afsluit. Door deze handelwijze wordt de druk uit de spuitslang en het pistool afgelaten. Gevaar Zorg ervoor dat de verfslang vrij is van knikken en uit de buurt van voorwerpen met scherpe randen.
Control Pro 250 R / 350 R NL HEA filterset Montage 1 Pistool en hogedrukslang moeten drukloos zijn voordat de filterset wordt gemonteerd/gedemonteerd. Gevaar 1. Hogedrukslang van pistool (1) loskoppelen. 2. Indien nodig filterbehuizing (2) erop schroeven en de bij de spuittip passende filter (3) plaatsen (de conische kant (A) moet naar boven wijzen). Spuitmondstuk 311 Filter rood Spuitmondstuk 517 / 619 Filter wit (is in de filterbehuizing voorgemonteerd) 3.
Control Pro 250 R / 350 R NL 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. de handbeugel weer los zodra de reinigingsoplossing naar buiten komt. Draai de keuzeschakelaar in de stand PRIME (verticaal). Houd het spuitpistool bij de rand van het reinigingsreservoir. Haal de handbeugel over en houd deze net zo lang ingedrukt tot er alleen nog heldere vloeistof naar buiten komt. Schakel het apparaat uit en haal de netstekker eruit. Draai de keuzeschakelaar in de stand PRIME (verticaal).
Control Pro 250 R / 350 R NL Reserveonderdelenlijst (Afb. 28) Pos. 1 2 Benaming Spuitpistool (compl. met mondstukhouder) Spuittip 517 (voor dikvloeibare materialen, bijv. binnenmuurverf )* Spuittip 311 (voor dunvloeibare materialen, bijv. .
Control Pro 250 R / 350 R NL Het trillingsniveau dient ook voor een inleidende inschatting van de trillingsbelasting. Pas op! De trillingsemissiewaarde kan tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde afwijken, afhankelijk van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt.
Control Pro 250 R / 350 R Storing Het spuitpatroon is ongelijkmatig Oorzaak • De verf is te zwaar of te grof. • De spuitkop is verstopt • De spuittip is versleten. • Het pistoolfilter is verstopt (indien gemonteerd). • Het inlaatfilter is verstopt. • Het inlaatklepstuk is versleten of beschadigd. NL Oplossing ➞➞Verdun of filter de verf. ➞➞Reinig de spuitkop en gebruik de HEA-filterset. ➞➞Vervang de spuittip door een nieuwe. ➞➞Reinig of vervang het juiste filter. ➞➞Reinig het inlaatfilter.
NL Control Pro 250 R / 350 R CE Conformiteitsverklaring Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU En normatieve dokumenten: EN ISO 12100, EN 1953, EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233 De EU-conformiteitsverklaring wordt met het product meegeleverd. Indien nodig kan de verklaring met bestelnummer 2373934 (250 R) of 2373935 (350 R) worden nabesteld.
Control Pro 250 R / 350 R I Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Avvertenza ! Attenzione: Pericolo di lesioni causate da iniezione! Gli apparecchi per la spruzzatura ad alta pressione raggiungono pressioni di spruzzatura estremamente elevate! Pericolo 1 Non intercettare mai con le dita o con la mano il getto di spruzzatura! Non puntare mai l’aerografo su se stessi, su altre persone o su animali. Non adoperare mai l’aerografo senza la protezione per il contatto.
Control Pro 250 R / 350 R I Congratulazioni per l'acquisto del Suo apparecchio WAGNER per l'applicazione di vernici. È stato acquistato un prodotto di marca che richiede un’accurata pulizia e cura per funzionare correttamente. Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso ed in particolare le norme di sicurezza. Conservare le istruzioni per l’uso in un luogo sicuro. Spiegazione dei simboli utilizzati Indica un pericolo imminente.
Control Pro 250 R / 350 R I f) Se non si può evitare l'uso dell'apparecchio in ambienti umidi, utilizzare un interruttore differenziale. L'utilizzo di un interruttore differenziale evita il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza di persone a) Prestare attenzione nel compiere qualsiasi operazione e concentrarsi durante il lavoro con un attrezzo elettrico. Non utilizzare l’apparecchio se si è stanchi o se sono stati assunti alcool, sostanze stupefacenti o medicinali.
Control Pro 250 R / 350 R I Tutela della salute Pericolo Attenzione! Indossare una maschera respiratoria: la nebbia di vernice ed i vapori dei solventi sono nocivi. Lavorare solo in ambienti ben ventilati o con ventilazione artificiale. Si raccomanda di indossare una tuta, occhiali di protezione, cuffie e guanti. Materiali di rivestimento infiammabili Non è consentito utilizzare aerografi per spruzzare sostanze infiammabili.
Control Pro 250 R / 350 R I Materiale di rivestimento Attenzione ai pericoli derivanti dalla sostanza spruzzata e rispettare anche le scritte sulle confezioni e le avvertenze fornite dal produttore della sostanza. Non spruzzare nessun tipo di sostanza la cui pericolosità non è nota.
Control Pro 250 R / 350 R I Pulizia dell’apparecchio con solvente Pericolo Quando si pulisce l’apparecchio con un solvente non si deve spruzzare o pompare in un recipiente dotato di una piccola apertura (cocchiume). Pericolo dovuto alla formazione di una miscela potenzialmente esplosiva di gas/aria. Il recipiente deve essere collegato a terra. Per la pulizia non utilizzare materiali infiammabili. Collegamento a terra dell’oggetto da spruzzare L’oggetto da verniciare deve essere collegato a terra.
Control Pro 250 R / 350 R I Preparazione del luogo di lavoro Pericolo i Coprire assolutamente le prese e gli interruttori. Pericolo di shock elettrico per penetrazione di materiale nebulizzato! Coprite tutte le superfici e gli oggetti che non devono essere verniciati, oppure allontanate questi ultimi dall'area di lavoro. L'azienda non si assume alcuna responsabilità per danni causati dalla nebbia di pittura (Overspray).
Control Pro 250 R / 350 R I Aerografo Bloccare sempre il grilletto quando si applica l’ugello di spruzzatura o quando l'aerografo non è in uso. Pericolo • Ripiegare il blocco del grilletto verso l'alto per bloccare il grilletto (fig. 9, A). • Ripiegare il blocco del grilletto verso il basso per sbloccare il grilletto (fig. 9, B). i A seconda del materiale che si lavora dev'essere utilizzato un ugello di dimensioni diverse e un filtro diverso.
Control Pro 250 R / 350 R I B A C Tecnica di spruzzatura Seguire sempre la procedura di depressurizzazione quando si spegne l’unità. Con questa procedura la pressione nei tubi e nell' aerografo verrà scaricata. Pericolo Assicurarsi che il tubo di vernice non sia attorcigliato o piegato e che si trovi lontano da oggetti appuntiti e/o con bordi affilati.
Control Pro 250 R / 350 R I Kit di filtraggio HEA Montaggio Prima di montare o smontare il kit di filtraggio, assicurarsi che la pistola e il tubo ad alta pressione siano privi di pressione. 1 Pericolo 1. Staccare il tubo ad alta pressione dalla pistola (1). 2. Se necessario, svitare l’involucro del filtro (2) e inserire il filtro (3) adatto per l’ugello (il lato conico (A) deve essere rivolto verso l’alto).
Control Pro 250 R / 350 R I grilletto, non appena viene erogato il detergente. 8. Ruotare il selettore in posizione PRIME (verticale). 9. Tenere la pistola a spruzzo sul bordo del contenitore del detergente. 10. Azionare il grilletto e tenerlo premuto fino a che non viene erogato liquido chiaro. 11. Spegnete l'apparecchio e staccate la spina. 12. Ruotare il selettore in posizione PRIME (verticale). 13. Tirate la staffa del grilletto per scaricare la pressione. 14. Bloccare l’aerografo. 15.
Control Pro 250 R / 350 R I Elenco dei ricambi (fig. 28) Pos. 1 2 Nome Aerografo (completo con supporto ugello) Ugello di spruzzatura 517 (per materiali densi come ad es. vernici per pareti interne)* Ugello di spruzzatura 311 (per materiali fluidi come ad es.
Control Pro 250 R / 350 R I Informazioni sul livello di vibrazione Il livello di vibrazione indicato è stato misurato con un procedimento di prova normalizzato e può essere utilizzato per il confronto degli elettroutensili. Il livello di vibrazione è utile anche a una valutazione preliminare del carico da vibrazioni. Attenzione! Il valore di emissione di vibrazioni può differire dal valore nominale durante l'uso a seconda delle modalità effettive d'impiego dell'elettroutensile.
Control Pro 250 R / 350 R I Anomalia Causa Rimedio L’aerografo perde • I componenti interni dall'aerografo sono ➞➞Rivolgersi all'assistenza Wagner Il gruppo ugello perde. • L’ugello è montato in modo errato. • Una guarnizione è sporca. • L’ugello di spruzzatura è ostruito. • Il filtro dall'aerografo è ostruito (se montato). • L’ugello di spruzzatura è in posizione inversa. • La vernice è troppo pesante o grossolana. • L’ugello di spruzzatura è ostruito. • L’ugello di spruzzatura è usurato.
Control Pro 250 R / 350 R I 3+1 anni di garanzia Il periodo di garanzia è di 36 mesi per uso privato. In caso di utilizzo privato la garanzia viene prorogata di ulteriori 12 mesi se, entro 4 settimane dall’acquisto in Internet, l’apparecchio viene registrato nel sito www.wagner-group.com/3plus1. La registrazione è possibile solo se l’acquirente accetta che i dati che deve immettere siano memorizzati. Il periodo di garanzia è di 12 mesi per uso commerciale.
Control Pro 250 R / 350 R E Traducción del manual de instrucciones original ¡Advertencia!! Atención: ¡Peligro de lesiones por inyección! Los equipos airless desarrollan unas presiones de pulverización extremadamente elevadas. Peligro 1 Los dedos, las manos u otras partes del cuerpo no deben entrar nunca en contacto con el chorro! No dirija nunca la pistola pulverizadora sobre sí mismo o sobre personas o animales.
Control Pro 250 R / 350 R E Le felicitamos por la adquisición de su equipo de aplicación de pintura WAGNER. Ha adquirido un aparato de marca acreditada que para un funcionamiento sin dificultades no requiere de una limpieza y mantenimiento esmerados. Antes de poner el equipo en funcionamiento le rogamos leer atentamente a fondo las instrucciones de manejo y observar las indicaciones de seguridad. Guarde las instrucciones de manejo en un sitio bien protegido.
Control Pro 250 R / 350 R E f) Si la operación del equipo en un ambiente húmedo es inevitable, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de descargas eléctricas. 3. Seguridad de personas a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que está haciendo y proceda conscientemente al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el equipo cuando se sienta cansado o está bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Control Pro 250 R / 350 R E Materiales de recubrimiento inflamables Las pistolas de pulverización no deben utilizarse para pulverizar sustancias inflamables. Peligro Protección contra explosiones No se permite utilizar el equipo en establecimientos sujetos al Reglamento alemán de protección contra explosiones.
Control Pro 250 R / 350 R E Manguera de alta presión (advertencia de seguridad) Peligro Atención, ¡riesgo de lesiones mediante inyección! Como consecuencia de desgaste, dobleces y un uso inapropiado se pueden formar fugas en la manguera de alta presión. A través de una fuga se puede inyectar líquido en la piel. Comprobar atentamente la manguera de alta presión antes de cada uso. Sustituir inmediatamente la manguera de alta presión dañada.
Control Pro 250 R / 350 R E Puesta a tierra del objeto a recubrir El objeto a recubrir tiene que disponer de una puesto a tierra. Termofusible El equipo está provisto de un termofusible que en caso de sobrecalentamiento desconecta el equipo. En este caso, desconecte el equipo, gire el selector a la posición PRIME (vertical), desenchufe la clavija de red y deje que el equipo se enfríe durante un mínimo de 30 minutos. Eliminar la causa del sobrecalentamiento, p.ej.
Control Pro 250 R / 350 R E Preparación del puesto de trabajo Peligro i Hay que pegar las cajas de enchufes y los interruptores. ¡Peligro de electrocución en caso de penetración del material pulverizado! Cubra todas las superficies y objetos que no se deberán pintar o retírelos de la zona de trabajo. No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños causados por neblina de pintura (overspray).
Control Pro 250 R / 350 R E Pistola pulverizadora Bloquee siempre el disparador cuando la boquilla pulverizadora o la pistola pulverizadora no se estén utilizando. • • Peligro Baje el bloqueo del gatillo para bloquear el seguro del gatillo (Fig 9, A). Levante el bloqueo del gatillo para liberar el seguro del gatillo (Fig. 9, B). i Según el material a aplicar se deberán utilizar un tamaño de boquilla y un filtro de pistola distintos.
Control Pro 250 R / 350 R E B A C Técnica de pulverización Observe siempre las instrucciones para la descarga de presión a la hora de desconectar el aparato. Con este procedimiento se descarga la presión de la manguera de pulverización y la pistola. Peligro Preste atención a que la manguera de pintura no esté doblada y que no se encuentren objetos con bordes cortantes en la proximidad.
Control Pro 250 R / 350 R E Con el juego de filtros HEA se pueden minimizar las obstrucciones de la tobera (véase "Juego de filtros HEA"). i Juego de filtros HEA Montaje La pistola y el tubo flexible de alta presión deben estar despresurizados antes de montar/desmontar el juego de filtros. 1 Peligro 1. Soltar el tubo flexible de alta presión de la pistola (1). 2.
Control Pro 250 R / 350 R E 6. Mantenga la pistola pulverizadora en el borde de un recipiente vacío. (Fig. 20) Establezca la puesta a tierra de la pistola al aclarar disolventes encima de un recipiente metálico. Peligro 7. Desbloquee la pistola y apriete el gatillo para bombear el exceso de pintura desde el sistema al cubo de pintura. Suelte de nuevo el gatillo cuando salga el producto de limpieza. 8. Gire el selector a la posición PRIME (vertical). 9.
Control Pro 250 R / 350 R E 3. Retire del dispositivo básico la válvula de entrada (Fig. 27,1) con una llave de tuercas (16). 4. Limpie a fondo el alojamiento de la válvula de descarga y la válvula de descarga con una solución de limpieza adecuada y, en caso necesario, reemplace la válvula de descarga. 5. Inserte de nuevo la válvula de descarga nueva o limpia. 6. Vuelva a apretar con firmeza el tornillo (Fig. 26). Lista de piezas de recambio (Fig. 28) Pos.
Control Pro 250 R / 350 R E Datos técnicos Dimensiones del producto Peso aprox. 47,5 x 29,5 x 36 cm aprox. 7,1 kg aprox. 7,7 kg * Medición según EN 50580:2014 Información sobre el nivel de vibraciones El nivel de vibraciones ha sido medido conforme a un procedimiento de comprobación normalizado y se puede utilizar para la comparación de herramientas eléctricas. El nivel de vibraciones sirve también para una evaluación inicial de la generación de vibraciones.
Control Pro 250 R / 350 R E Avería Causa Remedio El aparato está en marcha, pero no aspira pintura si el selector se coloca en la posición PRIME. • La unidad no se ceba correctamente o ha perdido cebo. • El cubo de pintura está vacío o el tubo de ➞➞Intente volver a cebar la unidad. • • • • • ➞➞Limpie la manguera de aspiración. ➞➞Apriétela bien. El aparato absorbe pintura, pero la presión cae cuando se dispara la pistola. Hay una fuga en la pistola pulverizadora. Hay una fuga en la boquilla.
E Control Pro 250 R / 350 R 3+1 años de garantía El periodo de garantía es de 36 meses en caso de uso privado. En caso de uso particular, la garantía se alarga en 12 meses adicionales si el aparato se registra en Internet bajo www.wagner-group.com/3plus1 en un plazo de 4 semanas desde su compra. El registro solo es posible si el comprador declara su conformidad con el almacenamiento de sus datos a introducir allí. El periodo de garantía es de 12 meses en caso de uso comercial.
Control Pro 250 R / 350 R P Tradução do manual de instruções de serviço original Aviso! Atenção: Perigo de ferimentos por injecção! Unidades sem ar desenvolvem pressões de pulverização extremamente elevadas. Perigo 1 2 Nunca coloque os dedos, mãos ou qualquer outra parte do corpo no jacto! Nunca aponte a pistola de pulverização em direcção a si, outras pessoas ou animais. Nunca utilize a pistola de pulverização sem protecção de segurança.
Control Pro 250 R / 350 R P Muitos parabéns pela aquisição do seu aparelho de aplicação de tinta da WAGNER. Adquiriu um produto de marca que, para funcionar em perfeitas condições, necessita de ser cuidadosamente limpo e conservado. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções e tenha em atenção as instruções de segurança. Guarde cuidadosamente o manual de instruções. Explicação dos símbolos utilizados Identifica um possível perigo imediato.
Control Pro 250 R / 350 R P f) Se o uso do aparelho em ambiente húmido não puder ser evitado, utilize um disjuntor diferencial residual. O uso de um disjuntor diferencial residual evita a ocorrência de choques elétricos. 3. Segurança pessoal a) Esteja atento e tenha os devidos cuidados ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize este aparelho se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Control Pro 250 R / 350 R P Materiais de revestimento inflamáveis Não é permitido utilizar as pistolas para pulverizar substâncias combustíveis. Perigo Protecção anti-explosão Não utilize o aparelho em locais de trabalho que estejam abrangidos por normas de protecção antiexplosão. Perigo Perigo de explosão e incêndio através de fontes de chama durante o trabalho de pulverização Não poderão existir fontes de ignição na proximidade, como p. ex.
Control Pro 250 R / 350 R P Substituir imediatamente um tubo de alta pressão danificado. Nunca reparar, você próprio, um tubo de alta pressão danificado! Evitar dobrar muito, menor raio de dobragem de aproximadamente 20 cm. Não passar por cima do tubo de alta pressão e protegê-lo de objectos afiados e de cantos. Nunca puxar pela mangueira de alta pressão para movimentar o aparelho. Não rodar a mangueira de alta pressão. Não operar a mangueira de alta pressão com solventes.
Control Pro 250 R / 350 R P Protecção térmica O aparelho está equipado com uma protecção térmica que desliga o aparelho no caso de sobreaquecimento. Neste caso, desligar o dispositivo, rodar o interruptor de seleção para a posição PRIME (vertical), puxar o cabo de alimentação e deixar o dispositivo arrefecer durante 30 minutos. Eliminar as causas do sobreaquecimento, por exemplo, ranhura de aspiração do ar obstruída. Descrição (Fig.
Control Pro 250 R / 350 R P Preparação do local de trabalho (no caso de tintas de interiores) Perigo i Cubra sempre as tomadas de corrente e os interruptores. Perigo de um choque eléctrico por penetração do material de pulverização! Cubra todas as superfícies e objectos que não pretende pulverizar e/ou remova-os da área de trabalho. Não se assume qualquer responsabilidade por danos decorrentes da neblina de tinta (Overspray).
Control Pro 250 R / 350 R P Pistola de pulverização Bloqueie sempre o gatilho quando colocar a agulheta de pulverização ou quando a pistola de pulverização não estiver a ser utilizada. Perigo • Vire o bloqueio do gatilho para baixo para bloquear o guarda-mato (fig. 9, A). • Vire o bloqueio do gatilho para cima para desbloquear o guarda-mato (fig. 9, B). i Dependendo do material a trabalhar poderá ter de utilizar uma agulheta com uma dimensão diferente e um outro filtro para a pistola.
Control Pro 250 R / 350 R i P Se não conseguir resolver o problema, agradecemos que entre em contacto com o nosso serviço de assistência técnica. B A C Técnica de pulverização Perigo Certifique-se que observa o procedimento de alívio da pressão quando, por qualquer motivo, desligar o aparelho, incluindo intervenções técnicas ou regulações. Através deste procedimento poderá aliviar a pressão do tubo de pulverização e da pistola.
Control Pro 250 R / 350 R P 4. Solte o gatilho e bloqueie a pistola. Rode a agulheta de forma a que a seta volte a ficar orientada para a frente. Desbloqueie a pistola e prossiga o procedimento de pulverização. O kit de filtro HEA minimiza os entupimentos da agulheta (ver Kit de filtro HEA) i Kit de filtro HEA Montagem A pistola e a mangueira de alta pressão devem estar livre de pressão antes de montar/desmontar o kit de filtro. 1 Perigo 1. Separe a mangueira de alta pressão da pistola (1). 2.
Control Pro 250 R / 350 R P 6. Mantenha a pistola de pulverização na borda do balde de tinta. (Fig. 20) Durante a pulverização de líquidos que contenham solventes sobre um recipiente de metal, estabeleça a ligação terra da pistola de pulverização. Perigo 7. Destranque a pistola e puxe o guarda-mato para bombear a tinta em excesso para fora do sistema e para dentro do balde. Volte a soltar o guarda-mato assim que começar a sair detergente. 8. Rode o selector para a posição PRIME (na perpendicular). 9.
Control Pro 250 R / 350 R P 2. Solte o parafuso (chave Allen 2,5 mm) na válvula de saída (fig. 26), mas não o retire. 3. Retire a válvula de saída (fig. 27,1) do aparelho de base com a ajuda de uma chave inglesa (16). 4. Limpe bem a receção para a válvula de saída e a válvula de saída com uma solução de limpeza adequada ou em caso de necessidade, substitua a válvula de saída. 5. Volte a colocar a nova válvula de saída ou a válvula de saída limpa. 6. Volte a apertar o parafuso (fig. 26).
Control Pro 250 R / 350 R P Dados técnicos Comprimento máx. do tubo Dimensões do produto Peso 30 m aprox. 47,5 x 29,5 x 36 cm aprox. 7,1 kg aprox. 7,7 kg * Medido de acordo com a norma EN 50580:2014 Informação sobre nível de oscilação O nível de oscilação indicado é medido de acordo com um procedimento de verificação comprovado e pode ser utilizado para comparação de ferramentas elétricas. O nível de oscilação serve também para uma estimativa da carga de oscilação.
Control Pro 250 R / 350 R P Avaria Causa Resolução O aparelho de pulverização arranca mas não aspira qualquer tinta quando o selector se encontrar regulado na posição PRIME. • A unidade não realiza a primerização adequadamente ou não a pode executar. • O balde de tinta está vazio ou o tubo de ➞➞Tente dar a primeira demão novamente. • • ➞➞Limpe o tubo da sucção. ➞➞Aperte-o com segurança. • sucção não está completamente imerso na tinta. O tubo de aspiração está obstruído.
Control Pro 250 R / 350 R P 3+1 anos de garantia O período de garantia é de 36 meses em caso de particulares. A garantia é prolongada para uso privado por mais 12 meses se o aparelho for registado dentro de 4 semanas após a compra na Internet em www.wagner-group.com/3plus1. Um registo só é possível se o comprador concordar com o armazenamento dos seus dados a serem aí inseridos. O período de garantia é de 12 meses quando de utilização comercial.
Control Pro 250 R / 350 R DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Advarsel! Pas på risikoen for tilskadekomst ved injektion! Airless-anlæg udvikler et ekstremt højt sprøjtetryk . Far e 1 Bring aldrig fingre, hænder eller andre legemsdele i berøring med sprøjtestrålen! Ret aldrig pistolen mod Dem selv, andre personer og dyr. Brug aldrig pistolen uden berøringsværn.
Control Pro 250 R / 350 R DK Hjertelig tillykke med dit Wagner-sprøjteanlæg. Du har anskaffet et kvalitetsprodukt, der kræver omhyggelig rengøring og pleje for at fungere perfekt. Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem, inden du tager apparatet i brug, og husk at følge sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Forklaring af de anvendte symboler Angiver en umiddelbart truende fare. Hvis denne ikke undgås, kan det medføre døden eller meget alvorlige kvæstelser.
DK Control Pro 250 R / 350 R f) Hvis det ikke kan undgås at bruge apparatet i fugtige omgivelser, skal du anvende et HFI-relæ. Brugen af et HFI-relæ forhindrer risikoen for et elektrisk stød. 3. Personlig sikkerhed a) Vær opmærksom på, hvad du foretager dig, og udvis almindelig sund fornuft, når du arbejder med elværktøj. Undlad at bruge apparatet, når du er træt, eller hvis du er påvirket af narkotika eller alkohol eller har taget medicin.
Control Pro 250 R / 350 R DK Helbredsbeskyttelse Fare Vigtigt! Brug åndedrætsværn: Farvetåge og opløsningsmiddeldampe er sundhedsskadelige. Arbejd kun i godt ventilerede rum eller ved kunstig ventilation. Det anbefales at bære arbejdstøj, beskyttelsesbriller, høreværn og handsker. Brandbare coatingmaterialer Sprøjtepistolerne må ikke bruges til sprøjtning af brændbare stoffer. Fare Eksplosionsbeskyttelse Apparatet må ikke benyttes på steder, som hører ind under eksplosionsbeskyttelses-forordningen.
Control Pro 250 R / 350 R DK Højtryksslange (sikkerhedshenvisning) Pas på, fare for personskade ved injektion! Der kan opstå utætheder i højtryksslangen som følge af slid, kinkning og uhensigtsmæssig anvendelse. Gennem en utæthed kan der sprøjtes væske ind i huden. Fare Kontroller højtryksslangen hver gang inden brugen. Udskift straks en beskadiget højtryksslange. Reparer aldrig selv en defekt højtryksslange! Undgå kraftig bøjning eller skarpe knæk, mindste bøjningsradius er ca. 20 cm.
Control Pro 250 R / 350 R DK Jording af sprøjteobjektet Det sprøjteobjekt, som skal behandles, skal være jordet. Termosikring Apparatet er udstyret med en termosikring, som deaktiverer apparatet i tilfælde af overophedning.Sluk i så fald for apparatet, drej valgkontakten til positionen PRIME (lodret), træk forsyningsstikket ud, og lad apparatet køle af i 30 minutter. Find årsagen til overophedningen, f.eks. tildækket slids til luftindtag. Beskrivelse (Fig.
Control Pro 250 R / 350 R DK i Sørg for, at den anvendte afdækningstape er af god kvalitet. Anvend ikke for stærkt klæbende tape på tapeter og malede underlag for at undgå beskadigelser, når det fjernes. Fjern tape langsomt og med en regelmæssig bevægelse - under ingen omstændigheder i ryk. Lad ikke tapen sidde på fladerne længere end nødvendigt for at minimere eventuelle rester af klæbemiddel ved fjernelsen. Følg også anvisningerne fra producenten af afdækningstape.
Control Pro 250 R / 350 R DK Fremgangsmåde til trykaflastning Sørg for at overholde fremgangsmåden til trykaflastningen, når enheden af en eller anden grund slukkes. Dermed udløses trykket fra sprøjteslangen og pistolen. Fare 1. Sikr sprøjtepistolen. (Fig. 9, A) 2. Sluk for apparatet (trykregulator i position 0). Drej valgkontakten til positionen PRIME (lodret). (Fig. 10) 3. Afsikr sprøjtepistolen. Hold sprøjtepistolen hen over en tom beholder og tryk i aftrækkerbøjlen, for at udløse trykket. 4.
Control Pro 250 R / 350 R DK Sprøjteteknik Sørg for at overholde fremgangsmåden til trykaflastningen, når enheden af en eller anden grund slukkes. Dermed udløses trykket fra sprøjteslangen og pistolen. Fare Sørg for at maleslangen ikke er snoet, og at der ikke er genstande med skarpe kanter, der kan skære. Det er hensigtsmæssigt først at øve sig på et stykke karton eller en lignende overflade for at afprøve, hvordan sprøjtebilledet ser ud, og for at gøre sig fortrolig med anvendelsen af sprøjtepistolen.
Control Pro 250 R / 350 R DK HEA filtersæt Montage Pistol og højtryksslange skal være trykløse inden du monterer/ afmonterer filtersættet. 1 Fare 1. Adskil højtryksslangen fra pistolen (1). 2. Skru filterhuset (2) op ved behov, og isæt det filter (3), der passer til dysen (den koniske side (A) skal pege opad). Dyse 311 Filter rødt Dyse 517 / 619 Filter hvidt (er formonteret i filterhuset) 3. Skru filterhuset (2) fast på sprøjtepistolen (1). 4. Skru højtryksslangen (4) fast på filterhuset (2).
Control Pro 250 R / 350 R DK 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Drej valgkontakten til positionen PRIME (lodret). Hold sprøjtepistolen hen til rengøringsbeholderens kant. Træk i aftræksbøjlen og hold den nede, indtil der kun strømmer klar væske ud. Sluk apparatet, og stræk strømstikket ud. Drej valgkontakten til positionen PRIME (lodret). Træk i aftrækkerbøjlen for at aflaste trykket. Sikr sprøjtepistolen. Adskil sprøjtepistolen fra malingslangen med skruenøgler (13).
Control Pro 250 R / 350 R DK Reservedelsliste (fig. 28) Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Betegnelse Sprøjtepistol (med dyseholder) Dyse 517 (til tyktflydende materialer, f.eks. indendørs vægmaling)* Dyse 311 (til tyndtflydende materialer, f.eks. lakker)* Dyseholder Tætningssæt HEA filtersæt (med filter rødt og filter hvidt) Filter, rødt (dyse 311, 2 stk.)* Filter, hvidt (dyse 517/619, 2 stk.
Control Pro 250 R / 350 R DK Oplysninger om svingningsniveau Det angivne svingningsniveau er målt i henhold til en normeret testprocedure og kan anvendes til sammenligning af elektroværktøj. Svingningsniveauet tjener også til en indledende vurdering af svingningsbelastningen. OBS! Svingningsemissionsværdien kan adskille sig fra den angivne værdi under den faktiske benyttelse af elektroværktøjet, afhængigt af den måde, elektroværktøjet anvendes på.
Control Pro 250 R / 350 R DK Fejl Årsag Afhjælpning Sprøjteapparater trækker maling, men trykket faldet, når pistolen affyres. • Sprøjtedysen er slidt. • Indløbsfilteret er stoppet til. • Pistolfilteret er stoppet til (såfremt monteret). • Malingen er for tyktflydende eller indeholder snavs. • Indløbsventilsamlingen er beskadiget eller ➞➞Erstat sprøjtedysen med en ny. ➞➞Rengør indløbsfilteret. ➞➞Rengør eller erstat det filter. ➞➞Fortynd eller filtrer malingen.
Control Pro 250 R / 350 R DK 3+1 års garanti Garantiperioden er på 36 måneder, hvis det drejer sig om privat brug. Garantien forlænges ved privat anvendelse med yderligere 12 måneder, hvis apparatet inden for 4 uger efter købet registreres på internettet på adressen www.wagner-group.com/3plus1. En registrering er kun mulig, hvis køber erklærer sig indforstået med, at de data, vedkommende har indtastes, gemmes. Garantiperioden er på 12 måneder hvis det er til erhvervsmæssig brug.
Control Pro 250 R / 350 R S Översättning av original-driftsinstruktione Varning! Varning, risk för kroppsskada (injektion, förgiftning)! Airless-anläggningar arbetar med extremt högt spruttryck. Fara 1 Låt aldrig fingrar, händer eller andra kroppsdelar komma i beröring med sprutstrålen! Rikta aldrig sprutpistolen mot dig själv andra personer eller djur . Använd aldrig sprutpistolen utan fingerskydd. Personskador som har uppstått av sprutmaterial får inte behandlas som ofarliga skärsår.
Control Pro 250 R / 350 R S Vi önskar er lycka till med ert köp av WAGNER färgspruta. Du har köpt en märkesprodukt som behöver rengöras och skötas noggrant för en problemfri funktion. Läs noga igenom bruksanvisningen innan utrustningen tas i bruk, och följ säkerhetsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen på en säker plats. Förklaring av använda symboler Anger en direkt hotande fara. Om den inte undviks kan den leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
Control Pro 250 R / 350 R S 3. Personsäkerhet a) Var uppmärksam och tänk på vad du gör. Använd elverktyget med förnuft. Använd inte utrustningen om du är trött, eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid användning av utrustningen kan medföra allvarliga skador. b) Använd personlig skyddsutrustning, och bär alltid skyddsglasögon.
Control Pro 250 R / 350 R S Explosionsskydd Använd inte anläggningen på platser som faller under explosionsskyddsförordningen. Fara Explosions- och brandfara vid sprutning p.g.a. föreliggande antändningskällor Se till att inga antändningskällor finns i närheten, t.ex. öppen låga, tända cigaretter, cigarrer och tobakspipor, glödande trådar, heta ytor, o.sv.
Control Pro 250 R / 350 R S Den elektrostatiska uppladdningen från sprutpistolen och högtrycksslangen leds bort via högtrycksslangen. Därför måste det elektriska motståndet mellan högtrycksslangens anslutningar vara högst 197 kΩ/m (60 kΩ/ ft.). På grund av funktion, säkerhet och hållbarhet får endast WAGNER original högtrycksslangar och sprutmunstycken användas. Översikt, se "Reservdelslista". i i Vid gamla högtrycksslangar ökar risken för skador.
Control Pro 250 R / 350 R S Beskrivning (bild 1) 1 Insugningsslang 3 Bärhandtag 5 Munstycke 517 (för tjockflytande material, t.ex. inomhusfärger) 7 Munstyckeshållare 9 Pistolfilter: rött (1 stk.), vitt (1 stk.*) 11 Högtrycksslang 13 Returledning 15 Inloppsfilter 17 Driftsinstruktione 2 Tryckregulator med inbyggd till- och frånknapp 4 Infällt förvaringsfack för munstycken och smådelar 6 Sprutpistol 8 10 12 14 16 HEA filtersats Munstycke 311 (för tunnflytande material, t.ex.
Control Pro 250 R / 350 R S Förberedelse av sprutmaterialet Med Control Pro 250 R / 350 R kan inomhusväggfärger, lacker och lasyrer sprutas utan förtunning eller endast något förtunnade. Se detaljerad information på färgtillverkarens tekniska datablad ( Internet download). 1. Rör materialet grundligt och späd det i kärlet enligt rekommenderad utspädning (ett rörverk rekommenderas för omrörning).
Control Pro 250 R / 350 R S Idrifttagande Innan du ansluter utrustningen till nätet måste du kontrollera att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på märkskylten. 1. Fäst returledningen på insugningsslangen med klämmorna. 2. Doppa ned insugningsslangen i färghinken. (Bild 11) 3. Tryck på den röda inloppsventiltryckaren (3) för att vara säker på att inloppsventilen är fri. (Bild 12) 4. Sätt i el-kontakten. 5. Vrid väljaren till positionen PRIME (lodrätt). 6.
Control Pro 250 R / 350 R S • Håll sprutpistolen parallell med ytan. Rör på hela armen i stället för att bara röra på handleden. (Bild 17, B) • Håll sprutpistolen vinkelrätt mot ytan som ska målas. Annars blir beläggningen tjockare i den ena änden än i den andra. (Bild 17, C) • Tryck in avtryckaren på pistolen när du har startat rörelsen. Släpp avtryckaren innan du slutar en rörelse. (Bild 17,D) Sprutpistolen ska vara i rörelse när du trycker in eller släpper avtryckaren.
Control Pro 250 R / 350 R S Driftavbrott Följ alltid instruktionerna för tryckavlastning när du stänger av anläggningen. Därmed släpps trycket ut genom sprutslangen och sprutpistolen. Fara • Stäng av maskinen (tryckregulatorn i läge 0) och dra ut kontakten från eluttaget. • Lägg sprutpistolen i en plastpåse och stäng den lufttätt. • Häll ett tunt lager vatten ovanpå färgen för att undvika skinnbildning.
Control Pro 250 R / 350 R S Underhåll och reparation Tryckavlasta alltid systemet och ta alltid ut el-kontakten från uttaget innan något arbete utförs på maskinen. Fara a) Rengöring av inloppsventilen i 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Om det uppstår problem vid insugning av material måste eventuellt inloppsventilen rengöras eller bytas ut. Man kan undvika problem genom att alltid rengöra och underhålla utrustningen på korrekt sätt. Ta bort insugningsslangen från basenheten.
Control Pro 250 R / 350 R S Tillbehör (ingår inte i leveransen) Benämning Sprutmunstycke 619 (För tjockflytande material, t.ex. inomhusfärger. För beläggning av stora ytor.) Munstycksförlängare (30 cm) Olja (118 ml) Best.nr 0517619 0517700 2319722 För ytterligare information om WAGNERS produktutbud för renovering, se www.wagner-group.com Tekniska data Control Pro 250 R Typ av pump Spänning Upptagen effekt Säkring Skyddsklass Max spruttryck Max.
Control Pro 250 R / 350 R S Störningsavhjälpning Fel Enheten startar inte. Sprutan är igång, men suger inte upp någon färg när väljaren är ställd i läget PRIME. Enheten suger upp färg, men trycket faller när sprutpistolens handtag trycks in. Sprutpistolens läcker. Sprutmunstycket läcker. Det går inte att spruta med sprutpistolen. Det blir ränder i sprutmönstret. Orsak • Enheten är inte ansluten till elnätet. • Enheten stängdes av medan den fortfarande var under tryck.
S Control Pro 250 R / 350 R 3+1 års garanti Enheten omfattas av 36 månaders garanti vid icke-kommersiell användning. Garantin förlängs vid privat användning med ytterligare tolv månader om maskinen registreras på www.wagner-group.com/3plus1 inom fyra veckor från inköpsdatum. Registrering är endast möjlig om köparen godkänner att informationen som ska lämnas sparas. Enheten omfattas av 12 månaders garanti vid kommersiell användning.
Control Pro 250 R / 350 R 135
Control Pro 250 R / 350 R 136
Control Pro 250 R / 350 R 137
D J. WAGNER GMBH SK WAGNER FRANCE S.A.R.L. GB Otto-Lilienthal-Str. 18 88677 Markdorf T +49 0180 - 55 92 46 37 F +49 075 44 -5 05 11 69 F DK S P HR CZ WAGNER SPRAYTECH (UK) LTD RUS H 12 Avenue des Tropiques Z.A.